This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/0.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "1203", "254", "1440"], "fr": "Le grand fleuve de l\u0027histoire a connu diff\u00e9rents affluents apr\u00e8s la lutte entre Chu et Han. Xiang Yu a \u00e9tabli la puissante dynastie Chu. Pendant plus de mille ans, la Chine a \u00e9t\u00e9 en proie \u00e0 des conflits incessants, jusqu\u0027\u00e0 la dynastie Song pr\u00e9c\u00e9dente, dont la cour \u00e9tait corrompue et incomp\u00e9tente. Il y a plus de cent ans, un empereur du nom de Zhao a finalement \u00e9tabli la puissante dynastie Dahua.", "id": "SEJARAH SUNGAI BESAR SETELAH PERSELISIHAN CHU-HAN MUNCUL ANAK SUNGAI YANG BERBEDA. XIANG YU MENDIRIKAN DINASTI CHU YANG KUAT. SELAMA RIBUAN TAHUN, HUAXIA TERUS-MENERUS DALAM PERSELISIHAN, HINGGA DINASTI SONG SEBELUMNYA, PEMERINTAHAN KORUP DAN TIDAK BERGUNA. SERATUS TAHUN YANG LALU, KAISAR BERNAMA ZHAO AKHIRNYA MENDIRIKAN DINASTI DA HUA YANG KUAT.", "pt": "O GRANDE RIO DA HIST\u00d3RIA APRESENTOU DIFERENTES AFLUENTES AP\u00d3S A DISPUTA CHU-HAN. XIANG YU ESTABELECEU A PODEROSA DINASTIA CHU. POR MAIS DE MIL ANOS, HUAXIA ESTEVE EM CONFLITO CONSTANTE, AT\u00c9 A DINASTIA SONG ANTERIOR, QUANDO A CORTE IMPERIAL ERA CORRUPTA E INCOMPETENTE. H\u00c1 MAIS DE CEM ANOS, UM IMPERADOR DE SOBRENOME ZHAO FINALMENTE ESTABELECEU A PR\u00d3SPERA GRANDE DINASTIA HUA.", "text": "THE GREAT RIVER OF HISTORY DIVERGED AFTER THE CHU-HAN CONTENTION. XIANG YU ESTABLISHED THE POWERFUL CHU DYNASTY. FOR OVER A THOUSAND YEARS, CHINA WAS PLAGUED BY CONSTANT CONFLICT, UNTIL THE PREVIOUS SONG DYNASTY, WHERE THE COURT WAS CORRUPT AND INCOMPETENT. A LITTLE OVER A HUNDRED YEARS AGO, THE EMPEROR OF THE ZHAO FAMILY FINALLY ESTABLISHED THE PROSPEROUS DAHUA DYNASTY.", "tr": "Tarihin b\u00fcy\u00fck nehri, Chu-Han \u00c7eki\u015fmesi\u0027nden sonra farkl\u0131 kollara ayr\u0131ld\u0131. Xiang Yu g\u00fc\u00e7l\u00fc Chu Hanedanl\u0131\u011f\u0131\u0027n\u0131 kurdu. Bin y\u0131l\u0131 a\u015fk\u0131n bir s\u00fcredir Huaxia topraklar\u0131 bitmek bilmeyen \u00e7eki\u015fmelere sahne oldu, ta ki \u00f6nceki hanedan olan B\u00fcy\u00fck Song\u0027a kadar; saray yozla\u015fm\u0131\u015f ve beceriksizdi. Y\u00fcz k\u00fcsur y\u0131l \u00f6nce Zhao soyadl\u0131 imparator nihayet g\u00fc\u00e7l\u00fc B\u00fcy\u00fck Hua Hanedanl\u0131\u011f\u0131\u0027n\u0131 kurdu."}, {"bbox": ["575", "1475", "749", "1687"], "fr": "Actuellement, les barbares du Nord envahissent, mais ici, dans les r\u00e9gions du Jiangnan, on est encore plong\u00e9 dans une atmosph\u00e8re de paix et de prosp\u00e9rit\u00e9, o\u00f9 les lettr\u00e9s et les beaux esprits chantent et dansent. On ne ressent aucunement la menace ext\u00e9rieure.", "id": "SAAT INI, ORANG-ORANG BARBAR UTARA SEDANG MENGINVASI, TETAPI DI SELURUH JIANGNAN, MASIH TENGGELAM DALAM SUASANA DAMAI DAN SEJAHTERA DARI PARA CENDEKIAWAN DAN SASTRAWAN YANG BERNYANYI DAN MENARI. SAMA SEKALI TIDAK MERASAKAN ANCAMAN DARI LUAR.", "pt": "ATUALMENTE, OS B\u00c1RBAROS DO NORTE (HU) EST\u00c3O INVADINDO, MAS EM V\u00c1RIAS REGI\u00d5ES DE JIANGNAN, AINDA SE EST\u00c1 IMERSO NA ATMOSFERA DE PAZ E PROSPERIDADE COM CAN\u00c7\u00d5ES E DAN\u00c7AS DOS LITERATOS E TALENTOS. N\u00c3O SE SENTE MINIMAMENTE A AMEA\u00c7A EXTERNA.", "text": "NOW, THE NORTHERN HU PEOPLE ARE INVADING, BUT IN THESE JIANGNAN REGIONS, PEOPLE ARE STILL IMMERSED IN THE ATMOSPHERE OF SCHOLARS, TALENTED MEN, SONGS, AND DANCES. THEY DON\u0027T FEEL THE THREAT OF FOREIGN ENEMIES AT ALL.", "tr": "\u015eu anda kuzeydeki Hu barbarlar\u0131 istila ederken, Jiangnan\u0027\u0131n \u00e7e\u015fitli b\u00f6lgeleri hala edebiyat\u00e7\u0131lar\u0131n ve bilginlerin \u015fark\u0131l\u0131 t\u00fcrk\u00fcl\u00fc bar\u0131\u015f ortam\u0131na dalm\u0131\u015f durumda. D\u0131\u015f tehdidin kokusu hi\u00e7 hissedilmiyor."}, {"bbox": ["583", "707", "736", "879"], "fr": "Dynastie Dahua \u00b7 Jinling", "id": "DINASTI DA HUA \u00b7 JINLING", "pt": "GRANDE DINASTIA HUA \u00b7 JINLING", "text": "DAHUA DYNASTY \u00b7 JINLING", "tr": "B\u00fcy\u00fck Hua Hanedanl\u0131\u011f\u0131 \u00b7 Jinling"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/1.webp", "translations": [{"bbox": ["492", "818", "631", "960"], "fr": "Apr\u00e8s avoir \u00e9t\u00e9 attaqu\u00e9 hier par une folle, aujourd\u0027hui je rejoins \u00e0 nouveau glorieusement les rangs des passants anonymes. orz....", "id": "SETELAH KEMARIN DISERANG GADIS GILA, HARI INI AKU KEMBALI DENGAN TERHORMAT BERGABUNG DENGAN BARISAN ORANG LEWAT A, B, C, DAN D. ORZ....", "pt": "DEPOIS DE SER ATACADO ONTEM POR AQUELA MALUCA, HOJE EU GLORIOSAMENTE ME JUNTO NOVAMENTE \u00c0S FILEIRAS DOS TRANSEUNTES A, B, C E D. ORZ....", "text": "AFTER BEING ATTACKED BY THAT CRAZY GIRL YESTERDAY, TODAY I\u0027VE ONCE AGAIN GLORIOUSLY JOINED THE RANKS OF EXTRAS A, B, C, AND D. ORZ....", "tr": "D\u00fcn o sinir hastas\u0131 k\u0131z\u0131n sald\u0131r\u0131s\u0131na u\u011frad\u0131ktan sonra bug\u00fcn yine \u015ferefli bir \u015fekilde s\u0131radan insanlar kervan\u0131na kat\u0131ld\u0131m. orz...."