This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/0.webp", "translations": [{"bbox": ["507", "1259", "636", "1389"], "fr": "Il est sans \u00e9gal pour diriger et coordonner les trois arm\u00e9es dans des op\u00e9rations conjointes ; c\u0027est le talent d\u0027un grand mar\u00e9chal.", "id": "Kemampuan mengatur dan memimpin tiga angkatan bersenjata untuk bertempur bersama adalah yang terbaik, ini adalah bakat seorang panglima besar.", "pt": "SUA CAPACIDADE DE COORDENAR E COMANDAR AS TR\u00caS FOR\u00c7AS EM OPERA\u00c7\u00d5ES CONJUNTAS \u00c9 INCOMPAR\u00c1VEL, UM VERDADEIRO TALENTO DE MARECHAL.", "text": "He is unparalleled in commanding the three armies to coordinate operations and is a great marshal.", "tr": "\u00dc\u00e7 ordunun koordineli operasyonlar\u0131n\u0131 y\u00f6netmede e\u015fsizdir, tam bir ba\u015fkomutan dehas\u0131."}, {"bbox": ["126", "67", "289", "185"], "fr": "Lin San, avec des troupes faibles, a r\u00e9sist\u00e9 \u00e0 un ennemi puissant et, face \u00e0 une attaque soudaine,", "id": "Lin San melawan musuh yang kuat dengan pasukan yang lemah, dalam situasi serangan mendadak,", "pt": "LIN SAN, COM TROPAS INFERIORES, ENFRENTOU UM INIMIGO FORTE E, DIANTE DE UM ATAQUE SURPRESA,", "text": "Lin San used weak troops to fight against strong enemies, and in the event of a sudden attack,", "tr": "Lin San, zay\u0131f askerlerle g\u00fc\u00e7l\u00fc d\u00fc\u015fmanlara kar\u015f\u0131 koydu ve ani bir sald\u0131r\u0131yla kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131nda,"}, {"bbox": ["224", "519", "331", "638"], "fr": "\u00c0 mon humble avis de femme, Lin San \u00e9tait pr\u00e9par\u00e9.", "id": "Menurut pendapat gadis kecil ini, Lin San datang dengan persiapan.", "pt": "NA MINHA HUMILDE OPINI\u00c3O, LIN SAN VEIO PREPARADO.", "text": "In this humble one\u0027s opinion, Lin San came prepared.", "tr": "Na\u00e7izane fikrime g\u00f6re, Lin San haz\u0131rl\u0131kl\u0131 gelmi\u015f."}, {"bbox": ["411", "1170", "541", "1304"], "fr": "Deuxi\u00e8mement, Lin San excelle dans la coordination du d\u00e9ploiement des troupes et le commandement des op\u00e9rations conjointes.", "id": "Poin kedua, Lin San pandai mengoordinasikan pasukan dan memimpin operasi gabungan.", "pt": "SEGUNDO, LIN SAN \u00c9 H\u00c1BIL EM COORDENAR O DESTACAMENTO DE TROPAS E COMANDAR OPERA\u00c7\u00d5ES CONJUNTAS.", "text": "Secondly, Lin San is good at coordinating troops and directing operations", "tr": "\u0130kinci olarak, Lin San birlikleri koordine etmede ve birlikte hareket etmelerini sa\u011flamada ustad\u0131r."}, {"bbox": ["82", "730", "222", "856"], "fr": "Lin San peut anticiper, prendre l\u0027ennemi par surprise et utiliser des troupes d\u0027\u00e9lite avec succ\u00e8s ; c\u0027est sa...", "id": "Lin San dapat melihat peluang lebih dulu, mengalahkan musuh lebih awal, dan menggunakan pasukan kejutan dengan efektif. Ini adalah...", "pt": "LIN SAN CONSEGUE ANTECIPAR AS OPORTUNIDADES, NEUTRALIZAR O INIMIGO COM ANTECED\u00caNCIA E USAR TROPAS DE SURPRESA COM DESTAQUE. ESTE \u00c9 O SEU...", "text": "Lin San can perceive opportunities, preempt the enemy, and launch surprise attacks.", "tr": "Lin San\u0027\u0131n f\u0131rsatlar\u0131 sezme, d\u00fc\u015fman\u0131 \u00f6nceden alt etme ve s\u00fcrpriz birlikler kullanma yetene\u011fi, onun..."}, {"bbox": ["593", "144", "725", "251"], "fr": "il a r\u00e9agi rapidement et a d\u00e9ploy\u00e9 ses forces avec comp\u00e9tence.", "id": "tapi reaksinya cepat, dan penempatannya teratur.", "pt": "...MAS REAGIU RAPIDAMENTE E MOBILIZOU AS TROPAS DE FORMA EFICAZ.", "text": "but reacted quickly and deployed effectively.", "tr": "...h\u0131zl\u0131 tepki vermesini ve birliklerini yerinde konu\u015fland\u0131rmas\u0131n\u0131 sa\u011flad\u0131."}, {"bbox": ["173", "837", "271", "967"], "fr": "C\u0027est l\u0027une des raisons de sa victoire.", "id": "Ini salah satu alasan kemenangannya.", "pt": "ESTE \u00c9 UM DOS MOTIVOS DE SUA VIT\u00d3RIA.", "text": "This is one of the reasons for his victory.", "tr": "Bu, zaferinin nedenlerinden biridir."