This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/0.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/1.webp", "translations": [{"bbox": ["542", "815", "730", "1039"], "fr": "D\u0027o\u00f9 vient cet g\u00e9n\u00e9ral auxiliaire ? Il est m\u00eame venu passer un examen au camp militaire, serait-il un laur\u00e9at imp\u00e9rial ?", "id": "Dari mana Asisten Jenderal ini berasal? Dia bahkan datang ke kamp militer untuk ujian, apakah dia lulus ujian negara?", "pt": "DE ONDE VEIO ESSE GENERAL ASSISTENTE? ELE AT\u00c9 VEIO PARA O ACAMPAMENTO MILITAR PARA FAZER UM EXAME, SER\u00c1 QUE ELE PASSOU NO EXAME IMPERIAL?", "text": "Where did this assisting general come from? He even took the exam to get into the military camp. Did he pass the imperial exam with the highest score?", "tr": "Bu yard\u0131mc\u0131 general de nereden \u00e7\u0131kt\u0131? Bir de askeri kampa s\u0131nava m\u0131 gelmi\u015f? Yoksa imparatorluk s\u0131nav\u0131ndan birincilikle mi \u00e7\u0131km\u0131\u015f?"}, {"bbox": ["87", "112", "213", "218"], "fr": "Grands fr\u00e8res, relevez-vous vite, que faites-vous donc !", "id": "Kakak-kakak sekalian, cepatlah berdiri! Apa yang kalian lakukan ini!", "pt": "IRM\u00c3OS, LEVANTEM-SE RAPIDAMENTE, O QUE VOC\u00caS EST\u00c3O FAZENDO?", "text": "Please rise, everyone! What are you doing!", "tr": "Abiler, \u00e7abuk kalk\u0131n l\u00fctfen! Ne yap\u0131yorsunuz b\u00f6yle!"}, {"bbox": ["417", "132", "563", "263"], "fr": "Il y a quelque temps, lorsque le g\u00e9n\u00e9ral auxiliaire a s\u00e9lectionn\u00e9 les g\u00e9n\u00e9raux pour la man\u0153uvre, il nous a fait passer un examen.", "id": "Beberapa waktu lalu, saat Asisten Jenderal memilih perwira untuk berpartisipasi dalam latihan, dia menyuruh kami mengikuti ujian.", "pt": "H\u00c1 ALGUNS DIAS, QUANDO O GENERAL ASSISTENTE ESTAVA SELECIONANDO OS GENERAIS PARA PARTICIPAR DO EXERC\u00cdCIO, ELE NOS FEZ FAZER UM EXAME.", "text": "Some time ago, when the assisting general was selecting participating officers, he had us take an exam.", "tr": "Birka\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce o yard\u0131mc\u0131 general, tatbikata kat\u0131lacak komutanlar\u0131 se\u00e7mek i\u00e7in bizi bir s\u0131nava soktu."}, {"bbox": ["633", "94", "759", "228"], "fr": "Il y a des examens dans l\u0027arm\u00e9e ? C\u0027est la premi\u00e8re fois que j\u0027en entends parler.", "id": "Ada ujian di militer? Ini pertama kalinya aku dengar.", "pt": "H\u00c1 EXAMES NO EX\u00c9RCITO? \u00c9 A PRIMEIRA VEZ QUE OU\u00c7O FALAR DISSO.", "text": "There are exams in the military? This is the first time I\u0027ve heard of it.", "tr": "Orduda da m\u0131 s\u0131nav varm\u0131\u015f? \u0130lk kez duyuyorum."}, {"bbox": ["497", "305", "627", "440"], "fr": "R\u00e9sultat, apr\u00e8s cette \u00e9preuve, parmi nous fr\u00e8res, seul le fr\u00e8re Du a r\u00e9ussi. Plus tard...", "id": "Hasilnya, dari kami bersaudara, hanya Saudara Du yang lulus.", "pt": "NO FINAL, DE N\u00d3S, IRM\u00c3OS, APENAS O IRM\u00c3O DU PASSOU.", "text": "As a result of that exam, among us brothers, only Brother Du passed. See you later.", "tr": "Sonu\u00e7 olarak, o s\u0131navdan sonra biz karde\u015flerden sadece Karde\u015f Du ge\u00e7ebildi. Sonra..."}, {"bbox": ["615", "388", "755", "516"], "fr": "Plus tard, fr\u00e8re Du a plaid\u00e9 notre cause, mais r\u00e9sultat, il a lui aussi \u00e9t\u00e9 disqualifi\u00e9.", "id": "Kemudian Saudara Du membela kami karena merasa tidak adil, dan hasilnya, dia juga kehilangan kualifikasinya.", "pt": "DEPOIS, O IRM\u00c3O DU INTERCEDEU POR N\u00d3S E, COMO RESULTADO, ELE TAMB\u00c9M PERDEU SUA QUALIFICA\u00c7\u00c3O.", "text": "Later, Brother Du spoke up for us, but as a result, he also lost his qualification.", "tr": "Karde\u015f Kong da... Sonra Karde\u015f Du bizim i\u00e7in haks\u0131zl\u0131\u011fa kar\u015f\u0131 sesini y\u00fckseltince, ne oldu dersiniz? O da hakk\u0131n\u0131 kaybetti."}, {"bbox": ["58", "291", "197", "394"], "fr": "Qui pourrait dire le contraire ? Moi, vieux Hu, j\u0027ai mani\u00e9 le sabre toute ma vie,", "id": "Siapa bilang tidak? Bayangkan aku, Hu Tua, yang seumur hidup memegang pedang,", "pt": "QUEM DIRIA QUE N\u00c3O? PENSE EM MIM, VELHO HU, EMPUNHEI UMA ESPADA A VIDA TODA,", "text": "Who says otherwise? I\u0027ve been holding a knife my whole life.", "tr": "Kim de\u011fildi demez ki? Ben, Ya\u015fl\u0131 Hu, \u00f6mr\u00fcm boyunca k\u0131l\u0131\u00e7 sallad\u0131m,"}, {"bbox": ["273", "306", "406", "413"], "fr": "Comment pourrais-je tenir fermement un pinceau maintenant ?", "id": "lalu disuruh memegang pena, bagaimana bisa aku memegangnya dengan stabil?", "pt": "COMO POSSO SEGURAR UMA CANETA FIRMEMENTE DEPOIS DISSO?", "text": "How can I hold a pen steadily?", "tr": "\u015fimdi de kalem tutmam\u0131 istiyorlar, nas\u0131l d\u00fczg\u00fcn tutabilirim ki?"