}, {"bbox": ["579", "634", "748", "757"], "fr": "Je suis Lin Wanrong. Lors d\u0027une excursion scolaire d\u0027automne, je suis tomb\u00e9 du mont Tai et j\u0027ai atterri \u00e0 cette \u00e9poque, dont l\u0027histoire est un peu diff\u00e9rente de celle de mon monde d\u0027origine.", "id": "AKU LIN WANRONG, SAAT PIKNIK SEKOLAH DI MUSIM GUGUR, AKU JATUH DARI GUNUNG TAI DAN SAMPAI DI ZAMAN INI YANG SEJARAHNYA TIDAK SAMA DENGAN DUNIA ASALKU.", "pt": "EU SOU LIN WANRONG. DURANTE UM PASSEIO ESCOLAR DE OUTONO, CA\u00cd DO MONTE TAI E VIM PARAR NESTA ERA, CUJA HIST\u00d3RIA \u00c9 UM POUCO DIFERENTE DO MEU MUNDO ORIGINAL.", "text": "I\u0027M LIN WANRONG. DURING A SCHOOL FIELD TRIP, I FELL OFF MOUNT TAI AND ENDED UP IN THIS ERA, WHICH IS A LITTLE DIFFERENT FROM THE HISTORY OF MY ORIGINAL WORLD.", "tr": "Ben Lin Wanrong. Okulun sonbahar gezisinde Taishan Da\u011f\u0131\u0027ndan d\u00fc\u015f\u00fcp, kendi d\u00fcnyam\u0131n tarihinden biraz farkl\u0131 olan bu \u00e7a\u011fa geldim."}, {"bbox": ["378", "1194", "476", "1294"], "fr": "\"Les rois, les marquis, les g\u00e9n\u00e9raux et les ministres sont-ils n\u00e9s ainsi ?\" Tu as d\u00e9j\u00e0 entendu \u00e7a, toi ?!", "id": "\"APAKAH RAJA, BANGSAWAN, JENDERAL, DAN MENTERI DILAHIRKAN SEPERTI ITU?\" PERNAH DENGAR TIDAK?!", "pt": "\"REIS E NOBRES, GENERAIS E MINISTROS, ACASO NASCEM ASSIM?\" VOC\u00ca J\u00c1 OUVIU FALAR DISSO?!", "text": "\"ARE KINGS AND GENERALS BORN NOBLE?\" HAVE YOU HEARD OF THAT?!", "tr": "Hi\u00e7 \u0027Krallar\u0131n, prenslerin, generallerin ve bakanlar\u0131n soyu sopu mu olurmu\u015f?!\u0027 diye duydun mu sen?!"}, {"bbox": ["203", "883", "322", "982"], "fr": "D\u00e9gagez, d\u00e9gagez ! Oser barrer la route au carrosse du manoir Cheng, vous ne voulez plus vivre ?!", "id": "MINGGIR, MINGGIR! BERANI MENGHALANGI JALAN KERETA KUDA KEDIAMAN CHENG, TIDAK MAU HIDUP LAGI, YA?!", "pt": "SAIAM DA FRENTE, SAIAM DA FRENTE! OUSAM BLOQUEAR O CAMINHO DA CARRUAGEM DA MANS\u00c3O CHENG? N\u00c3O QUEREM MAIS VIVER?!", "text": "OUT OF THE WAY! OUT OF THE WAY! DO YOU HAVE A DEATH WISH, BLOCKING THE PATH OF THE CHENG FAMILY CARRIAGE?!", "tr": "\u00c7ekilin, \u00e7ekilin! Cheng Malikanesi\u0027nin arabas\u0131n\u0131n yolunu kesmeye c\u00fcret edenler \u00f6lmek mi istiyor?!"}, {"bbox": ["49", "1385", "161", "1458"], "fr": "Vous ne savez pas ce que c\u0027est que le code de la route, hein !", "id": "TAHU TIDAK APA ITU ATURAN LALU LINTAS!", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O SABEM O QUE S\u00c3O REGRAS DE TR\u00c2NSITO?!", "text": "DO YOU KNOW WHAT TRAFFIC RULES ARE?!", "tr": "Trafik kurallar\u0131 diye bir \u015feyden haberiniz yok mu sizin!"}, {"bbox": ["44", "466", "142", "577"], "fr": "[SFX] HOU HA !! Une \u00e9poque sans pollution, c\u0027est vraiment bien !", "id": "HUH HA!! ZAMAN TANPA POLUSI MEMANG BAGUS!", "pt": "[SFX] HUF HA!! UMA ERA SEM POLUI\u00c7\u00c3O \u00c9 REALMENTE BOA!", "text": "HU HA!! AN UNPOLLUTED ERA IS REALLY GREAT!", "tr": "Huu ha!! Kirlili\u011fin olmad\u0131\u011f\u0131 bir \u00e7a\u011f ne g\u00fczel!"}, {"bbox": ["550", "1345", "652", "1457"], "fr": "D\u0027ailleurs, la blessure d\u0027hier ne fait plus tr\u00e8s mal.", "id": "Ngomong-ngomong, luka kemarin juga tidak terlalu sakit lagi.", "pt": "FALANDO NISSO, O FERIMENTO DE ONTEM J\u00c1 N\u00c3O D\u00d3I TANTO.", "text": "COME TO THINK OF IT, THE INJURIES FROM YESTERDAY DON\u0027T HURT MUCH ANYMORE.", "tr": "Asl\u0131nda d\u00fcnk\u00fc yaram da pek ac\u0131m\u0131yor art\u0131k."}, {"bbox": ["640", "413", "739", "495"], "fr": "[SFX] Trop bien !", "id": "SEGAR!", "pt": "QUE DEMAIS!", "text": "GREAT!", "tr": "Oh be!"}, {"bbox": ["70", "657", "162", "729"], "fr": "L\u0027air est si frais !", "id": "UDARANYA SEGAR SEKALI!", "pt": "O AR \u00c9 T\u00c3O FRESCO!", "text": "THE AIR IS SO FRESH!", "tr": "Hava ne kadar da temiz!"}, {"bbox": ["31", "1222", "148", "1323"], "fr": "H\u00e9 !! Putain, c\u0027est la seule tenue que j\u0027ai, d\u0027accord ?", "id": "HEI!! SIALAN, AKU CUMA PUNYA BAJU INI SAJA, TAHU!", "pt": "EI!! SEU DESGRA\u00c7ADO, EU S\u00d3 TENHO ESTA ROUPA, SABIA?!", "text": "HEY!! DAMN YOU, THIS IS MY ONLY SET OF CLOTHES, OKAY?", "tr": "Hey!! Senin a\u011fz\u0131na s\u0131\u00e7ay\u0131m, benim bir tek bu k\u0131yafetim var, tamam m\u0131?"}], "width": 800}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/2.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "1281", "307", "1442"], "fr": "Bien qu\u0027il ne voie pas, ses orbites vides sont un peu effrayantes, mais je suis tr\u00e8s proche de lui, nous parlons de tout, sauf de mes origines.", "id": "Meskipun matanya tidak bisa melihat, rongga matanya yang gelap memang agak menyeramkan, tapi aku sangat dekat dengannya, kami bicara tentang apa saja, kecuali asal-usulku.", "pt": "EMBORA OS OLHOS DELE N\u00c3O POSSAM VER E AS \u00d3RBITAS VAZIAS SEJAM UM POUCO ASSUSTADORAS, EU SOU MUITO PR\u00d3XIMO DELE E CONVERSAMOS SOBRE TUDO, EXCETO MINHA ORIGEM.", "text": "ALTHOUGH HE CAN\u0027T SEE, AND HIS EYE SOCKETS ARE DARK AND A LITTLE SCARY, I FEEL VERY CLOSE TO HIM AND WE TALK ABOUT EVERYTHING, EXCEPT FOR MY ORIGINS.", "tr": "G\u00f6zleri g\u00f6rmese de, g\u00f6z \u00e7ukurlar\u0131 kapkara ve biraz \u00fcrk\u00fct\u00fcc\u00fc olsa da, onunla \u00e7ok yak\u0131nd\u0131m, k\u00f6kenim hari\u00e7 her \u015feyi konu\u015furduk."}, {"bbox": ["640", "2456", "761", "2582"], "fr": "Si j\u0027acceptais n\u0027importe qui comme parents, quelle diff\u00e9rence y aurait-il entre moi et une b\u00eate !", "id": "JIKA AKU SEMBARANGAN MENERIMA ORANG LAIN SEBAGAI ORANG TUA, APA BEDANYA AKU DENGAN BINATANG!", "pt": "SE EU ACEITASSE QUALQUER UM COMO MEUS PAIS, QUAL SERIA A DIFEREN\u00c7A ENTRE MIM E UM ANIMAL?!", "text": "IF I JUST ACCEPT ANYONE AS MY PARENTS, HOW AM I ANY DIFFERENT FROM A BEAST!", "tr": "E\u011fer rastgele birilerini ebeveynim olarak kabul etseydim, o zaman bir hayvandan ne fark\u0131m kal\u0131rd\u0131!"