}, {"bbox": ["65", "291", "172", "386"], "fr": "Petite Xu, qu\u0027en penses-tu ?", "id": "Gadis Xu, bagaimana menurutmu?", "pt": "JOVEM XU, O QUE VOC\u00ca ACHA?", "text": "Xu girl, what do you think?", "tr": "Gen\u00e7 Leydi Xu, siz ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsunuz?"}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/1.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "224", "233", "377"], "fr": "Il est vrai que Lin San utilise bien les troupes d\u0027\u00e9lite, mais sa connaissance de l\u0027art de la guerre est tr\u00e8s sommaire, tandis que Su...", "id": "Lin San pandai menggunakan pasukan kejutan, itu benar, tapi pemahamannya tentang strategi perang sangat dangkal, sedangkan Su...", "pt": "LIN SAN \u00c9 BOM EM USAR TROPAS DE SURPRESA, ISSO \u00c9 VERDADE, MAS SEU CONHECIMENTO DE T\u00c1TICAS MILITARES \u00c9 SUPERFICIAL, ENQUANTO SU...", "text": "It is true that Lin San is good at using surprise tactics, but he is very rough on military tactics, while Su", "tr": "Lin San\u0027\u0131n s\u00fcrpriz birlikler kullanmada iyi oldu\u011fu do\u011fru, ancak sava\u015f sanat\u0131 bilgisi \u00e7ok y\u00fczeysel, oysa Su..."}, {"bbox": ["631", "875", "755", "998"], "fr": "Le Prince Cheng n\u0027a jamais command\u00e9 de troupes, il ne comprend donc naturellement pas ces subtilit\u00e9s.", "id": "Raja Cheng belum pernah memimpin pasukan, jadi tentu saja dia tidak mengerti seluk-beluk ini.", "pt": "O PR\u00cdNCIPE CHENG NUNCA COMANDOU TROPAS, ENT\u00c3O NATURALMENTE N\u00c3O ENTENDE DESSAS ARTIMANHAS.", "text": "Prince Cheng has never led troops, so he naturally doesn\u0027t understand these tricks.", "tr": "Prens Cheng hi\u00e7 asker y\u00f6netmedi\u011fi i\u00e7in do\u011fal olarak bu incelikleri anlam\u0131yor."}, {"bbox": ["211", "351", "333", "501"], "fr": "...est sommaire, alors que Su Mubai excelle dans ce domaine. Si l\u0027on \u00e9tait vraiment sur un champ de bataille,", "id": "...dangkal, sedangkan Su Mubai justru unggul dalam hal ini. Jika benar-benar di medan perang,", "pt": "...\u00c9 SUPERFICIAL, MAS SU MUBAI \u00c9 FORTE NISSO. SE REALMENTE FOSSEM PARA O CAMPO DE BATALHA,", "text": "is rough, but Su Mubai is good at this. If he really goes to the battlefield,", "tr": "...y\u00fczeyseldir, ancak Su Mubai bu konuda g\u00fc\u00e7l\u00fcd\u00fcr. E\u011fer ger\u00e7ekten sava\u015f alan\u0131na \u00e7\u0131karlarsa,"}, {"bbox": ["582", "614", "753", "726"], "fr": "qui sait si ce sont les troupes d\u0027\u00e9lite ou l\u0027art de la guerre qui seraient les plus efficaces ; personne ne peut le dire avec certitude.", "id": "apakah pasukan kejutan yang berguna, atau strategi perang yang berguna, ini adalah hal yang tidak bisa dipastikan siapa pun.", "pt": "...SE AS TROPAS DE SURPRESA SERIAM MAIS EFICAZES OU AS T\u00c1TICAS MILITARES, NINGU\u00c9M PODE DIZER COM CERTEZA.", "text": "Whether surprise tactics or military tactics are useful is something no one can say for sure.", "tr": "s\u00fcrpriz birliklerin mi yoksa sava\u015f sanat\u0131n\u0131n m\u0131 daha etkili olaca\u011f\u0131n\u0131 kimse kesin olarak s\u00f6yleyemez."}, {"bbox": ["147", "43", "227", "146"], "fr": "Mais \u00e0 Mon avis (royal),", "id": "Tapi menurut pandangan Raja ini,", "pt": "MAS, NA MINHA OPINI\u00c3O,", "text": "But in this king\u0027s opinion,", "tr": "Ama bu kral\u0131n g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcne g\u00f6re,"}, {"bbox": ["185", "874", "285", "958"], "fr": "Hahaha.", "id": "Hahaha.", "pt": "HAHAHA.", "text": "Hahaha.", "tr": "Hahaha."}], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/2.