}, {"bbox": ["267", "56", "399", "163"], "fr": "G\u00e9n\u00e9ral Lin, vous \u00e9tiez absent du camp ces derniers jours, vous n\u0027\u00eates donc pas au courant.", "id": "Jenderal Lin beberapa hari ini tidak ada di kamp, jadi Anda tidak tahu.", "pt": "O GENERAL LIN ESTEVE AUSENTE DO EX\u00c9RCITO POR ALGUNS DIAS, ENT\u00c3O N\u00c3O EST\u00c1 A PAR.", "text": "General Lin has been away from the military for a few days and doesn\u0027t know.", "tr": "General Lin birka\u00e7 g\u00fcnd\u00fcr orduda olmad\u0131\u011f\u0131ndan, baz\u0131 \u015feylerden haberi yok."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/2.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "295", "325", "423"], "fr": "Je viens d\u0027en parler \u00e0 grand-p\u00e8re, il m\u0027a sp\u00e9cialement autoris\u00e9 \u00e0 participer \u00e0 cet exercice militaire,", "id": "Aku baru saja berbicara dengan Kakek, dia memberiku izin khusus untuk berpartisipasi dalam latihan militer ini,", "pt": "EU ACABEI DE FALAR COM MEU AV\u00d4, E ELE ME DEU PERMISS\u00c3O ESPECIAL PARA PARTICIPAR DESTE EXERC\u00cdCIO MILITAR.", "text": "I just told my grandfather, and he specially allowed me to participate in this military exercise.", "tr": "Az \u00f6nce B\u00fcy\u00fckbaba ile konu\u015ftum, bu askeri tatbikata kat\u0131lmam i\u00e7in bana \u00f6zel izin verdi,"}, {"bbox": ["615", "678", "745", "810"], "fr": "Il aurait un moyen de nous faire participer \u00e0 cette man\u0153uvre, mais maintenant que le G\u00e9n\u00e9ral Lin est l\u00e0...", "id": "Dia punya cara agar kami bisa berpartisipasi dalam latihan militer ini, tapi sekarang Jenderal Lin sudah datang.", "pt": "ELE TINHA UM PLANO PARA NOS FAZER PARTICIPAR DESTA MANOBRA MILITAR, MAS AGORA O GENERAL LIN CHEGOU.", "text": "He has a way to get us into this military exercise, but now that General Lin is here.", "tr": "Asl\u0131nda onun bizi bu tatbikata katacak bir yolu vard\u0131, ama \u015fimdi General Lin geldi."}, {"bbox": ["337", "962", "474", "1069"], "fr": "Ce que ce gamin avait promis n\u0027a abouti \u00e0 rien.", "id": "Hal yang dijanjikan bocah ini, sama sekali tidak ada kabarnya.", "pt": "MAS N\u00c3O H\u00c1 SINAL DAQUILO QUE ESSE MOLEQUE PROMETEU.", "text": "This kid\u0027s promises haven\u0027t materialized at all.", "tr": "Bu veledin vaat etti\u011fi \u015feyden eser kalmad\u0131."}, {"bbox": ["50", "1673", "231", "1889"], "fr": "Que vient faire ce vieil homme ? Nos discussions n\u0027avaient-elles pas \u00e9chou\u00e9 ?", "id": "Untuk apa orang tua ini datang? Bukankah negosiasiku dengannya sudah gagal?", "pt": "O QUE ESSE VELHO VEIO FAZER AQUI? NOSSA CONVERSA N\u00c3O TINHA FRACASSADO?", "text": "What is this old man doing here? Didn\u0027t I have a falling out with him?", "tr": "Bu ihtiyar buraya ne yapmaya geldi? Onunla aram\u0131z bozulmam\u0131\u015f m\u0131yd\u0131?"}, {"bbox": ["516", "607", "612", "702"], "fr": "Il a dit que tant qu\u0027il vous amenait, G\u00e9n\u00e9ral Lin,", "id": "Dia bilang, asalkan bisa membawamu, Jenderal Lin, kemari,", "pt": "ELE DISSE QUE, DESDE QUE O GENERAL LIN, VOC\u00ca, FOSSE TRAZIDO PARA C\u00c1,", "text": "He said that as long as he brings General Lin, you,", "tr": "Sadece General Lin, seni buraya getirmem yeterli olaca\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yledi,"}, {"bbox": ["316", "98", "465", "252"], "fr": "Lin San !!", "id": "Lin San!!", "pt": "LIN SAN!!", "text": "Lin San!!", "tr": "Lin San!!"}, {"bbox": ["43", "1185", "243", "1320"], "fr": "Pourquoi ai-je un mauvais pressentiment ?", "id": "Kenapa aku punya firasat buruk...", "pt": "POR QUE TENHO UM PRESSENTIMENTO RUIM?", "text": "Why do I have a bad feeling?", "tr": "Neden i\u00e7imde k\u00f6t\u00fc bir his var ki?"}, {"bbox": ["73", "658", "174", "738"], "fr": "Que se passe-t-il ?", "id": "Apa yang sedang terjadi?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO?", "text": "What\u0027s going on?", "tr": "Bu da neyin nesi?"}, {"bbox": ["455", "1274", "531", "1360"], "fr": "C\u0027est le G\u00e9n\u00e9ral Li Tai qui est arriv\u00e9.", "id": "Jenderal Li Tai sudah datang.", "pt": "O GENERAL LI TAI CHEGOU.", "text": "It\u0027s General Li Tai.", "tr": "General Li Tai gelmi\u015f."