}, {"bbox": ["38", "2508", "181", "2635"], "fr": "Wanrong ne pourra jamais vous remercier assez pour votre grande bont\u00e9. Je peux tout faire pour vous aider, mais cette chose-l\u00e0, je ne peux pas !", "id": "KEBAIKAN ANDA YANG BESAR INI TIDAK BISA SAYA BALAS, WANRONG. SAYA BISA MEMBANTU ANDA MELAKUKAN APA SAJA, TAPI KHUSUS MASALAH INI TIDAK BISA!", "pt": "WANRONG N\u00c3O TEM COMO RETRIBUIR SUA GRANDE BONDADE. POSSO AJUD\u00c1-LO COM QUALQUER COISA, MAS JUSTAMENTE ISSO EU N\u00c3O POSSO FAZER!", "text": "YOUR KINDNESS IS TOO GREAT FOR WANRONG TO REPAY. I CAN DO ANYTHING FOR YOU, EXCEPT FOR THIS!", "tr": "B\u00fcy\u00fck iyili\u011finizin kar\u015f\u0131l\u0131\u011f\u0131n\u0131 \u00f6deyemem Wanrong, sizin i\u00e7in her \u015feyi yapabilirim ama \u00f6zellikle bu konuda olmaz!"}, {"bbox": ["607", "1757", "755", "1869"], "fr": "Hein ? Non, c\u0027est trop bizarre. Y aurait-il vraiment un homme riche pr\u00eat \u00e0 devenir le p\u00e8re adoptif de quelqu\u0027un comme \u00e7a ?", "id": "HAH, JANGAN BEGITU, TERLALU ANEH. APAKAH BENAR-BENAR ADA ORANG KAYA YANG MAU JADI AYAH TIRI ORANG LAIN?", "pt": "ARE? N\u00c3O PODE SER, \u00c9 MUITO ESTRANHO. SER\u00c1 QUE REALMENTE EXISTE UM RICA\u00c7O DISPOSTO A SER PAI POSTI\u00c7O DE ALGU\u00c9M?", "text": "AH, NO WAY, THAT\u0027S TOO WEIRD. WOULD THERE REALLY BE SOME RICH GUY WILLING TO BE SOMEONE\u0027S STAND-IN DAD?", "tr": "Ha? Olmaz, bu \u00e7ok tuhaf. Ger\u00e7ekten de zengin bir adam ba\u015fkas\u0131na bedavadan babal\u0131k yapmak ister mi?"}, {"bbox": ["510", "1529", "625", "1646"], "fr": "Pas rassur\u00e9 ? Heh, c\u0027est une famille dont la puissance d\u00e9passe ton imagination, tu sais.", "id": "Tidak yakin? Heh, itu keluarga yang kekuatannya jauh melebihi yang bisa kau bayangkan, lho.", "pt": "N\u00c3O EST\u00c1 CONFIANTE? HEH, \u00c9 UMA FAM\u00cdLIA CUJO PODER VOC\u00ca NEM PODE IMAGINAR, SABIA?", "text": "YOU\u0027RE WORRIED? HEH, THAT\u0027S A FAMILY WITH POWER BEYOND YOUR IMAGINATION.", "tr": "G\u00fcvenmiyor musun? Heh, o aile hayal bile edemeyece\u011fin kadar g\u00fc\u00e7l\u00fc bir aile."}, {"bbox": ["660", "34", "764", "160"], "fr": "Hmm... Tu n\u0027as pas bronch\u00e9. Bien, Wanrong, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que tu aies une telle trempe.", "id": "HMM... BISA DIAM SAJA, BAGUS WANRONG, TIDAK KUSANGKA KAU JUGA ORANG YANG KERAS KEPALA.", "pt": "HMM... CAPAZ DE N\u00c3O DAR UM PIO, MUITO BEM, WANRONG. N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00ca TAMB\u00c9M FOSSE T\u00c3O CABE\u00c7A-DURA.", "text": "HMM... NOT MAKING A SOUND, GOOD, WANRONG. I DIDN\u0027T EXPECT YOU TO BE SO STUBBORN.", "tr": "Hmm... Tek kelime etmiyorsun, aferin Wanrong, senin de b\u00f6yle dik ba\u015fl\u0131 oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["554", "2309", "714", "2422"], "fr": "On dit que la pi\u00e9t\u00e9 filiale est la premi\u00e8re de toutes les vertus. Notre corps, notre peau et nos cheveux nous viennent de nos parents ; cette relation est un don du ciel !", "id": "ORANG BILANG BERBAKTI PADA ORANG TUA ADALAH KEBAJIKAN UTAMA, TUBUH DAN RAMBUT KITA ADALAH PEMBERIAN ORANG TUA, HUBUNGAN INI ADALAH PEMBERIAN LANGIT!", "pt": "TODOS DIZEM QUE A PIEDADE FILIAL \u00c9 A PRIMEIRA DE TODAS AS VIRTUDES. NOSSO CORPO, CABELO E PELE S\u00c3O RECEBIDOS DE NOSSOS PAIS. ESSE LA\u00c7O \u00c9 DADO PELOS C\u00c9US!", "text": "PEOPLE SAY FILIAL PIETY IS THE MOST IMPORTANT VIRTUE. OUR BODIES AND HAIR ARE GIVEN TO US BY OUR PARENTS. THIS RELATIONSHIP IS A GIFT FROM HEAVEN!", "tr": "Herkes erdemlerin en ba\u015f\u0131nda evlatl\u0131k g\u00f6revinin geldi\u011fini s\u00f6yler, bedenimiz ve sa\u00e7lar\u0131m\u0131z ebeveynlerimizden gelir, bu ili\u015fki Tanr\u0131 vergisidir!"}, {"bbox": ["36", "2264", "174", "2387"], "fr": "Oncle Wei ! Vous m\u0027avez sauv\u00e9, maintenant vous \u00eates mon seul parent dans ce monde !", "id": "PAMAN WEI! ANDA MENYELAMATKANKU, SEKARANG ANDA ADALAH SATU-SATUNYA KERABATKU DI DUNIA INI!", "pt": "TIO WEI! O SENHOR ME SALVOU, AGORA VOC\u00ca \u00c9 MEU \u00daNICO PARENTE NESTE MUNDO!", "text": "UNCLE WEI! YOU SAVED ME. NOW YOU\u0027RE MY ONLY FAMILY IN THIS WORLD!", "tr": "Wei Day\u0131! Beni kurtard\u0131n\u0131z, \u015fimdi bu d\u00fcnyadaki tek akrabam sizsiniz!"}, {"bbox": ["18", "1225", "163", "1385"], "fr": "C\u0027est Oncle Wei, la personne qui m\u0027a recueilli apr\u00e8s mon arriv\u00e9e dans ce monde. Je ne connais pas non plus son pass\u00e9.", "id": "Orang ini adalah Paman Wei, orang yang menampungku setelah aku datang ke dunia ini. Mengenai masa lalunya, aku juga tidak tahu.", "pt": "ESTE \u00c9 O TIO WEI, A PESSOA QUE ME ACOLHEU QUANDO CHEGUEI A ESTE MUNDO. QUANTO AO PASSADO DELE, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SEI MUITO.", "text": "THIS PERSON IS UNCLE WEI, THE ONE WHO TOOK ME IN AFTER I CAME TO THIS WORLD. I DON\u0027T KNOW MUCH ABOUT HIS PAST.", "tr": "Bu ki\u015fi Wei Day\u0131, bu d\u00fcnyaya geldikten sonra beni yan\u0131na alan ki\u015fi. Ge\u00e7mi\u015fi hakk\u0131nda pek bir \u015fey bilmiyorum."