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "17", "169", "160"], "fr": "En apparence, il semble que Lin San ait simplement utilis\u00e9 des troupes d\u0027\u00e9lite et gagn\u00e9 par hasard,", "id": "Di permukaan, Lin San sepertinya hanya menggunakan pasukan kejutan dan menang secara kebetulan,", "pt": "SUPERFICIALMENTE, PARECE QUE LIN SAN APENAS USOU TROPAS DE SURPRESA E VENCEU POR ACASO,", "text": "On the surface, Lin San seems to have only used surprise tactics and won by chance,", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe bak\u0131l\u0131rsa, Lin San sadece s\u00fcrpriz birlikler kullanm\u0131\u015f ve \u015fans eseri kazanm\u0131\u015f gibi duruyor,"}, {"bbox": ["333", "64", "452", "218"], "fr": "mais cela repose sur sa tr\u00e8s forte capacit\u00e9 d\u0027anticipation et sa ma\u00eetrise de la situation globale. On peut dire qu\u0027il a une vision...", "id": "Tapi ini justru dibangun di atas kemampuan prediksinya yang sangat kuat dan pemahamannya atas situasi secara keseluruhan, bisa dibilang dia memiliki wawasan...", "pt": "MAS ISSO SE BASEIA EM SUA FORT\u00cdSSIMA CAPACIDADE DE PREVIS\u00c3O E COMPREENS\u00c3O DA SITUA\u00c7\u00c3O GERAL. PODE-SE DIZER QUE ELE TEM UMA VIS\u00c3O...", "text": "But this is based on his extremely strong prediction and ability to grasp the overall situation. It can be said that he is aware", "tr": "ama bu, onun son derece g\u00fc\u00e7l\u00fc \u00f6ng\u00f6r\u00fcs\u00fcne ve genel durumu kavrama yetene\u011fine dayan\u0131yor; denilebilir ki o, durumu kavram\u0131\u015ft\u0131r..."}, {"bbox": ["457", "696", "572", "814"], "fr": "Si Votre Altesse le Prince Cheng y r\u00e9fl\u00e9chit un peu plus, ce sera clair.", "id": "Jika Yang Mulia Raja Cheng memikirkannya lebih lanjut, akan menjadi jelas.", "pt": "SE VOSSA ALTEZA, PR\u00cdNCIPE CHENG, PENSAR UM POUCO MAIS, FICAR\u00c1 CLARO.", "text": "Your Highness, think more, and you will be clear.", "tr": "Prens Hazretleri biraz daha d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcrse, her \u015fey a\u00e7\u0131kl\u0131\u011fa kavu\u015facakt\u0131r."}, {"bbox": ["432", "158", "547", "317"], "fr": "et sa ma\u00eetrise... On peut dire qu\u0027il a parfaitement compris l\u0027art de la guerre pour concevoir une telle strat\u00e9gie ing\u00e9nieuse.", "id": "Dan mengenai pemahamannya, bisa dikatakan, dia telah memahami strategi perang secara mendalam, barulah dia bisa membuat rencana yang begitu cerdik.", "pt": "E QUANTO \u00c0 SUA COMPREENS\u00c3O, PODE-SE DIZER QUE ELE COMPREENDEU PROFUNDAMENTE AS T\u00c1TICAS MILITARES PARA CONCEBER TAL ESTRATAGEMA ENGENHOSO.", "text": "and grasp. It can be said that he understands military tactics thoroughly before he can come up with such a surprise plan,", "tr": "...ve kavray\u0131\u015f\u0131yla, bu kadar parlak bir plan\u0131 ancak sava\u015f sanat\u0131n\u0131 derinlemesine anlad\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in yapabildi\u011fi s\u00f6ylenebilir."}, {"bbox": ["122", "573", "231", "704"], "fr": "C\u0027est de l\u0027art de la guerre de haut niveau.", "id": "Ini adalah strategi perang tingkat tinggi.", "pt": "ESTA \u00c9 UMA T\u00c1TICA MILITAR DE N\u00cdVEL SUPERIOR.", "text": "This is a superior military tactic.", "tr": "Bu \u00fcst\u00fcn bir sava\u015f sanat\u0131d\u0131r."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/3.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "1694", "223", "1929"], "fr": "Quelle audace ! Ces chiens de Hu vont trop loin !", "id": "Kurang ajar! Anjing-anjing Hu ini keterlaluan!", "pt": "QUE ULTRAJE! ESSES C\u00c3ES HU S\u00c3O EXCESSIVAMENTE ARROGANTES!", "text": "This is outrageous! These Hu dogs are too much!", "tr": "Ne m\u00fcnasebet! Bu Hu k\u00f6pekleri bizi \u00e7ok fazla a\u015fa\u011f\u0131l\u0131yor!"}, {"bbox": ["172", "399", "290", "536"], "fr": "Paroles... Ce Lin San semble avoir de nombreux aspects int\u00e9ressants. Moi, l\u0027Empereur, je d\u00e9sire le rencontrer.", "id": "Hmm. Lin San ini sepertinya memiliki banyak hal menarik. Aku jadi ingin bertemu dengannya.", "pt": "O QUE DIZEM. ESTE LIN SAN PARECE TER MUITOS PONTOS INTERESSANTES. EU GOSTARIA DE CONHEC\u00ca-LO.", "text": "words. This Lin San seems to have many wonderful things about him. I want to see him.", "tr": "Ger\u00e7ekten de, bu Lin San\u0027\u0131n pek \u00e7ok etkileyici yan\u0131 var gibi. Onunla bir g\u00f6r\u00fc\u015fmek isterim."