}, {"bbox": ["126", "793", "244", "873"], "fr": "Que veux-tu, ce gamin s\u0027est vant\u00e9, voil\u00e0 tout.", "id": "Bagaimana lagi, bocah ini pasti membual.", "pt": "O QUE MAIS PODERIA SER? ESSE MOLEQUE EST\u00c1 S\u00d3 SE GABANDO.", "text": "What else could it be? This kid is just bragging.", "tr": "Ba\u015fka ne olabilir ki, bu velet palavra s\u0131k\u0131yor i\u015fte."}, {"bbox": ["398", "1383", "478", "1464"], "fr": "Quelle poussi\u00e8re...", "id": "Banyak sekali debunya...", "pt": "QUANTA POEIRA...", "text": "So much dust...", "tr": "Amma da toz kalkt\u0131..."}, {"bbox": ["59", "463", "250", "577"], "fr": "Mais, Fr\u00e8re Hu et Fr\u00e8re Li, vous devrez encore attendre un peu\u2014", "id": "Tapi, Kakak Hu dan Kakak Li, kalian masih harus menunggu\u2014", "pt": "MAS, IRM\u00c3O HU E IRM\u00c3O LI, VOC\u00caS TER\u00c3O QUE ESPERAR UM POUCO MAIS\u2014", "text": "However, Brother Hu and Brother Li, you will have to wait a little longer.", "tr": "Ancak, Abi Hu ve Abi Li, sizler biraz daha beklemek zorundas\u0131n\u0131z\u2014"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/3.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "629", "293", "759"], "fr": "Sur le champ de bataille, la discipline militaire est stricte, pas de chahut. Toi, \u00e0 rire comme \u00e7a,", "id": "Di medan latihan, disiplin militer itu ketat, tidak boleh berisik. Kau tertawa-tawa seperti ini,", "pt": "NO CAMPO DE BATALHA, A DISCIPLINA MILITAR \u00c9 R\u00cdGIDA, N\u00c3O \u00c9 PERMITIDO FAZER ALVORO\u00c7O. VOC\u00ca, ASSIM TODO RISPIDINHO,", "text": "On the battlefield, military discipline is strict, and no noise is allowed. You are being so jovial,", "tr": "Talim alan\u0131nda askeri disiplin ciddidir, g\u00fcr\u00fclt\u00fc yap\u0131lmaz. Senin bu \u015fekilde k\u0131k\u0131rday\u0131p durman,"}, {"bbox": ["560", "913", "673", "1053"], "fr": "Quelle inconvenance ! Tu n\u0027as plus du tout l\u0027allure d\u0027un soldat.", "id": "sama sekali tidak pantas, di mana sikap seorang prajurit?", "pt": "QUE COMPORTAMENTO \u00c9 ESSE? ONDE J\u00c1 SE VIU UM SOLDADO AGIR ASSIM?", "text": "Where is your military bearing? You don\u0027t look like a soldier at all.", "tr": "hi\u00e7 yak\u0131\u015f\u0131k al\u0131yor mu? Nerede kald\u0131 bir askerin duru\u015fu."}, {"bbox": ["492", "491", "564", "547"], "fr": "Salutations, G\u00e9n\u00e9ral.", "id": "Salam, Jenderal.", "pt": "SAUDA\u00c7\u00d5ES, GENERAL.", "text": "Greetings, General.", "tr": "Selamlar, General."}, {"bbox": ["348", "355", "427", "442"], "fr": "Vieux G\u00e9n\u00e9ral, vous allez bien ?", "id": "Jenderal Tua, semoga Anda baik-baik saja.", "pt": "VELHO GENERAL, ESPERO QUE ESTEJA BEM.", "text": "Old General, are you well?", "tr": "Ya\u015fl\u0131 General, g\u00f6r\u00fc\u015fmeyeli iyisinizdir umar\u0131m."}, {"bbox": ["72", "480", "148", "540"], "fr": "Salutations, G\u00e9n\u00e9ral.", "id": "Salam, Jenderal.", "pt": "SAUDA\u00c7\u00d5ES, GENERAL.", "text": "Greetings, General.", "tr": "Selamlar, General."}, {"bbox": ["48", "265", "163", "322"], "fr": "Lin San, salutations au G\u00e9n\u00e9ral Li.", "id": "Lin San, memberi salam pada Jenderal Li.", "pt": "LIN SAN, SAUDA\u00c7\u00d5ES AO GENERAL LI.", "text": "Lin San, greetings, General Li.", "tr": "Lin San\u0027dan General Li\u0027ye selamlar."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/4.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "329", "278", "477"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que tu t\u0027es port\u00e9 volontaire pour participer \u00e0 cette man\u0153uvre militaire, est-ce vrai ?", "id": "Kudengar kau mengajukan diri untuk ikut serta dalam latihan perang ini, benarkah?", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00ca SE OFERECEU PARA PARTICIPAR DESTA MANOBRA MILITAR NO CAMPO DE BATALHA, \u00c9 VERDADE OU N\u00c3O?", "text": "I heard that you volunteered to participate in this battlefield drill, is that right?", "tr": "Bu talim tatbikat\u0131na kat\u0131lmak i\u00e7in g\u00f6n\u00fcll\u00fc oldu\u011funu duydum, do\u011fru mu?"}, {"bbox": ["88", "83", "229", "189"], "fr": "Lin San,", "id": "Lin San,", "pt": "LIN SAN,", "text": "Lin San,", "tr": "Lin San,"}, {"bbox": ["270", "1011", "344", "1087"], "fr": "Hein ?", "id": "Hah?", "pt": "H\u00c3?", "text": "Huh?", "tr": "Ha?"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/5.