}, {"bbox": ["79", "2933", "198", "3012"], "fr": "Va au manoir Xiao \u00e0 Jinling et deviens domestique !", "id": "KAU PERGILAH KE KEDIAMAN XIAO DI JINLING UNTUK MENJADI PELAYAN!", "pt": "V\u00c1 PARA A MANS\u00c3O XIAO EM JINLING E SEJA UM CRIADO!", "text": "GO TO THE JINLING XIAO FAMILY AND BE A SERVANT!", "tr": "Jinling\u0027deki Xiao Malikanesi\u0027ne gidip hizmetkar ol!"}, {"bbox": ["189", "1779", "301", "1895"], "fr": "Wanrong, as-tu r\u00e9fl\u00e9chi \u00e0 ce dont je t\u0027ai parl\u00e9 la derni\u00e8re fois ?", "id": "Wanrong, bagaimana pertimbanganmu tentang masalah yang kubicarakan denganmu terakhir kali?", "pt": "WANRONG, SOBRE O QUE CONVERSEI COM VOC\u00ca DA \u00daLTIMA VEZ, VOC\u00ca J\u00c1 PENSOU A RESPEITO?", "text": "WANRONG, HOW ARE YOUR THOUGHTS ABOUT WHAT I TOLD YOU LAST TIME?", "tr": "Wanrong, ge\u00e7en sefer sana s\u00f6yledi\u011fim konuyu d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["258", "2000", "422", "2095"], "fr": "Tu es celui que j\u0027ai choisi : audacieux, m\u00e9ticuleux, avec des opinions uniques, et un culot hors du commun.", "id": "Kau adalah orang yang kupilih, berani, teliti, pandangannya unik, dan mukanya juga tidak biasa tebalnya.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 A PESSOA QUE ESCOLHI: CORAJOSO, METICULOSO, COM UMA PERSPECTIVA \u00daNICA, E UMA CARA DE PAU FORA DO COMUM.", "text": "YOU\u0027RE SOMEONE I VALUE. YOU\u0027RE BOLD, CAREFUL, HAVE UNIQUE INSIGHTS, AND YOU\u0027RE INCREDIBLY THICK-SKINNED.", "tr": "Sen benim be\u011fendi\u011fim birisin; cesur, dikkatli, \u00f6zg\u00fcn g\u00f6r\u00fc\u015flere sahip ve y\u00fczs\u00fczl\u00fc\u011f\u00fcn de s\u0131radan de\u011fil."}, {"bbox": ["265", "828", "417", "968"], "fr": "Apr\u00e8s avoir entendu ce qui t\u0027est arriv\u00e9 aujourd\u0027hui, rien que pour tes opinions sur les affaires de l\u0027\u00c9tat et les vers que tu as compos\u00e9s, personne en ce monde ne peut se comparer \u00e0 toi.", "id": "Setelah mendengar pengalamanmu hari ini, hanya dengan pandanganmu tentang urusan negara dan puisi yang kau buat, tidak ada orang di dunia ini yang bisa dibandingkan denganmu.", "pt": "DEPOIS DE OUVIR SOBRE O QUE ACONTECEU COM VOC\u00ca HOJE, APENAS COM BASE NA SUA COMPREENS\u00c3O DOS ASSUNTOS NACIONAIS E NOS VERSOS QUE VOC\u00ca CRIOU, N\u00c3O H\u00c1 NINGU\u00c9M NESTE MUNDO QUE POSSA SE COMPARAR A VOC\u00ca.", "text": "AFTER HEARING ABOUT YOUR ENCOUNTER TODAY, JUST BASED ON YOUR INSIGHTS INTO NATIONAL AFFAIRS AND THE POEMS YOU WROTE, NO ONE IN THE WORLD CAN COMPARE TO YOU.", "tr": "Bug\u00fcn ya\u015fad\u0131klar\u0131n\u0131 dinledikten sonra, s\u0131rf \u00fclke meseleleri hakk\u0131ndaki g\u00f6r\u00fc\u015flerin ve yazd\u0131\u011f\u0131n \u015fiirler y\u00fcz\u00fcnden bile bu d\u00fcnyada kimse seninle k\u0131yaslanamaz."}, {"bbox": ["411", "2936", "507", "3033"], "fr": "Attendez une minute ! C\u0027est quoi cette mission que vous me donnez ?!", "id": "TUNGGU SEBENTAR! SAYA BILANG, PEKERJAAN MACAM APA INI?!", "pt": "ESPERE UM POUCO! QUE TIPO DE TAREFA \u00c9 ESSA QUE O SENHOR EST\u00c1 ME DANDO?!", "text": "WAIT A MINUTE! WHAT KIND OF JOB IS THIS?!", "tr": "Bir dakika! Sizin bu verdi\u011finiz g\u00f6rev de neyin nesi b\u00f6yle?!"}, {"bbox": ["572", "542", "681", "639"], "fr": "Je n\u0027ai pas le choix. Je t\u0027ai propos\u00e9 de te donner un somnif\u00e8re, mais tu n\u0027as pas voulu.", "id": "Tidak ada cara lain, aku bilang mau memberimu obat bius, kau tidak mau.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 OUTRO JEITO. EU DISSE QUE PODERIA TE DAR UM SON\u00cdFERO, MAS VOC\u00ca N\u00c3O QUIS.", "text": "I HAVE NO CHOICE. I TOLD YOU I\u0027D GIVE YOU SOME SEDATIVES, BUT YOU REFUSED.", "tr": "Ne yapay\u0131m, sana biraz bay\u0131lt\u0131c\u0131 ila\u00e7 vereyim dedim, sen de istemedin."}, {"bbox": ["421", "995", "525", "1093"], "fr": "Bien s\u00fbr ! Vous n\u0027avez pas vu le caract\u00e8re \"Xuan\" sur la fl\u00e8che ?", "id": "TENTU SAJA! APAKAH ANDA TIDAK MELIHAT HURUF \"XUAN\" DI ANAK PANAH ITU?", "pt": "CLARO QUE SIM! O SENHOR N\u00c3O VIU O CARACTERE \u0027XUAN\u0027 NA FLECHA?", "text": "OF COURSE! DIDN\u0027T YOU SEE THE \"XUAN\" CHARACTER ON THE ARROW?", "tr": "Tabii ki! Okun \u00fczerindeki \u0027Xuan\u0027 karakterini g\u00f6rmediniz mi?"}, {"bbox": ["119", "875", "222", "980"], "fr": "Ce n\u0027est pas mortel, mais \u00e7a cause des ecchymoses sur tout le corps, une perte de force, et il faut douze shichen (24 heures) pour r\u00e9cup\u00e9rer.", "id": "Sifatnya tidak sampai membuat lemas, tapi seluruh badan memar biru kehitaman, tidak ada tenaga, baru bisa pulih setelah dua belas jam.", "pt": "A NATUREZA \u00c9 SUAVE, N\u00c3O \u00c9 LETAL, MAS DEIXA O CORPO TODO ROXO E SEM FOR\u00c7AS. LEVA DOZE SHICHEN (24 HORAS) PARA SE RECUPERAR.", "text": "IT\u0027S NOT LETHAL, BUT IT CAUSES THE BODY TO TURN BLACK AND BLUE AND BECOME WEAK. IT TAKES TWELVE HOURS TO RECOVER.", "tr": "Zehri \u00f6ld\u00fcr\u00fcc\u00fc de\u011fil ama v\u00fccudu mosmor eder, g\u00fc\u00e7s\u00fcz b\u0131rak\u0131r, on iki saat sonra ancak iyile\u015fir."}, {"bbox": ["453", "838", "554", "939"], "fr": "Hmm, la propri\u00e9taire de cette fl\u00e8che... Es-tu s\u00fbr qu\u0027elle s\u0027appelle Xiao ?", "id": "Hmm, pemilik anak panah ini\u2026 kau yakin dia bermarga Xiao?", "pt": "HMM... A DONA DESTA FLECHA... VOC\u00ca TEM CERTEZA QUE O SOBRENOME DELA \u00c9 XIAO?", "text": "HMM... THE OWNER OF THIS ARROW... ARE YOU SURE HER SURNAME IS XIAO?", "tr": "Hmm, bu okun sahibi... Soyad\u0131n\u0131n Xiao oldu\u011funa emin misin?"