}, {"bbox": ["79", "296", "189", "431"], "fr": "\u00c0 entendre Mes chers ministres... Ce Lin San a de nombreux...", "id": "Mendengar perkataan beberapa menteri kesayanganku, Lin ini memiliki banyak...", "pt": "OUVINDO O QUE MEUS QUERIDOS MINISTROS DISSERAM, ESTE LIN PARECE TER MUITOS...", "text": "Listen to what you ministers said. This Lin has a lot of", "tr": "Sevgili bakanlar\u0131m\u0131n s\u00f6ylediklerini dinledim. Bu Lin\u0027in pek \u00e7ok h\u00fcneri var."}, {"bbox": ["119", "1341", "276", "1448"], "fr": "Quoi !", "id": "Apa!", "pt": "O QU\u00ca!", "text": "What!", "tr": "Ne!"}, {"bbox": ["189", "114", "274", "215"], "fr": "Haha.", "id": "Haha.", "pt": "HAHA.", "text": "Haha.", "tr": "Haha."}, {"bbox": ["482", "651", "577", "713"], "fr": "Quoi ?", "id": "Apa?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "What?", "tr": "Ne?"}, {"bbox": ["419", "978", "516", "1023"], "fr": "Votre Majest\u00e9 !", "id": "Kaisar.", "pt": "MAJESTADE!", "text": "Your Majesty", "tr": "\u0130mparator Hazretleri!"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/4.webp", "translations": [{"bbox": ["613", "1831", "729", "1967"], "fr": "Quel pr\u00e9texte vais-je trouver pour m\u0027infiltrer dans son harem et jeter un coup d\u0027\u0153il ?", "id": "Alasan apa yang harus kubuat untuk menyelinap ke haremnya dan melihat-lihat?", "pt": "QUE DESCULPA EU ARRUMO PARA ME INFILTRAR NO PAL\u00c1CIO DELE E DAR UMA OLHADA?", "text": "What reason should I use to sneak into his harem to take a look?", "tr": "Onun haremini g\u00f6rmek i\u00e7in ne bahane uydurup i\u00e7eri s\u0131zsam acaba?"}, {"bbox": ["82", "406", "210", "577"], "fr": "J\u0027avais l\u0027intention de rencontrer ce Lin San aujourd\u0027hui, mais ce ne sera pas possible pour le moment.", "id": "Tadinya aku ingin bertemu Lin San hari ini, tapi sepertinya tidak bisa sekarang.", "pt": "EU PRETENDIA ENCONTRAR ESTE LIN SAN HOJE, MAS PARECE QUE N\u00c3O SER\u00c1 POSS\u00cdVEL AGORA.", "text": "I wanted to see this Lin San today, but now it\u0027s impossible.", "tr": "Bug\u00fcn bu Lin San ile tan\u0131\u015fmak istemi\u015ftim ama \u015fimdilik m\u00fcmk\u00fcn g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor."}, {"bbox": ["536", "581", "666", "740"], "fr": "Dans quelques jours, lorsque les envoy\u00e9s de toutes les nations viendront \u00e0 la cour rendre hommage, amenez Lin San avec vous.", "id": "Beberapa hari lagi, ketika utusan dari berbagai negara datang ke istana untuk memberi penghormatan, kau bawa Lin San bersamamu.", "pt": "EM ALGUNS DIAS, QUANDO OS ENVIADOS DE TODAS AS NA\u00c7\u00d5ES VIEREM \u00c0 CORTE PARA PRESTAR HOMENAGEM, TRAGA LIN SAN COM VOC\u00ca TAMB\u00c9M.", "text": "In a few days, envoys from all nations will come to the palace to pay tribute. Bring Lin San with you.", "tr": "Birka\u00e7 g\u00fcn sonra, t\u00fcm \u00fclkelerin el\u00e7ileri saraya sayg\u0131lar\u0131n\u0131 sunmaya geldi\u011finde, sen de Lin San\u0027\u0131 yan\u0131nda getir."}, {"bbox": ["194", "1653", "327", "1774"], "fr": "Maintenant que j\u0027ai gagn\u00e9 cette bataille, l\u0027Empereur devrait au moins me recevoir, non ?", "id": "Setelah memenangkan pertempuran ini, Kaisar setidaknya harus menerimaku, kan?", "pt": "DEPOIS DE VENCER ESTA BATALHA, O IMPERADOR DEVERIA ME RECEBER, CERTO?", "text": "After winning this battle, the emperor should meet me,", "tr": "Bu sava\u015f\u0131 kazand\u0131\u011f\u0131ma g\u00f6re, imparator en az\u0131ndan benimle bir g\u00f6r\u00fc\u015fmeli, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["549", "71", "658", "182"], "fr": "Seigneur Xu, que fait-on pour ce Lin San alors ?", "id": "Tuan Xu, lalu bagaimana dengan urusan Lin San?", "pt": "SENHOR XU, E O QUE FAREMOS COM O ASSUNTO DE LIN SAN?", "text": "Mr. Xu, what should we do with that Lin San?", "tr": "Lord Xu, peki ya o Lin San\u0027a ne olacak?"}, {"bbox": ["137", "2609", "270", "2731"], "fr": "Moi, j\u0027ai trim\u00e9 comme un fou pour cette bataille, et tu pars sans un mot ?", "id": "Aku susah payah bertempur, kau pergi begitu saja tanpa sepatah kata?", "pt": "EU LUTEI TANTO NESTA BATALHA, E VOC\u00ca VAI EMBORA SEM DIZER UMA PALAVRA?", "text": "I worked so hard to fight a battle, and you left without saying a word?", "tr": "Ben bu kadar zorlu bir sava\u015f verdim, sen tek kelime etmeden \u00e7ekip gidiyor musun?"