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/6.webp", "translations": [{"bbox": ["494", "532", "663", "683"], "fr": "Dans l\u0027arm\u00e9e, un instant d\u0027h\u00e9sitation peut co\u00fbter cher au pays. Lin San, dis vite quelle est ta d\u00e9cision !", "id": "Penundaan sesaat dalam urusan militer bisa membahayakan negara. Lin San, cepat katakan apa keputusanmu?", "pt": "NO EX\u00c9RCITO, UM MOMENTO DE ATRASO PODE PREJUDICAR O PA\u00cdS. LIN SAN, DIGA LOGO QUAL \u00c9 A SUA DECIS\u00c3O!", "text": "Every moment in the military can affect the country. Lin San, quickly tell me how you decided?", "tr": "Orduda bir anl\u0131k gecikme bile devlete mal olabilir. Lin San, \u00e7abuk s\u00f6yle, nihai karar\u0131n nedir?"}, {"bbox": ["116", "57", "219", "188"], "fr": "Vieux G\u00e9n\u00e9ral, quand aurais-je dit cela ? N\u0027auriez-vous pas mal entendu ?", "id": "Jenderal Tua, kapan aku pernah mengatakan itu? Apakah Anda salah dengar?", "pt": "VELHO GENERAL, QUANDO FOI QUE EU DISSE ISSO? SER\u00c1 QUE O SENHOR OUVIU ERRADO?", "text": "Old General, when did I say that? Are you mistaken?", "tr": "Ya\u015fl\u0131 General, ben ne zaman b\u00f6yle bir \u015fey s\u00f6yledim? Yanl\u0131\u015f duymu\u015f olmayas\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["534", "82", "700", "190"], "fr": "Que tu \u00e9tais d\u0027accord pour mener des troupes et participer \u00e0 la man\u0153uvre. Pour un exercice en conditions r\u00e9elles. C\u0027est pour cela que je suis accouru.", "id": "Dia mengatakan kau bersedia memimpin pasukan dalam latihan militer. Untuk melakukan simulasi tempur sungguhan. Itulah mengapa aku buru-buru datang.", "pt": "QUE VOC\u00ca ESTAVA DISPOSTO A LIDERAR AS TROPAS E PARTICIPAR DA MANOBRA MILITAR. PARA FAZER UM EXERC\u00cdCIO DE COMBATE REAL. FOI POR ISSO QUE VIM \u00c0S PRESSAS.", "text": "Saying you\u0027re willing to lead the army to participate in the drill. Come for a real combat drill. That\u0027s why I rushed over.", "tr": "Birliklere liderlik edip tatbikata kat\u0131lmaya istekli oldu\u011funu. Ger\u00e7ek bir sava\u015f tatbikat\u0131 yapal\u0131m diye. Ben de bu y\u00fczden apar topar geldim."}, {"bbox": ["384", "54", "508", "186"], "fr": "Sottises, comment aurais-je pu mal entendre ? C\u0027est Wuling qui vient de me le rapporter personnellement,", "id": "Omong kosong, bagaimana mungkin aku salah dengar? Wu Ling baru saja melaporkannya sendiri,", "pt": "BOBAGEM, COMO EU PODERIA TER OUVIDO ERRADO? FOI WULING QUEM ME INFORMOU PESSOALMENTE AGORA H\u00c1 POUCO.", "text": "Nonsense, how could I be mistaken? Wu Ling reported it personally just now,", "tr": "Sa\u00e7mal\u0131k, ben ya\u015fl\u0131 kurdun kulaklar\u0131 nas\u0131l yanl\u0131\u015f duysun? Az \u00f6nce Wuling bizzat kendisi rapor etti,"}, {"bbox": ["196", "921", "318", "1054"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027un exercice, non ? Moi, Lin San, de qui aurais-je peur ?", "id": "Ini kan hanya latihan, aku, Lin San, memangnya pernah takut pada siapa?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 S\u00d3 UM EXERC\u00cdCIO? EU, LIN SAN, ALGUMA VEZ J\u00c1 TIVE MEDO DE ALGU\u00c9M?", "text": "It\u0027s just an exercise, who have I, Lin San, ever been afraid of?", "tr": "Alt taraf\u0131 bir tatbikat de\u011fil mi? Ben Lin San, kimden korkmu\u015fum ki?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/7.webp", "translations": [{"bbox": ["578", "561", "725", "668"], "fr": "Sans la moindre pr\u00e9paration, on se lance dans un exercice en conditions r\u00e9elles.", "id": "Tanpa persiapan sama sekali, langsung latihan tempur sungguhan.", "pt": "SEM NENHUM PREPARO, E J\u00c1 VAMOS PARA UM EXERC\u00cdCIO DE COMBATE REAL.", "text": "Coming for a real combat drill without any preparation.", "tr": "Hi\u00e7bir haz\u0131rl\u0131\u011f\u0131m yokken, pat diye ger\u00e7ek bir muharebe tatbikat\u0131 ha."}, {"bbox": ["73", "799", "152", "883"], "fr": "Super !", "id": "Hore!", "pt": "EBA!", "text": "Yay!", "tr": "Ya\u015fas\u0131n!"}, {"bbox": ["76", "160", "244", "322"], "fr": "Bien, je le fais.", "id": "Baik, aku ikut.", "pt": "CERTO, EU FA\u00c7O.", "text": "Okay, I\u0027ll come.", "tr": "Tamam, ben var\u0131m."}, {"bbox": ["674", "759", "746", "834"], "fr": "Super !", "id": "Hore!", "pt": "EBA!", "text": "Yay!", "tr": "Ya\u015fas\u0131n!"}, {"bbox": ["171", "504", "300", "571"], "fr": "Comment ai-je pu accepter ?", "id": "Kenapa aku malah setuju...", "pt": "COMO FOI QUE EU CONCORDEI COM ISSO?", "text": "Why did I agree?", "tr": "Ben nas\u0131l oldu da kabul ettim ya?