}, {"bbox": ["124", "2081", "268", "2184"], "fr": "M\u00eame si l\u0027on est un parent de l\u0027Empereur, on a aussi ses propres secrets indicibles.", "id": "Keinginan hati, sekalipun kerabat kaisar, juga punya kesulitan yang tidak bisa diungkapkan.", "pt": "MESMO QUE ALGU\u00c9M TENHA TUDO O QUE O CORA\u00c7\u00c3O DESEJA, SE FOR UM PARENTE IMPERIAL OU UM NOBRE, TAMB\u00c9M TER\u00c1 SEUS PR\u00d3PRIOS PROBLEMAS INDIZ\u00cdVEIS.", "text": "EVEN IMPERIAL RELATIVES HAVE THEIR OWN UNSPEAKABLE SECRETS.", "tr": "\u0130nsan ne kadar isterse istesin, imparatorluk ailesinden veya akrabalar\u0131ndan bile olsa, herkesin kendine g\u00f6re anlatamad\u0131\u011f\u0131 dertleri vard\u0131r."}, {"bbox": ["39", "666", "120", "765"], "fr": "La retirer directement ? Ce serait trop pervers !", "id": "Tidak tega bagaimana, langsung dicabut, sangat aneh!", "pt": "COMO PODE PUXAR ASSIM SEM MAIS NEM MENOS? QUE PERVERTIDO!", "text": "PULLING IT OUT DIRECTLY, HOW PERVERTED!", "tr": "Dayanamay\u0131p do\u011frudan \u00e7ekip \u00e7\u0131karmak ne kadar da sap\u0131k\u00e7a!"}, {"bbox": ["32", "1966", "167", "2084"], "fr": "H\u00e9las, dans la vie d\u0027un grand homme sous le ciel, combien de choses peuvent aller comme on le souhaite ? M\u00eame si...", "id": "Aih, dalam hidup orang dewasa di dunia ini, berapa banyak hal yang bisa berjalan sesuai keinginan? Sekalipun...", "pt": "AI, NA VIDA DE UMA GRANDE FIGURA NESTE MUNDO, QUANTAS COISAS PODEM REALMENTE ACONTECER COMO SE DESEJA? MESMO QUE...", "text": "SIGH, HOW MANY THINGS IN A PERSON\u0027S LIFE CAN GO SMOOTHLY? EVEN...", "tr": "Ah, d\u00fcnyadaki b\u00fcy\u00fck bir insan\u0131n hayat\u0131nda ka\u00e7 tane \u015fey istedi\u011fi gibi gidebilir ki? Hatta..."}, {"bbox": ["664", "1252", "769", "1345"], "fr": "Ce vieil homme, il est venu aider quelqu\u0027un \u00e0 trouver un fils, il n\u0027a pas de bonnes intentions !", "id": "ORANG TUA INI, DATANG MEMBANTU MENCARIKAN ANAK UNTUK ORANG LAIN, NIATNYA TIDAK BAIK!", "pt": "ESSE VELHO VEIO AJUDAR ALGU\u00c9M A ENCONTRAR UM FILHO, MAS N\u00c3O TEM BOAS INTEN\u00c7\u00d5ES!", "text": "THIS OLD GUY, HE\u0027S HERE TO FIND A SON FOR SOMEONE. HE\u0027S UP TO NO GOOD!", "tr": "Bu ya\u015fl\u0131 adam, ba\u015fkas\u0131 i\u00e7in o\u011ful bulmaya gelmi\u015f, iyi niyeti yok bunun!"}, {"bbox": ["637", "672", "765", "751"], "fr": "Quelle b\u00eatise ! Avez-vous d\u00e9j\u00e0 vu quelqu\u0027un donner un somnif\u00e8re \u00e0 un bless\u00e9 ?!", "id": "OMONG KOSONG! APAKAH ANDA PERNAH MELIHAT ORANG MEMBERI OBAT BIUS PADA KORBAN LUKA!", "pt": "BOBAGEM! VOC\u00ca J\u00c1 VIU ALGU\u00c9M DAR SON\u00cdFERO A UM FERIDO?!", "text": "OF COURSE! HAVE YOU EVER SEEN ANYONE GIVE SEDATIVES TO AN INJURED PERSON?!", "tr": "Sa\u00e7mal\u0131k! Yaral\u0131 birine bay\u0131lt\u0131c\u0131 ila\u00e7 veren birini g\u00f6rd\u00fcn\u00fcz m\u00fc hi\u00e7!"}, {"bbox": ["158", "2712", "260", "2797"], "fr": "H\u00e9las, tant pis. Vu que tu as une telle fiert\u00e9 indomptable...", "id": "Aih, sudahlah, melihat kau punya sifat angkuh...", "pt": "AI, QUE SEJA. CONSIDERANDO QUE VOC\u00ca TEM UM ESP\u00cdRITO ORGULHOSO...", "text": "SIGH, SO BE IT, CONSIDERING YOUR UNYIELDING SPIRIT.", "tr": "Ah, neyse, madem bu kadar ma\u011frur bir duru\u015fun var,"}, {"bbox": ["655", "1081", "749", "1174"], "fr": "Cette sale gamine ! Je ne lui pardonnerai pas !", "id": "GADIS SIALAN ITU! AKU TIDAK AKAN MENGAMPUNINYA!", "pt": "AQUELA PIRRALHA FEDORENTA! EU N\u00c3O VOU PERDO\u00c1-LA!", "text": "THAT DAMN GIRL! I WON\u0027T LET HER GET AWAY WITH THIS!", "tr": "O pislik k\u0131z! Onu affetmeyece\u011fim!"}, {"bbox": ["248", "538", "356", "611"], "fr": "Je pensais que vous auriez une m\u00e9thode sp\u00e9ciale !", "id": "KUKIRA ANDA AKAN PUNYA CARA KHUSUS!", "pt": "EU PENSEI QUE O SENHOR TIVESSE ALGUM M\u00c9TODO ESPECIAL!", "text": "I THOUGHT YOU\u0027D HAVE SOME SPECIAL METHODS!", "tr": "Ben de sizin \u00f6zel bir y\u00f6nteminiz falan vard\u0131r sanm\u0131\u015ft\u0131m!"}, {"bbox": ["36", "822", "117", "915"], "fr": "Tu as \u00e9t\u00e9 touch\u00e9 par une poudre affaiblissante \u00e0 effet lent. Ce n\u0027est pas mortel, mais il y a...", "id": "Kau terkena Bubuk Pelemas Otot Kronis, meskipun tidak sampai merenggut nyawa, tapi ada...", "pt": "VOC\u00ca FOI ATINGIDO POR UM P\u00d3 RELAXANTE MUSCULAR CR\u00d4NICO. EMBORA N\u00c3O SEJA FATAL, ELE TEM...", "text": "YOU\u0027VE BEEN POISONED WITH A SLOW-ACTING MUSCLE RELAXANT. ALTHOUGH IT WON\u0027T KILL YOU, IT WILL", "tr": "Kronik kas gev\u015fetici zehrine maruz kald\u0131n. \u00d6ld\u00fcrmez ama..."}, {"bbox": ["239", "2788", "327", "2891"], "fr": "Alors, fais une chose facile.", "id": "...bagian untuk melakukan sesuatu yang mudah saja.", "pt": "POR CONTA DISSO, ESCOLHA UMA TAREFA F\u00c1CIL.", "text": "DO SOMETHING EASY.", "tr": "kolay bir i\u015f yap bari."}, {"bbox": ["590", "1982", "695", "2055"], "fr": "Oncle, vous \u00eates en train de me complimenter, l\u00e0 ?", "id": "Paman, apakah Anda sedang memujiku?", "pt": "TIO, O SENHOR EST\u00c1 ME ELOGIANDO?", "text": "UNCLE, ARE YOU COMPLIMENTING ME?", "tr": "Amca, beni \u00f6v\u00fcyor musunuz?"