}, {"bbox": ["83", "195", "222", "314"], "fr": "Vous, retournez au palais avec Moi (imp\u00e9rial) pour en discuter.", "id": "Kalian ikut Aku kembali ke istana untuk berdiskusi.", "pt": "VOC\u00caS, VOLTEM AO PAL\u00c1CIO COMIGO PARA DELIBERARMOS.", "text": "You go back to the palace with me to discuss it.", "tr": "Hepiniz benimle saraya d\u00f6n\u00fcn, isti\u015fare edelim."}, {"bbox": ["243", "2047", "330", "2138"], "fr": "N\u0027est-ce pas le carrosse imp\u00e9rial ?", "id": "Bukankah itu kereta kaisar?", "pt": "AQUELA N\u00c3O \u00c9 A CARRUAGEM IMPERIAL?", "text": "Isn\u0027t that the imperial chariot?", "tr": "\u015eu imparatorluk arabas\u0131 de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["570", "3035", "770", "3143"], "fr": "Comment oses-tu faire face \u00e0 tes anc\u00eatres, \u00e0 ta conscience, \u00e0 moi ?", "id": "Bagaimana kau bisa mempertanggungjawabkannya pada leluhurmu, pada hati nuranimu, padaku?", "pt": "COMO VOC\u00ca PODE ENCARAR SEUS ANCESTRAIS, SUA CONSCI\u00caNCIA, E A MIM?", "text": "How can you be worthy of your ancestors, your conscience, and me?", "tr": "Atalar\u0131na, vicdan\u0131na ve bana nas\u0131l hesap verirsin?"}, {"bbox": ["210", "1798", "293", "1894"], "fr": "J\u0027ai attendu que les fleurs se fanent.", "id": "Aku menunggu sampai bunga pun layu.", "pt": "ESPEREI TANTO QUE AT\u00c9 AS FLORES MURCHARAM.", "text": "I\u0027ve been waiting until the flowers have withered.", "tr": "Beklemekten \u00e7i\u00e7ekler soldu."}, {"bbox": ["298", "2121", "380", "2214"], "fr": "Hein ?! Comment \u00e7a, partis ?!", "id": "Dia? Kenapa pergi begitu saja?!", "pt": "...? COMO P\u00d4DE IR EMBORA ASSIM?!", "text": "of? Why did you leave?!", "tr": "Ne? Nas\u0131l olur da \u00e7ekip giderler?!"}, {"bbox": ["430", "989", "512", "1076"], "fr": "Oui.", "id": "Ya.", "pt": "SIM.", "text": "Yes.", "tr": "Emredersiniz."}, {"bbox": ["352", "235", "409", "298"], "fr": "Comme Votre Majest\u00e9 l\u0027ordonne.", "id": "Baik, titah dilaksanakan.", "pt": "COMO VOSSA MAJESTADE ORDENA.", "text": "Understood.", "tr": "Emriniz ba\u015f\u0131m \u00fcst\u00fcne."}, {"bbox": ["63", "70", "175", "180"], "fr": "Aujourd\u0027hui, il y a affaire au palais. Cher Ministre Xu, Fr\u00e8re Prince Cheng,", "id": "Hari ini ada urusan di istana, Menteri Xu, Kakak Raja Cheng,", "pt": "HOJE H\u00c1 ASSUNTOS NO PAL\u00c1CIO, QUERIDO MINISTRO XU, IRM\u00c3O PR\u00cdNCIPE CHENG,", "text": "There is something going on in the palace today, Xu Aiqing, Brother Prince Cheng,", "tr": "Bug\u00fcn sarayda i\u015fler var, Sevgili Bakan Xu, Karde\u015fim Prens Cheng,"}, {"bbox": ["361", "2408", "454", "2500"], "fr": "Attendez ! H\u00e9, beau-p\u00e8re, vous ne pouvez pas partir !", "id": "Tunggu sebentar! Hei, calon ayah mertua, kau tidak boleh pergi!", "pt": "ESPERE! EI, SOGRO, VOC\u00ca N\u00c3O PODE IR!", "text": "Wait! Hey, father-in-law, you can\u0027t leave!", "tr": "Bekle! Hey, kay\u0131npeder, gidemezsin!"}, {"bbox": ["288", "2308", "444", "2451"], "fr": "H\u00e9, attendez, h\u00e9, beau-p...", "id": "Hei, tunggu, tunggu, hei, calon ayah...", "pt": "EI, ESPERE, ESPERE, SOGR...", "text": "Hey, wait, hey, father", "tr": "Hey, bekle, hey, kay\u0131npeder!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/5.webp", "translations": [{"bbox": ["364", "382", "488", "505"], "fr": "Voil\u00e0, il est vrai que nous avons gagn\u00e9 la bataille d\u0027aujourd\u0027hui,", "id": "Begini, memang benar kita memenangkan pertempuran hari ini,", "pt": "\u00c9 O SEGUINTE, N\u00d3S VENCEMOS A BATALHA DE HOJE, ISSO \u00c9 VERDADE,", "text": "That\u0027s right, we won this battle today, but", "tr": "Durum \u015fu ki, bug\u00fcnk\u00fc sava\u015f\u0131 kazand\u0131\u011f\u0131m\u0131z do\u011fru,"}, {"bbox": ["161", "879", "271", "990"], "fr": "Grand Fr\u00e8re Du, ne soyez pas si poli.", "id": "Kakak Du, jangan sungkan.", "pt": "IRM\u00c3O DU, N\u00c3O PRECISA SER T\u00c3O FORMAL.", "text": "Brother Du, don\u0027t be so polite.", "tr": "Du A\u011fabey, bu kadar nazik olma."