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/8.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "66", "225", "169"], "fr": "G\u00e9n\u00e9ral Lin, votre courage est admirable !", "id": "Keberanian Jenderal Lin patut dipuji!", "pt": "A CORAGEM DO GENERAL LIN \u00c9 LOUV\u00c1VEL!", "text": "General Lin is courageous!", "tr": "General Lin\u0027in cesareti \u00f6vg\u00fcye de\u011fer!"}, {"bbox": ["325", "420", "448", "543"], "fr": "Fillette, comment vas-tu r\u00e9partir ces deux-l\u00e0 ? Dis-nous.", "id": "Nak, bagaimana mereka berdua akan dibagi tugasnya, coba kau jelaskan.", "pt": "GAROTA, COMO ELES DOIS DEVEM SER DESIGNADOS? DIGA VOC\u00ca.", "text": "Girl, how are they two assigned? Tell me about it.", "tr": "K\u0131z\u0131m, bu ikisini nas\u0131l g\u00f6revlendirece\u011fimizi sen anlat bakal\u0131m."}, {"bbox": ["560", "66", "676", "184"], "fr": "Digne du G\u00e9n\u00e9ral Lin !", "id": "Seperti yang diharapkan dari Jenderal Lin!", "pt": "DIGNO DO GENERAL LIN!", "text": "As expected of General Lin!", "tr": "General Lin\u0027den de bu beklenirdi!"}, {"bbox": ["47", "865", "187", "1004"], "fr": "C\u0027est donc toi ?", "id": "Ternyata kau?", "pt": "\u00c9 VOC\u00ca?", "text": "It\u0027s actually you?", "tr": "Yoksa sen misin?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/9.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "861", "252", "1028"], "fr": "Bien que tu aies demand\u00e9 \u00e0 participer, tu ne pourras pas commander les troupes sur ce champ de bataille, mais tu peux choisir le reste.", "id": "Meskipun kau yang meminta untuk bergabung, kau tidak bisa memerintah pasukan di medan latihan ini. Selain itu, kau bebas memilih.", "pt": "EMBORA VOC\u00ca TENHA SE OFERECIDO PARA PARTICIPAR, VOC\u00ca N\u00c3O PODE COMANDAR AS TROPAS E CAVALOS NESTE CAMPO DE BATALHA. O RESTO, VOC\u00ca PODE ESCOLHER.", "text": "Although you took the initiative to join, you can\u0027t mobilize the troops on this battlefield. You can choose anything else.", "tr": "Kat\u0131lmay\u0131 kendin talep etmi\u015f olsan da, bu talim alan\u0131ndaki birlikleri sen y\u00f6netemezsin. Geri kalan\u0131n\u0131 diledi\u011fin gibi se\u00e7ebilirsin."}, {"bbox": ["42", "658", "232", "817"], "fr": "Aujourd\u0027hui, \u00e0 cause du vent et du sable lors de la man\u0153uvre, cette jeune femme ne se sent pas bien, c\u0027est pourquoi elle a couvert son visage. G\u00e9n\u00e9ral Lin, ne vous en offensez pas.", "id": "Hari ini latihan militer, angin dan pasirnya kencang. Saya, sebagai wanita, merasa tidak enak badan, jadi saya menutupi wajah. Semoga Jenderal Lin tidak tersinggung.", "pt": "HOJE, NA MANOBRA MILITAR, DEVIDO AO VENTO E \u00c0 AREIA, E POR EU N\u00c3O ESTAR ME SENTINDO BEM, COBRI MEU ROSTO. GENERAL LIN, POR FAVOR, N\u00c3O SE OFENDA.", "text": "Today, the wind and sand during the military exercise are strong, and this lady\u0027s body is not feeling well, so I covered my face. General Lin, please don\u0027t blame me.", "tr": "Bug\u00fcnk\u00fc tatbikatta r\u00fczgar ve kum \u00e7ok oldu\u011fundan, na\u00e7izane ben rahats\u0131zland\u0131m, bu y\u00fczden y\u00fcz\u00fcm\u00fc \u00f6rtt\u00fcm. General Lin kusura bakmas\u0131n."}, {"bbox": ["370", "457", "519", "556"], "fr": "N\u0027importe quoi, Tante Xu est cent fois plus belle le visage d\u00e9couvert.", "id": "Omong kosong, Nona Xu seratus kali lebih cantik jika menunjukkan wajahnya.", "pt": "BOBAGEM, A SENHORITA XU FICA CEM VEZES MAIS BONITA COM O ROSTO DESCOBERTO DO QUE COBERTO.", "text": "Nonsense, Aunt Xu looks a hundred times better with her face revealed than covered.", "tr": "Sa\u00e7mal\u0131k! Xu Hala\u0027n\u0131n y\u00fcz\u00fc a\u00e7\u0131kken, kapal\u0131 halinden y\u00fcz kat daha g\u00fczeldir."}, {"bbox": ["59", "58", "202", "165"], "fr": "C\u0027\u00e9tait donc Mademoiselle Xu, tss tss tss, je ne l\u0027avais absolument pas reconnue,", "id": "Oh, ternyata Nona Xu, ya. Ck ck ck, aku sampai tidak mengenalimu,", "pt": "AH, \u00c9 A SENHORITA XU! TSK, TSK, TSK, EU REALMENTE N\u00c3O TINHA PERCEBIDO.", "text": "So it\u0027s Miss Xu, puff puff puff, I didn\u0027t recognize you.", "tr": "Me\u011fer Bayan Xu imi\u015fsiniz, khekhe, bir an tan\u0131yamad\u0131m,"}, {"bbox": ["341", "230", "451", "339"], "fr": "Vous \u00eates encore plus belle le visage cach\u00e9 que d\u00e9couvert.", "id": "Kau tidak menunjukkan wajah malah terlihat lebih cantik daripada saat menunjukkannya.", "pt": "VOC\u00ca FICA AINDA MAIS BONITA COM O ROSTO COBERTO DO QUE DESCOBERTO, HEIN.", "text": "You look better without revealing your face than with it.", "tr": "Senin y\u00fcz\u00fcn kapal\u0131yken, a\u00e7\u0131k halinden bile daha g\u00fczelmi\u015f."