}, {"bbox": ["647", "2710", "738", "2797"], "fr": "Ne bouge pas !!", "id": "JANGAN BERGERAK!!", "pt": "N\u00c3O SE MEXA!!", "text": "DON\u0027T MOVE!!", "tr": "K\u0131p\u0131rdama!!"}, {"bbox": ["28", "548", "129", "626"], "fr": "Moyen, moyen, troisi\u00e8me mondial, ouin ouin...", "id": "BIASA SAJA, NOMOR TIGA DI DUNIA, HUHUHU...", "pt": "MAIS OU MENOS, MAIS OU MENOS, TERCEIRO DO MUNDO. BU\u00c1\u00c1\u00c1.", "text": "SO-SO, THIRD IN THE WORLD. WUWU", "tr": "Eh i\u015fte, d\u00fcnyada \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fc falan\u0131m, hu hu hu."}, {"bbox": ["699", "918", "754", "978"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["336", "1242", "454", "1352"], "fr": "J\u0027hallucine, c\u0027est cette histoire d\u0027aller devenir le fils de quelqu\u0027un, hein...", "id": "Aku pusing, masalah menjadi anak orang lain itu ya....", "pt": "AI, MEU DEUS, \u00c9 SOBRE AQUELA HIST\u00d3RIA DE IR SER FILHO ADOTIVO DE ALGU\u00c9M...", "text": "OH, YOU MEAN THAT THING ABOUT GOING TO BE SOMEONE\u0027S SON...", "tr": "Ba\u015f\u0131m d\u00f6nd\u00fc, \u015fu ba\u015fkas\u0131na evlatl\u0131k olma meselesiydi de\u011fil mi..."}, {"bbox": ["517", "59", "598", "98"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["676", "1510", "769", "1580"], "fr": "Pff, au pire, c\u0027est un empereur.", "id": "CIH, PALING-PALING JUGA SEORANG KAISAR.", "pt": "TCH, NO M\u00c1XIMO \u00c9 UM IMPERADOR.", "text": "HMPH, AT MOST, IT\u0027S AN EMPEROR.", "tr": "Tch, en fazla bir imparatordur."}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/3.webp", "translations": [{"bbox": ["563", "1644", "700", "1749"], "fr": "C\u0027est quoi ce manuel d\u0027arts martiaux ! C\u0027est clairement un livre cochon, non ?", "id": "BUKU RAHASIA ILMU BELA DIRI APA INI! JELAS-JELAS INI BUKU YANG TIDAK SEHAT, KAN?", "pt": "QUE MANUAL DE ARTES MARCIAIS \u00c9 ESSE?! CLARAMENTE \u00c9 UM LIVRO POUCO SAUD\u00c1VEL (PORN\u00d4), N\u00c3O \u00c9?", "text": "WHAT KIND OF MARTIAL ARTS MANUAL IS THIS! IT\u0027S CLEARLY... UNHEALTHY BOOKS, ISN\u0027T IT?", "tr": "Bu ne bi\u00e7im d\u00f6v\u00fc\u015f sanat\u0131 gizli kitab\u0131! Apa\u00e7\u0131k sa\u011fl\u0131ks\u0131z bir kitap bu, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["654", "1440", "766", "1598"], "fr": "\u00c0 peu pr\u00e8s. Moi, je ne peux plus le pratiquer, mais si tu cultives la m\u00e9thode spirituelle de cet album illustr\u00e9, tu atteindras s\u00fbrement un grand accomplissement !", "id": "Kurang lebih begitu, aku sudah tidak bisa berlatih lagi. Asalkan kau mempelajari teknik hati dalam album gambar itu, pasti bisa mencapai kesuksesan besar!", "pt": "QUASE ISSO. EU N\u00c3O POSSO MAIS PRATICAR. DESDE QUE VOC\u00ca CULTIVE A T\u00c9CNICA MENTAL DO \u00c1LBUM DE DESENHOS, CERTAMENTE ALCAN\u00c7AR\u00c1 GRANDE SUCESSO!", "text": "MORE OR LESS. I CAN\u0027T PRACTICE IT ANYMORE. AS LONG AS YOU CULTIVATE THE MENTAL TECHNIQUES IN THAT PICTURE ALBUM, YOU\u0027LL DEFINITELY ACHIEVE GREAT SUCCESS!", "tr": "A\u015fa\u011f\u0131 yukar\u0131 \u00f6yle. Ben art\u0131k \u00e7al\u0131\u015famam ama sen o resimli kitaptaki zihin tekni\u011fini geli\u015ftirirsen kesinlikle b\u00fcy\u00fck ba\u015far\u0131 elde edersin!"}, {"bbox": ["33", "750", "180", "858"], "fr": "Putain ! Oncle Wei, qu\u0027avez-vous fait ?! Je me sens plein d\u0027\u00e9nergie maintenant !", "id": "SIAL! PAMAN WEI, APA YANG ANDA LAKUKAN?! SEKARANG AKU MERASA SELURUH TUBUHKU PENUH DENGAN KEKUATAN!", "pt": "CARAMBA! TIO WEI, O QUE O SENHOR FEZ?! AGORA SINTO MEU CORPO CHEIO DE ENERGIA!", "text": "WHOA! UNCLE WEI, WHAT DID YOU DO?! I FEEL LIKE I\u0027M FULL OF ENERGY NOW!", "tr": "Hassiktir! Wei Day\u0131, ne yapt\u0131n\u0131z?! \u015eimdi b\u00fct\u00fcn v\u00fccudumun g\u00fc\u00e7le doldu\u011funu hissediyorum!"}, {"bbox": ["53", "1177", "173", "1307"], "fr": "Et encore, je t\u0027ai transmis 70% de ma force int\u00e9rieure, et tu n\u0027en as m\u00eame pas absorb\u00e9 10%.", "id": "Masih, aku memasukkan tujuh puluh persen kekuatan dalam diriku ke dalam tubuhmu, dan kau belum menyerap satu puluh persen pun.", "pt": "QUAL O QU\u00ca! EU INJETEI SETENTA POR CENTO DO MEU PODER INTERNO EM VOC\u00ca, E VOC\u00ca ABSORVEU MENOS DE DEZ POR CENTO.", "text": "STILL, I INFUSED YOU WITH SEVENTY PERCENT OF MY POWER, AND YOU\u0027VE ABSORBED LESS THAN TEN PERCENT.", "tr": "Dahas\u0131, v\u00fccuduna g\u00fcc\u00fcm\u00fcn y\u00fczde yetmi\u015fini aktard\u0131m, sen y\u00fczde onunu bile ememedin."}, {"bbox": ["214", "844", "310", "956"], "fr": "Je t\u0027ai appliqu\u00e9 la grande m\u00e9thode de transmission de pouvoir, te transf\u00e9rant ma force int\u00e9rieure.", "id": "Aku telah melakukan Teknik Penyaluran Kekuatan padamu, menyerahkan kekuatan dalam diriku kepadamu.", "pt": "EU USEI A T\u00c9CNICA DA TRANSMISS\u00c3O DE PODER EM VOC\u00ca E PASSEI MINHA FOR\u00c7A INTERNA PARA VOC\u00ca.", "text": "I USED THE EMPOWERMENT TECHNIQUE ON YOU, TRANSFERRING MY POWER TO YOU.", "tr": "Sana \u0027G\u00fc\u00e7 Aktar\u0131m Tekni\u011fi\u0027 uygulad\u0131m ve g\u00fcc\u00fcm\u00fc sana ge\u00e7irdim."