}, {"bbox": ["55", "26", "163", "143"], "fr": "Grand Fr\u00e8re Du, y a-t-il quelque chose ?", "id": "Kakak Du, ada apa?", "pt": "IRM\u00c3O DU, QUAL \u00c9 O PROBLEMA?", "text": "Brother Du, what\u0027s the matter?", "tr": "Du A\u011fabey, bir sorun mu var?"}, {"bbox": ["382", "230", "513", "338"], "fr": "G\u00e9n\u00e9ral Lin, ce subalterne a quelque chose \u00e0 dire, mais je ne sais si je le dois.", "id": "Jenderal Lin, bawahan ini ada satu hal, tidak tahu apakah pantas dikatakan atau tidak.", "pt": "GENERAL LIN, ESTE SUBORDINADO TEM UM ASSUNTO, MAS N\u00c3O SEI SE DEVO MENCION\u00c1-LO.", "text": "General Lin, this humble general has something to say, but I don\u0027t know if I should.", "tr": "General Lin, bu ast\u0131n\u0131z\u0131n bir meselesi var, s\u00f6ylemeli miyim bilmiyorum."}, {"bbox": ["609", "823", "715", "903"], "fr": "Mais...", "id": "Tapi...", "pt": "MAS...", "text": "But", "tr": "Ama..."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/6.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "598", "227", "751"], "fr": "Parmi eux, plus d\u0027un millier sont gravement bless\u00e9s, gisant au sol, incapables de bouger.", "id": "Di antara mereka, lebih dari seribu orang terluka parah, tergeletak di tanah tidak bisa bergerak.", "pt": "ENTRE ELES, MAIS DE MIL EST\u00c3O GRAVEMENTE FERIDOS, CA\u00cdDOS NO CH\u00c3O E INCAPAZES DE SE MOVER.", "text": "More than a thousand of them were seriously injured and could not move while lying on the ground.", "tr": "Aralar\u0131ndan binden fazlas\u0131 a\u011f\u0131r yaral\u0131yd\u0131, yerde hareket edemeden yat\u0131yorlard\u0131."}, {"bbox": ["82", "137", "227", "296"], "fr": "Plus de la moiti\u00e9 des cinq mille soldats d\u0027\u00e9lite de Su Mubai ont \u00e9t\u00e9 bless\u00e9s.", "id": "Dari lima ribu pasukan elit Su Mubai, lebih dari separuhnya terluka.", "pt": "DOS CINCO MIL SOLDADOS DE ELITE DE SU MUBAI, MAIS DA METADE FICOU FERIDA.", "text": "More than half of Su Mubai\u0027s five thousand elite soldiers were injured.", "tr": "Su Mubai\u0027nin be\u015f bin se\u00e7kin askerinin yar\u0131s\u0131ndan fazlas\u0131 yara alm\u0131\u015ft\u0131."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/7.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "367", "237", "478"], "fr": "Ce ne sont pas des ennemis Hu, mais nos propres fr\u00e8res d\u0027armes,", "id": "Ini bukan orang Hu, tapi saudara kandung kita sendiri,", "pt": "ESTES N\u00c3O S\u00c3O OS HU, MAS NOSSOS PR\u00d3PRIOS IRM\u00c3OS DE SANGUE,", "text": "These are not Hu people, but our own brothers,", "tr": "Bunlar Hu halk\u0131 de\u011fil, kendi \u00f6z karde\u015flerimiz,"}, {"bbox": ["117", "593", "249", "752"], "fr": "Avec autant de bless\u00e9s aujourd\u0027hui, comment les autres pourraient-ils ne pas avoir de ressentiment ?", "id": "Hari ini begitu banyak orang terluka, bagaimana mungkin orang lain tidak menyimpan dendam?", "pt": "COM TANTOS FERIDOS HOJE, COMO OS OUTROS PODERIAM N\u00c3O TER RESSENTIMENTO?", "text": "So many people were injured today, how can others not have resentment?", "tr": "Bug\u00fcn bu kadar \u00e7ok ki\u015fi yaraland\u0131, di\u011ferleri nas\u0131l kin tutmas\u0131n?"}, {"bbox": ["72", "53", "201", "169"], "fr": "Bien qu\u0027il y ait eu des victimes lors des man\u0153uvres militaires pass\u00e9es, il n\u0027y en avait que quelques-unes,", "id": "Dulu dalam latihan perang memang ada korban, tapi hanya beberapa orang saja,", "pt": "EMBORA HOUVESSE BAIXAS EM EXERC\u00cdCIOS MILITARES ANTERIORES, ERAM APENAS ALGUNS POUCOS,", "text": "Although there were casualties in previous military exercises, there were only a few people.", "tr": "\u00d6nceki askeri tatbikatlarda da kay\u0131plar olsa da, sadece birka\u00e7 ki\u015fiydi,"}, {"bbox": ["572", "420", "683", "543"], "fr": "ce sont des piliers qui d\u00e9pendent les uns des autres.", "id": "mereka adalah pilar yang saling mengandalkan.", "pt": "ELES S\u00c3O COMO BRA\u00c7OS E PERNAS QUE DEPENDEM UM DO OUTRO.", "text": "are humerus that depend on each other.", "tr": "birbirine dayanan can yolda\u015flar\u0131d\u0131r."