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/10.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "865", "358", "1010"], "fr": "Si le sujet portait l\u00e0-dessus, Zhiq\u00edng est certaine que personne ne pourrait la mettre en difficult\u00e9.", "id": "Jika ini yang diujikan, aku, Zhiqing, yakin tidak ada yang bisa mengalahkanku.", "pt": "SE ESTE FOR O TEMA EM QUEST\u00c3O, ZHIQING EST\u00c1 CONFIANTE DE QUE NINGU\u00c9M PODE ME SUPERAR.", "text": "If it is a proposition of this kind, Zhiqing is confident that no one can stump me.", "tr": "E\u011fer konu buysa, Ziqing kimsenin kendisini zorlayamayaca\u011f\u0131ndan emin."}, {"bbox": ["43", "33", "244", "164"], "fr": "Tous les hommes ont d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 choisis par ce seigneur g\u00e9n\u00e9ral auxiliaire, je n\u0027ai eu d\u0027autre choix que de prendre ces g\u00e9n\u00e9raux autodidactes et indisciplin\u00e9s,", "id": "Orang-orang (prajurit terbaik) sudah dipilih oleh Tuan Asisten Jenderal itu, aku hanya bisa memilih para \u0027jenderal otodidak\u0027 ini,", "pt": "TODOS OS BONS HOMENS J\u00c1 FORAM ESCOLHIDOS PELO SENHOR GENERAL ASSISTENTE. S\u00d3 ME RESTOU ESCOLHER ESSES GENERAIS AUTODIDATAS E INDISCIPLINADOS.", "text": "The people have already been picked by that assisting general, so I have to choose these self-taught wild generals,", "tr": "\u0130nsanlar\u0131n hepsi o Say\u0131n Yard\u0131mc\u0131 General taraf\u0131ndan \u00e7oktan se\u00e7ildi, bana da bu kendi kendini yeti\u015ftirmi\u015f, d\u00fczensiz generalleri se\u00e7mek kald\u0131,"}, {"bbox": ["479", "235", "606", "326"], "fr": "Je ne l\u0027ai appris qu\u0027hier et y ai jet\u00e9 un rapide coup d\u0027\u0153il.", "id": "Aku juga baru tahu kemarin, hanya melihatnya sekilas.", "pt": "S\u00d3 FIQUEI SABENDO ONTEM E DEI APENAS UMA OLHADA R\u00c1PIDA.", "text": "I only found out yesterday and glanced at it briefly.", "tr": "D\u00fcn haberim oldu, \u015f\u00f6yle bir g\u00f6z gezdirdim sadece."}, {"bbox": ["567", "462", "707", "603"], "fr": "Je me demande quel aurait \u00e9t\u00e9 le r\u00e9sultat si Mademoiselle Xu avait pass\u00e9 l\u0027examen ?", "id": "Entah bagaimana hasilnya jika Nona Xu yang mengikuti ujian?", "pt": "IMAGINO QUAL SERIA O RESULTADO SE A SENHORITA XU FIZESSE O EXAME.", "text": "I wonder what the result would be if Miss Xu took the exam?", "tr": "Acaba Bayan Xu s\u0131nava girseydi, sonu\u00e7 ne olurdu merak ediyorum?"}, {"bbox": ["462", "60", "587", "182"], "fr": "Au fait, Mademoiselle Xu, avez-vous regard\u00e9 l\u0027examen militaire ?", "id": "Ngomong-ngomong, Nona Xu, apakah kau sudah melihat soal ujian militer itu?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, SENHORITA XU, VOC\u00ca VIU O EXAME MILITAR?", "text": "By the way, Miss Xu, did you see the military exam?", "tr": "Haz\u0131r yeri gelmi\u015fken soray\u0131m, Bayan Xu, ordudaki s\u0131nav\u0131 g\u00f6rd\u00fcn\u00fcz m\u00fc?"}, {"bbox": ["100", "737", "246", "876"], "fr": "Ces livres de strat\u00e9gie militaire, \"L\u0027Art de la Guerre\" de Sun Tzu, les \"Six Stratag\u00e8mes\", je les ai tous lus attentivement. Si...", "id": "Kitab-kitab strategi perang itu, seperti Seni Perang Sun Tzu dan Enam Ajaran Rahasia (Liu Tao), semuanya sudah kubaca tuntas. Jika...", "pt": "OS LIVROS DE ESTRAT\u00c9GIA MILITAR, COMO \u0027A ARTE DA GUERRA\u0027 DE SUN TZU E OS \u0027SEIS ENSINAMENTOS SECRETOS\u0027, EU LI TODOS. SE...", "text": "I have thoroughly read the books of military strategy, Sun Tzu and Six Secret Teachings, if", "tr": "O strateji kitaplar\u0131, Sun Tzu, Alt\u0131 Gizli \u00d6\u011freti, hepsini ba\u015ftan sona okudum. E\u011fer..."}, {"bbox": ["123", "217", "247", "320"], "fr": "Hmph, c\u0027est vraiment injuste.", "id": "Hmph, sungguh tidak adil.", "pt": "HMPH, QUE INJUSTO.", "text": "Hmph, it\u0027s really unfair.", "tr": "Hmph, ger\u00e7ekten haks\u0131zl\u0131k."