}, {"bbox": ["51", "1459", "175", "1590"], "fr": "Laisse tomber, ce n\u0027est pas grave si la transmission de pouvoir a \u00e9chou\u00e9. Je vais te donner un autre cadeau. Tiens !", "id": "SUDALAH, MESKIPUN TEKNIK PENYALURAN KEKUATAN GAGAL, TIDAK APA-APA. AKU AKAN MEMBERIMU HADIAH LAGI. AMBIL INI!", "pt": "ESQUE\u00c7A. MESMO QUE A T\u00c9CNICA DE TRANSMISS\u00c3O DE PODER TENHA FALHADO, N\u00c3O IMPORTA. VOU TE DAR OUTRO PRESENTE. PEGUE!", "text": "FORGET IT, IT DOESN\u0027T MATTER IF THE EMPOWERMENT TECHNIQUE FAILED. I\u0027LL GIVE YOU ANOTHER GIFT. TAKE THIS!", "tr": "Bo\u015f ver, G\u00fc\u00e7 Aktar\u0131m Tekni\u011fi ba\u015far\u0131s\u0131z olsa da sorun de\u011fil, sana bir hediye daha verece\u011fim. Al!"}, {"bbox": ["519", "789", "664", "885"], "fr": "M\u0027avez-vous recueilli parce que vous aviez vu depuis longtemps que j\u0027\u00e9tais un g\u00e9nie des arts martiaux ?", "id": "APAKAH ANDA MENAMPUNGKU KARENA SEJAK AWAL SUDAH MELIHAT BAHWA AKU ADALAH SEORANG JENIUS BELA DIRI?", "pt": "O SENHOR ME ACOLHEU PORQUE J\u00c1 TINHA VISTO QUE EU ERA UM PROD\u00cdGIO DAS ARTES MARCIAIS, N\u00c3O FOI?", "text": "DID YOU TAKE ME IN BECAUSE YOU SAW THAT I WAS A MARTIAL ARTS PRODIGY?", "tr": "Beni yan\u0131n\u0131za alman\u0131z\u0131n sebebi en ba\u015f\u0131ndan beri bir d\u00f6v\u00fc\u015f sanatlar\u0131 dehas\u0131 oldu\u011fumu fark etmeniz miydi?"}, {"bbox": ["355", "744", "489", "857"], "fr": "Waouh ! Je ne savais pas que vous aviez ce tour dans votre sac ! Alors, je suis un ma\u00eetre en arts martiaux maintenant ?", "id": "WAH! TIDAK KUSANGKA ANDA PUNYA KEMAMPUAN SEPERTI INI! BERARTI SEKARANG AKU SUDAH JADI AHLI BELA DIRI, YA?", "pt": "UAU! N\u00c3O IMAGINAVA QUE O SENHOR TINHA ESSA HABILIDADE! ENT\u00c3O AGORA EU SOU UM MESTRE DAS ARTES MARCIAIS?", "text": "WOW! I DIDN\u0027T KNOW YOU HAD THIS SKILL! SO I\u0027M A MARTIAL ARTS MASTER NOW?", "tr": "Vay be! B\u00f6yle bir numaran\u0131z oldu\u011funu bilmiyordum! O zaman ben \u015fimdi bir d\u00f6v\u00fc\u015f sanatlar\u0131 ustas\u0131 m\u0131y\u0131m?"}, {"bbox": ["688", "1909", "761", "1982"], "fr": "Oncle Wei, je vous adore !", "id": "PAMAN WEI, AKU SANGAT MENYAYANGIMU!", "pt": "TIO WEI, EU TE AMO DEMAIS!", "text": "UNCLE WEI, I LOVE YOU SO MUCH!", "tr": "Wei Day\u0131, sizi \u00e7ok seviyorum!"}, {"bbox": ["533", "1509", "612", "1583"], "fr": "C\u0027est quoi \u00e7a ? Un manuel secret d\u0027arts martiaux ?", "id": "APA INI? BUKU RAHASIA ILMU BELA DIRI?", "pt": "O QUE \u00c9 ISSO? UM MANUAL SECRETO DE ARTES MARCIAIS?", "text": "WHAT\u0027S THIS? A MARTIAL ARTS MANUAL?", "tr": "Bu ne? D\u00f6v\u00fc\u015f sanat\u0131 gizli kitab\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["650", "1187", "730", "1267"], "fr": "D\u00e9-d\u00e9sol\u00e9...", "id": "MA, MAAF...", "pt": "D-DESCULPE...", "text": "I, I\u0027M SORRY...", "tr": "\u00dcz-\u00fczg\u00fcn\u00fcm..."}, {"bbox": ["371", "1168", "471", "1269"], "fr": "H\u00e9las, tes os sont d\u00e9j\u00e0 form\u00e9s. N\u0027envisage m\u00eame pas de devenir un grand h\u00e9ros dans cette vie.", "id": "AIH, TULANGMU SUDAH TERBENTUK, SEUMUR HIDUP INI JANGAN BERPIKIR UNTUK MENJADI PENDEKAR LAGI.", "pt": "AI, SEUS OSSOS J\u00c1 SE FORMARAM. NESTA VIDA, ESQUE\u00c7A A IDEIA DE SE TORNAR UM GRANDE HER\u00d3I MARCIAL.", "text": "SIGH, YOUR BONES HAVE ALREADY SET. DON\u0027T EVEN THINK ABOUT BECOMING A GREAT HERO IN THIS LIFETIME.", "tr": "Ah, kemiklerin zaten \u015fekillenmi\u015f, bu hayatta b\u00fcy\u00fck bir kahraman olmay\u0131 akl\u0131ndan \u00e7\u0131kar."}, {"bbox": ["274", "431", "321", "482"], "fr": "[SFX] Waah !", "id": "WAH!", "pt": "UAU!", "text": "WOW!", "tr": "[SFX] Vay!"}], "width": 800}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/4.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "326", "513", "471"], "fr": "Souviens-toi, le Ciel ne favorise que ceux qui travaillent dur. Saisis ta chance, et ce que tu obtiendras d\u00e9passera ton imagination.", "id": "INGATLAH, LANGIT HANYA MEMBERKATI MEREKA YANG BEKERJA KERAS. MANFAATKAN KESEMPATAN INI, DAN APA YANG KAU DAPATKAN AKAN MELEBIHI BAYANGANMU.", "pt": "LEMBRE-SE, OS C\u00c9US S\u00d3 FAVORECEM AQUELES QUE SE ESFOR\u00c7AM. APROVEITE A OPORTUNIDADE E O QUE VOC\u00ca GANHAR\u00c1 SUPERAR\u00c1 SUA IMAGINA\u00c7\u00c3O.", "text": "REMEMBER, HEAVEN ONLY FAVORS THOSE WHO WORK HARD. SEIZE THE OPPORTUNITY, AND WHAT YOU GAIN WILL SURPASS YOUR IMAGINATION.", "tr": "Unutma, kader sadece \u00e7abalayanlara g\u00fcler. F\u0131rsat\u0131 yakalarsan elde edeceklerin hayallerinin \u00f6tesinde olacak."}, {"bbox": ["342", "574", "475", "745"], "fr": "Hehe, Wanrong, les affaires du monde changent comme les nuages blancs se transforment en chiens gris. Peut-\u00eatre que lorsque nous nous reverrons, tu ne penseras qu\u0027\u00e0 me tuer, qui sait.", "id": "Hehe, Wanrong, dunia ini berubah-ubah seperti awan dan anjing. Mungkin saat kita bertemu lagi, kau malah ingin membunuhku, siapa tahu.", "pt": "HEHE, WANRONG, AS COISAS DO MUNDO MUDAM COMO NUVENS BRANCAS E C\u00c3ES CINZENTOS. TALVEZ, QUANDO NOS ENCONTRARMOS NOVAMENTE, VOC\u00ca ESTEJA PENSANDO EM ME MATAR, QUEM SABE.", "text": "HEHE, WANRONG, THE WORLD CHANGES LIKE CLOUDS AND DOGS. MAYBE WHEN WE MEET AGAIN, YOU\u0027LL BE THINKING OF KILLING ME.", "tr": "Hehe, Wanrong, d\u00fcnya i\u015fleri bulutlar gibi de\u011fi\u015fkendir. Belki bir dahaki kar\u015f\u0131la\u015fmam\u0131zda beni \u00f6ld\u00fcrmeyi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor olursun, kim bilir."