}, {"bbox": ["151", "155", "256", "270"], "fr": "Mais maintenant, des milliers d\u0027hommes sont gravement bless\u00e9s.", "id": "Sekarang malah ribuan orang terluka parah bersamaan.", "pt": "MAS AGORA, MILHARES DE HOMENS EST\u00c3O GRAVEMENTE FERIDOS.", "text": "Now thousands of people are seriously injured together.", "tr": "ama \u015fimdi binlerce adam birlikte a\u011f\u0131r yaraland\u0131."}, {"bbox": ["1", "1111", "183", "1282"], "fr": "Si cette affaire n\u0027est pas bien g\u00e9r\u00e9e, Du Xiuyuan et Hu Bugui,", "id": "Jika masalah ini tidak ditangani dengan baik, Du Xiuyuan dan Hu Bugui mereka,", "pt": "SE ESTE ASSUNTO N\u00c3O FOR BEM RESOLVIDO, DU XIUYUAN E HU BUGUI,", "text": "If this matter is not handled well, Du Xiuyuan and Hu Bugui,", "tr": "Bu mesele iyi y\u00f6netilmezse, Du Xiuyuan, Hu Bugui ve adamlar\u0131,"}, {"bbox": ["391", "1321", "512", "1416"], "fr": "seront isol\u00e9s au sein de l\u0027arm\u00e9e.", "id": "akan diisolasi di dalam pasukan.", "pt": "...SER\u00c3O ISOLADOS NO EX\u00c9RCITO.", "text": "will be isolated in the army.", "tr": "orduda yaln\u0131z kalacaklar."}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/8.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "61", "291", "233"], "fr": "Mais qu\u0027en est-il des fr\u00e8res qui ont combattu \u00e0 mes c\u00f4t\u00e9s ?", "id": "Lalu bagaimana dengan saudara-saudara yang berjuang bersamaku?", "pt": "E OS IRM\u00c3OS QUE LUTARAM ARDUAMENTE AO MEU LADO?", "text": "What about the brothers who fought with me?", "tr": "Peki ya benimle birlikte sava\u015fan karde\u015flerim?"}, {"bbox": ["66", "0", "200", "125"], "fr": "Moi, je peux bien me barrer sans souci, mais...", "id": "Aku bisa saja pergi begitu saja tanpa tanggung jawab, tapi...", "pt": "EU POSSO SIMPLESMENTE DAR O FORA, MAS...", "text": "I can pat my butt and leave, but", "tr": "Ben \u00e7ekip gidebilirim, ama..."}, {"bbox": ["183", "427", "291", "554"], "fr": "Je sais quoi faire.", "id": "Aku tahu apa yang harus dilakukan.", "pt": "EU SEI O QUE FAZER.", "text": "I know what to do.", "tr": "Ne yapaca\u011f\u0131m\u0131 biliyorum."}, {"bbox": ["123", "554", "228", "684"], "fr": "Merci pour ton rappel, Grand Fr\u00e8re Du.", "id": "Terima kasih atas peringatanmu, Kakak Du.", "pt": "OBRIGADO PELO AVISO, IRM\u00c3O DU.", "text": "Thank you for your reminder, Brother Du.", "tr": "Hat\u0131rlatt\u0131\u011f\u0131n i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler, Du A\u011fabey."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/9.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "74", "245", "184"], "fr": "Grand Fr\u00e8re Hu, dites aux fr\u00e8res d\u0027aller tous aider.", "id": "Kakak Hu, suruh saudara-saudara kita ke sana untuk membantu.", "pt": "IRM\u00c3O HU, CHAME OS IRM\u00c3OS PARA IREM AJUDAR.", "text": "Brother Hu, call the brothers over to help.", "tr": "Hu A\u011fabey, karde\u015flere s\u00f6yle de gidip yard\u0131m etsinler."}, {"bbox": ["223", "302", "330", "425"], "fr": "G\u00e9n\u00e9ral Lin, je vous remercie au nom des fr\u00e8res.", "id": "Jenderal Lin, aku mewakili saudara-saudara mengucapkan terima kasih padamu.", "pt": "GENERAL LIN, EM NOME DOS IRM\u00c3OS, AGRADE\u00c7O A VOC\u00ca.", "text": "General Lin, I thank you on behalf of the brothers.", "tr": "General Lin, karde\u015fler ad\u0131na size te\u015fekk\u00fcr ederim."}, {"bbox": ["551", "531", "661", "662"], "fr": "Je n\u0027ai pas besoin de votre aide !", "id": "Aku tidak butuh bantuan kalian!", "pt": "EU N\u00c3O PRECISO DA AJUDA DE VOC\u00caS!", "text": "I don\u0027t want your help!", "tr": "Yard\u0131m\u0131n\u0131z\u0131 istemiyorum!"}, {"bbox": ["70", "629", "171", "679"], "fr": "D\u00e9gagez,", "id": "Pergi sana!", "pt": "CAIAM FORA!", "text": "Get out,", "tr": "Defolun!"}, {"bbox": ["329", "782", "430", "832"], "fr": "Toi !", "id": "Kau!", "pt": "VOC\u00ca!", "text": "You!", "tr": "Sen!