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/11.webp", "translations": [{"bbox": ["219", "762", "340", "887"], "fr": "La strat\u00e9gie militaire n\u0027est qu\u0027une base, on peut l\u0027\u00e9tudier en profondeur, mais on ne peut pas la juger en termes de bien ou de mal.", "id": "Strategi perang hanyalah dasar. Bisa dipelajari secara mendalam, tetapi tidak bisa dinilai hanya dengan benar atau salah.", "pt": "A ESTRAT\u00c9GIA MILITAR \u00c9 APENAS UMA BASE. O ESTUDO APROFUNDADO N\u00c3O PODE SER JULGADO SIMPLESMENTE COMO CERTO OU ERRADO.", "text": "Military strategy is just a basic subject, but in-depth study cannot be judged by right or wrong.", "tr": "Askeri strateji sadece bir temeldir. Derinlemesine incelenebilir ama do\u011fru ya da yanl\u0131\u015f diye kesin bir yarg\u0131ya var\u0131lamaz."}, {"bbox": ["523", "556", "632", "678"], "fr": "C\u0027est le fruit du dur labeur de nos anc\u00eatres, d\u0027une grande valeur r\u00e9f\u00e9rentielle.", "id": "Itu adalah hasil jerih payah leluhur, memiliki nilai referensi yang sangat besar.", "pt": "\u00c9 O FRUTO DO \u00c1RDUO TRABALHO DOS NOSSOS ANCESTRAIS E TEM GRANDE VALOR COMO REFER\u00caNCIA.", "text": "It\u0027s the result of the ancestors\u0027 hard work and has great reference value.", "tr": "Atalar\u0131n b\u00fcy\u00fck emeklerinin bir \u00fcr\u00fcn\u00fcd\u00fcr ve son derece \u00f6nemli bir ba\u015fvuru kayna\u011f\u0131d\u0131r."}, {"bbox": ["264", "82", "406", "190"], "fr": "Ainsi, Mademoiselle Xu, en ayant lu tous ces livres de strat\u00e9gie, vous \u00eates vraiment \u00e9rudite et talentueuse !", "id": "Kalau begitu, Nona Xu yang telah membaca tuntas kitab-kitab strategi perang ini sungguh berpengetahuan luas dan berbakat!", "pt": "SENDO ASSIM, A SENHORITA XU, POR TER LIDO TANTOS LIVROS MILITARES, \u00c9 REALMENTE MUITO ERUDITA E TALENTOSA!", "text": "In that case, Miss Xu is truly knowledgeable and talented in reading military books!", "tr": "Bu durumda, Bayan Xu\u0027nun askeri klasikleri ba\u015ftan sona okumu\u015f olmas\u0131, onun ne kadar bilgili ve \u00e7ok y\u00f6nl\u00fc oldu\u011funu g\u00f6steriyor!"}, {"bbox": ["346", "833", "471", "939"], "fr": "Int\u00e9grer la strat\u00e9gie militaire \u00e0 la pratique r\u00e9elle, combattre et apprendre, apprendre et combattre.", "id": "Mengintegrasikan strategi perang ke dalam pertempuran nyata, bertempur sambil belajar, dan belajar sambil bertempur.", "pt": "INTEGRAR A ESTRAT\u00c9GIA MILITAR AO COMBATE REAL, LUTANDO E APRENDENDO, APRENDENDO E LUTANDO.", "text": "Integrating military strategy into actual combat, learning and fighting, and fighting while learning.", "tr": "Askeri stratejiyi ger\u00e7ek muharebeye uyarlamal\u0131, sava\u015f\u0131rken \u00f6\u011frenmeli ve \u00f6\u011frenirken sava\u015fmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["462", "454", "582", "570"], "fr": "Les livres de strat\u00e9gie militaire sont n\u00e9s de la pratique r\u00e9elle, condens\u00e9s en livres, ce sont des tr\u00e9sors ancestraux.", "id": "Kitab strategi perang itu lahir dari pertempuran nyata, dituangkan ke dalam buku, dan merupakan harta pusaka leluhur.", "pt": "OS LIVROS DE ESTRAT\u00c9GIA MILITAR NASCEM DO COMBATE REAL, S\u00c3O CRISTALIZADOS EM LIVROS, S\u00c3O UM TESOURO ANCESTRAL...", "text": "The book of military strategy is formed from actual combat and transformed into books. It is an ancestral treasure.", "tr": "Askeri strateji kitaplar\u0131, ger\u00e7ek muharebeden do\u011fmu\u015f, kitapla\u015fm\u0131\u015f, atalar\u0131m\u0131z\u0131n bir hazinesidir."}, {"bbox": ["624", "780", "748", "886"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027en ma\u00eetrisant et en int\u00e9grant pleinement ces connaissances que l\u0027on devient v\u00e9ritablement invincible.", "id": "Hanya dengan memahaminya secara menyeluruh dan menguasainya, barulah itu menjadi tak terkalahkan.", "pt": "SOMENTE QUANDO SE ALCAN\u00c7A A COMPLETA MAESTRIA E INTEGRA\u00c7\u00c3O \u00c9 QUE SE TORNA VERDADEIRAMENTE INVENC\u00cdVEL.", "text": "Only by mastering it thoroughly can one truly be invincible.", "tr": "Ancak tam manas\u0131yla \u00f6z\u00fcmsendi\u011finde, i\u015fte o zaman ger\u00e7ek yenilmezli\u011fe ula\u015f\u0131l\u0131r."}, {"bbox": ["212", "538", "327", "665"], "fr": "Au combat, on deviendrait naturellement le plus grand g\u00e9n\u00e9ral du monde.", "id": "Saat berperang, secara alami akan menjadi jenderal terhebat di dunia.", "pt": "AO LUTAR UMA GUERRA, NATURALMENTE SERIA O GENERAL MAIS FAMOSO DO MUNDO.", "text": "Naturally, he will be the world\u0027s top general in battle.", "tr": "Sava\u015fa girdi\u011finde de do\u011fal olarak d\u00fcnyan\u0131n bir numaral\u0131 komutan\u0131 olur."