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/10.webp", "translations": [{"bbox": ["338", "351", "458", "494"], "fr": "Incapables de gagner au combat, vous avez \u00e9t\u00e9 captur\u00e9s par moi !", "id": "Tidak bisa menang perang, malah kutangkap jadi tawanan.", "pt": "N\u00c3O CONSEGUE VENCER NA BATALHA, FOI CAPTURADO POR MIM.", "text": "I can\u0027t beat you in a war, so I was captured by Lao Tzu.", "tr": "Sava\u015f\u0131 kaybettiniz, ben de sizi esir ald\u0131m."}, {"bbox": ["72", "589", "231", "740"], "fr": "Je viens gentiment t\u0027aider, et tu oses encore crier ici ?", "id": "Aku datang dengan niat baik untuk membantumu, kenapa kau masih berteriak-teriak di sini?", "pt": "EU VIM TE AJUDAR DE BOM GRADO, E VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 GRITANDO AQUI?", "text": "I came here with good intentions to help you, what are you shouting about?", "tr": "\u0130yi niyetle sana yard\u0131ma geldim, ne diye ba\u011f\u0131r\u0131p duruyorsun burada?"}, {"bbox": ["285", "899", "454", "1049"], "fr": "M\u00eame si on ne gagne pas, c\u0027est toujours mieux que vous, qui frappez vos propres fr\u00e8res jusqu\u0027\u00e0 la mort !", "id": "Tidak bisa menang lebih baik daripada kalian, menghadapi saudara sendiri malah dipukuli habis-habisan,", "pt": "MESMO N\u00c3O CONSEGUINDO VENCER, \u00c9 MELHOR DO QUE VOC\u00caS, QUE LUTAM PARA MATAR CONTRA SEUS PR\u00d3PRIOS IRM\u00c3OS!", "text": "It\u0027s better than you guys who fight your own brothers to the death!", "tr": "Kaybetmek bile sizden iyidir; kendi karde\u015flerinize \u00f6l\u00fcm\u00fcne sald\u0131r\u0131yorsunuz!"}, {"bbox": ["614", "716", "725", "847"], "fr": "Votre conscience a-t-elle \u00e9t\u00e9 d\u00e9vor\u00e9e par les chiens ?", "id": "Apakah hati nurani kalian sudah dimakan anjing?", "pt": "A SUA CONSCI\u00caNCIA FOI DEVORADA POR C\u00c3ES?", "text": "Have your consciences been eaten by dogs?", "tr": "Vicdan\u0131n\u0131z\u0131 k\u00f6pekler mi yedi?"}, {"bbox": ["524", "92", "693", "243"], "fr": "Salaud !", "id": "Bajingan!", "pt": "IDIOTA!", "text": "Bastard!", "tr": "Al\u00e7ak!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/11.webp", "translations": [{"bbox": ["361", "426", "472", "558"], "fr": "Qui me retient ?!", "id": "Siapa yang menahanku?!", "pt": "QUEM EST\u00c1 ME SEGURANDO?", "text": "Who\u0027s holding me back?", "tr": "Kim tutuyor beni?"}, {"bbox": ["447", "769", "520", "844"], "fr": "G\u00e9n\u00e9ral Lin ?", "id": "Jenderal Lin?", "pt": "GENERAL LIN?", "text": "General Lin?", "tr": "General Lin?"}, {"bbox": ["657", "129", "716", "175"], "fr": "[SFX] Agrippe", "id": "[SFX] Cengkeram!", "pt": "[SFX] AGARRA", "text": "[SFX]Grab!", "tr": "YAKALA!"}], "width": 800}, {"height": 1140, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/131/12.webp", "translations": [{"bbox": ["183", "570", "316", "712"], "fr": "C\u0027est moi qui ai ordonn\u00e9 de tirer et de br\u00fbler les provisions, c\u0027est aussi moi qui ai men\u00e9 la charge et pi\u00e9tin\u00e9,", "id": "Akulah yang menembakkan meriam dan membakar perbekalan, akulah yang menunggang kuda dan menginjak-injak,", "pt": "FUI EU QUEM ORDENOU OS CANH\u00d5ES E QUEIMOU OS SUPRIMENTOS, E FUI EU QUEM CAVALGOU E PISOTEOU.", "text": "I was the one who set off the cannons and burned the supplies, and I was the one who trampled the horses!", "tr": "Toplar\u0131 ate\u015fleyip erzaklar\u0131 yakan da bendim, atlarla \u00e7i\u011fneyen de bendim!"}, {"bbox": ["592", "777", "707", "910"], "fr": "Celui d\u0027entre vous qui n\u0027est pas satisfait, qu\u0027il vienne s\u0027en prendre \u00e0 moi.", "id": "Siapa di antara kalian yang tidak terima, serang saja aku.", "pt": "QUALQUER UM DE VOC\u00caS QUE N\u00c3O ESTIVER SATISFEITO, VENHA AT\u00c9 MIM.", "text": "If any of you are not convinced, come at me!", "tr": "Hanginiz kabullenemiyorsa, bana gelsin!"}, {"bbox": ["86", "420", "210", "561"], "fr": "Je m\u0027appelle Lin San, c\u0027est moi qui ai command\u00e9 la bataille d\u0027aujourd\u0027hui.", "id": "Namaku Lin San, pertempuran hari ini aku yang memimpin,", "pt": "MEU NOME \u00c9 LIN SAN, E A BATALHA DE HOJE FOI COMANDADA POR MIM.", "text": "My name is Lin San, I commanded this battle today.", "tr": "Ad\u0131m Lin San, bug\u00fcnk\u00fc sava\u015f\u0131 ben y\u00f6nettim."}], "width": 800}]
Manhua