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/12.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "252", "193", "382"], "fr": "Cet exercice est sous sa responsabilit\u00e9, moi, le mar\u00e9chal, je n\u0027interviendrai pas. Vos paroles sont inutiles,", "id": "Latihan kali ini dipimpin olehnya, Panglima ini tidak akan ikut campur. Percuma kau banyak bicara,", "pt": "NESTE EXERC\u00cdCIO, ELE EST\u00c1 NO COMANDO. EU, ESTE COMANDANTE, N\u00c3O INTERFERIREI. N\u00c3O ADIANTA VOC\u00ca FALAR MAIS NADA.", "text": "This drill is mainly based on him, and this commander will not interfere. It\u0027s useless for you to say more.", "tr": "Bu tatbikatta esas ki\u015fi o, ben Ba\u015fkomutan olarak m\u00fcdahale etmeyece\u011fim. Fazla konu\u015fman da faydas\u0131z,"}, {"bbox": ["401", "52", "546", "184"], "fr": "Cet examen de strat\u00e9gie militaire a \u00e9t\u00e9 sp\u00e9cialement organis\u00e9 par le lieutenant g\u00e9n\u00e9ral sous ma tente pour s\u00e9lectionner les commandants de la man\u0153uvre.", "id": "Ujian strategi perang ini diadakan khusus oleh Wakil Jenderalku untuk memilih perwira yang akan berpartisipasi dalam latihan militer.", "pt": "ESTE EXAME DE ESTRAT\u00c9GIA MILITAR FOI ESPECIALMENTE ORGANIZADO PELO MEU TENENTE-GENERAL PARA SELECIONAR OS L\u00cdDERES PARA A MANOBRA MILITAR.", "text": "This military strategy exam was specially held by my lieutenant general to select generals for military exercises.", "tr": "Bu askeri strateji s\u0131nav\u0131, karargah\u0131mdaki bir Tu\u011fgeneral taraf\u0131ndan, tatbikata kat\u0131lacak komutanlar\u0131 se\u00e7mek amac\u0131yla \u00f6zel olarak d\u00fczenlendi."}, {"bbox": ["100", "711", "217", "853"], "fr": "Avec cette man\u0153uvre en conditions r\u00e9elles, si vous en avez la capacit\u00e9, battez-le sur le champ de bataille.", "id": "Dengan adanya latihan tempur sungguhan ini, jika kau punya kemampuan, kalahkan saja dia di medan perang.", "pt": "COM ESTA MANOBRA DE COMBATE REAL, SE VOC\u00ca TEM HABILIDADE, DERROTE-O NO CAMPO DE BATALHA.", "text": "With this actual combat military exercise, if you have the ability, you can defeat him on the battlefield.", "tr": "Bu ger\u00e7ek muharebe tatbikat\u0131 var. Yetene\u011fin varsa, git onu sava\u015f meydan\u0131nda yen."}, {"bbox": ["595", "734", "704", "866"], "fr": "Lin San, m\u00e8ne bien cette bataille, tu en tireras des avantages.", "id": "Lin San, bertarunglah dengan baik dalam pertempuran ini, akan ada keuntungan untukmu.", "pt": "LIN SAN, LUTE BEM ESTA BATALHA, E HAVER\u00c1 UMA RECOMPENSA PARA VOC\u00ca.", "text": "Lin San, fight this battle well, and there will be benefits for you.", "tr": "Lin San, bu sava\u015f\u0131 hakk\u0131yla yaparsan, senin i\u00e7in de iyi \u015feyler olacak."}, {"bbox": ["550", "410", "652", "535"], "fr": "Ce ne sont que des paroles en l\u0027air.", "id": "Itu semua hanya bualan.", "pt": "\u00c9 S\u00d3 CONVERSA FIADA.", "text": "It\u0027s all just lip service.", "tr": "Hepsi laf ebeli\u011fi."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/13.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "75", "607", "181"], "fr": "Quels avantages ? Dix mille ta\u00ebls d\u0027argent ?", "id": "Keuntungan apa? Sepuluh ribu tael perak?", "pt": "QUE RECOMPENSA? DEZ MIL TA\u00c9IS DE PRATA?", "text": "What benefits? Ten thousand taels of silver?", "tr": "Ne gibi iyi \u015feyler? On bin g\u00fcm\u00fc\u015f Liang m\u0131?"}, {"bbox": ["111", "367", "185", "446"], "fr": "Quel argent ?", "id": "Perak apa?", "pt": "QUE PRATA?", "text": "What silver?", "tr": "Ne g\u00fcm\u00fc\u015f\u00fc?"}, {"bbox": ["639", "390", "731", "495"], "fr": "Regarde, qu\u0027est-ce que c\u0027est ?", "id": "Lihat, apa itu?", "pt": "OLHE, O QUE \u00c9 AQUILO?", "text": "Look, what is that?", "tr": "Bak, o da ne?"}], "width": 800}, {"height": 1145, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/125/14.webp", "translations": [{"bbox": ["574", "109", "671", "216"], "fr": "Bien plus important que l\u0027argent.", "id": "Jauh lebih penting daripada perak.", "pt": "\u00c9 MUITO MAIS IMPORTANTE DO QUE PRATA.", "text": "Much more important than silver.", "tr": "G\u00fcm\u00fc\u015ften kat kat daha \u00f6nemli."}, {"bbox": ["66", "296", "330", "511"], "fr": "Quel gros serpent !", "id": "Ular yang besar sekali!", "pt": "QUE COBRA ENORME!", "text": "What a big snake!", "tr": "Kocaman bir y\u0131lan!"}], "width": 800}]
Manhua