}, {"bbox": ["187", "1221", "332", "1369"], "fr": "Merde, il est domestique chez les Xiao, et au final, il m\u0027entra\u00eene avec lui ! Quels avantages t\u0027ont-ils donn\u00e9s, hein ?!", "id": "SIALAN, DIA SENDIRI JADI PELAYAN DI KELUARGA XIAO, PADA AKHIRNYA MALAH MENYERETKU! KEUNTUNGAN APA YANG MEREKA BERIKAN PADAMU!", "pt": "MALDITO! ELE MESMO \u00c9 UM CRIADO NA CASA XIAO E AINDA ACABOU ME ARRASTANDO JUNTO! QUE VANTAGEM ELES TE DERAM, HEIN?!", "text": "DAMN IT, WORKING AS A SERVANT IN THE XIAO FAMILY, AND IN THE END, YOU DRAGGED ME DOWN WITH YOU! WHAT BENEFITS DID THEY GIVE YOU?!", "tr": "Kahretsin, kendisi Xiao ailesinde hizmetkar, sonunda beni de bu i\u015fe bula\u015ft\u0131rd\u0131! Sana ne faydas\u0131 dokundu ki bunun!"}, {"bbox": ["602", "1846", "767", "1982"], "fr": "Il \u00e9tait une fois un type nomm\u00e9 Lin Wanrong. Il a voyag\u00e9 dans le pass\u00e9, est devenu serviteur pour des gens, et puis il est mort. C\u0027est quoi cette histoire ?!", "id": "DAHULU KALA ADA SESEORANG BERNAMA LIN WANRONG, DIA MELINTAS WAKTU KE ZAMAN KUNO, LALU PERGI MENJADI PELAYAN ORANG LAIN, LALU DIA MATI. CERITA MACAM APA INI?!", "pt": "ERA UMA VEZ UM CARA CHAMADO LIN WANRONG. ELE VIAJOU PARA OS TEMPOS ANTIGOS, DEPOIS FOI SERVIR AOS OUTROS COMO CRIADO, E ENT\u00c3O ELE MORREU. QUE TIPO DE HIST\u00d3RIA \u00c9 ESSA?!", "text": "ONCE UPON A TIME, THERE WAS A PERSON NAMED LIN WANRONG. HE TRAVELED TO ANCIENT TIMES AND THEN WENT TO BE SOMEONE\u0027S SERVANT. AND THEN HE DIED... WHAT KIND OF STORY IS THIS?!", "tr": "Bir zamanlar Lin Wanrong ad\u0131nda biri varm\u0131\u015f, antik \u00e7a\u011flara ge\u00e7mi\u015f, sonra gidip ba\u015fkas\u0131na hizmetkar olmu\u015f ve sonra da \u00f6lm\u00fc\u015f. Bu ne bi\u00e7im bir hikaye b\u00f6yle?!"}, {"bbox": ["49", "435", "194", "556"], "fr": "Demain, c\u0027est le concours de s\u00e9lection des domestiques. Je t\u0027ai d\u00e9j\u00e0 inscrit. Si on appelle \"Lin San\", c\u0027est toi.", "id": "Besok adalah kompetisi seleksi pelayan, aku sudah mendaftarkanmu. Jika ada yang memanggil \"Lin San\", itu berarti memanggilmu.", "pt": "AMANH\u00c3 \u00c9 A COMPETI\u00c7\u00c3O DE SELE\u00c7\u00c3O DE CRIADOS. J\u00c1 TE INSCREVI. SE ALGU\u00c9M CHAMAR POR \"LIN SAN\", \u00c9 VOC\u00ca.", "text": "TOMORROW IS THE SERVANT SELECTION COMPETITION. I\u0027VE ALREADY SIGNED YOU UP. WHEN SOMEONE CALLS \u0027LIN SAN\u0027, THAT\u0027S YOU.", "tr": "Yar\u0131n hizmetkar se\u00e7me yar\u0131\u015fmas\u0131 var, senin ad\u0131na kay\u0131t yapt\u0131rd\u0131m. Ba\u015fkalar\u0131 \u0027Lin \u00dc\u00e7\u0027 diye \u00e7a\u011f\u0131r\u0131rsa, o sensin demektir."}, {"bbox": ["32", "1877", "186", "2000"], "fr": "Ne devais-je pas entrer par erreur au palais, monter sur le tr\u00f4ne et avoir des beaut\u00e9s \u00e0 mes c\u00f4t\u00e9s ?! Ne devais-je pas h\u00e9riter d\u0027un grand ma\u00eetre, unifier le Jianghu et avoir des beaut\u00e9s \u00e0 mes c\u00f4t\u00e9s ?!", "id": "BUKANKAH SEHARUSNYA TERSESAT KE ISTANA, MERAIH KEKUASAAN, DIKELILINGI WANITA CANTIK?! BUKANKAH SEHARUSNYA MENDAPAT WARISAN GURU BESAR, MENYATUKAN DUNIA PERSILATAN, DIKELILINGI WANITA CANTIK?", "pt": "N\u00c3O DEVERIA SER ENTRAR ACIDENTALMENTE NO PAL\u00c1CIO, ASCENDER AO TRONO E TER BELAS MULHERES AO LADO?! N\u00c3O DEVERIA SER HERDAR O LEGADO DE UM GRANDE MESTRE, UNIFICAR O JIANGHU E TER BELAS MULHERES AO LADO?!", "text": "ISN\u0027T IT SUPPOSED TO BE MISTAKENLY ENTERING THE PALACE, ASCENDING TO GREAT POWER, AND HAVING BEAUTIES ON BOTH SIDES?! ISN\u0027T IT SUPPOSED TO BE INHERITING A MASTER\u0027S LEGACY, UNITING THE MARTIAL WORLD, AND HAVING BEAUTIES ON BOTH SIDES?", "tr": "Sarayda yanl\u0131\u015fl\u0131kla tahta \u00e7\u0131k\u0131p sa\u011fda solda g\u00fczellerle olmam gerekmiyor muydu?! Bir ustan\u0131n miras\u0131n\u0131 al\u0131p d\u00f6v\u00fc\u015f d\u00fcnyas\u0131n\u0131 birle\u015ftirip sa\u011fda solda g\u00fczellerle olmam gerekmiyor muydu?!"}, {"bbox": ["38", "1084", "173", "1226"], "fr": "Si j\u0027avais su, je n\u0027aurais pas fait le brave. Un faux pas et me voil\u00e0 dans le p\u00e9trin, oblig\u00e9 de devenir domestique. Putain, ce vieux schnock m\u0027a bien eu.", "id": "SEANDAINYA TAHU TIDAK USAH BERLAGAK PAHLAWAN, SEKALI SALAH LANGKAH JADI BEGINI, HANYA BISA JADI PELAYAN. SIALAN, DIKERJAIN ORANG TUA ITU.", "pt": "SE EU SOUBESSE, N\u00c3O TERIA ME FEITO DE HER\u00d3I. UM PASSO EM FALSO E ME TORNEI UM GRANDE IDIOTA, AGORA S\u00d3 POSSO SER CRIADO. QUE MERDA, FUI ENGANADO POR AQUELE VELHO FEDORENTO.", "text": "I SHOULDN\u0027T HAVE ACTED SO HEROIC. ONE MISSTEP AND I BECOME A SERVANT. DAMN IT, I WAS TRICKED BY THAT OLD GEEZER.", "tr": "Ke\u015fke kahramanl\u0131k taslamasayd\u0131m, bir hata yapt\u0131m ve \u015fimdi sadece hizmetkar olabiliyorum. Kahretsin, o pis ya\u015fl\u0131 adam taraf\u0131ndan oyuna getirildim."}, {"bbox": ["573", "421", "698", "576"], "fr": "Ne partez pas, Oncle Wei ! Si vous partez, qui va me nourrir et m\u0027abreuver ?!", "id": "JANGAN PERGI, PAMAN WEI! KALAU ANDA PERGI, SAYA MAKAN DAN MINUM DARI SIAPA!!", "pt": "N\u00c3O V\u00c1, TIO WEI! SE O SENHOR FOR EMBORA, QUEM VAI ME SUSTENTAR?!", "text": "DON\u0027T GO, UNCLE WEI! IF YOU LEAVE, WHO WILL I EAT AND DRINK FROM?!", "tr": "Gitme Wei Day\u0131! Siz giderseniz ben kimin ekme\u011fini yiyip suyunu i\u00e7ece\u011fim!!"}, {"bbox": ["409", "2188", "539", "2267"], "fr": "D\u0027ailleurs, je ne sais m\u00eame pas o\u00f9 est le manoir Xiao... Oh ? \u00c7a sent si bon !", "id": "Ngomong-ngomong, aku juga tidak tahu di mana Kediaman Xiao... Oh? Harum sekali!", "pt": "FALANDO NISSO, EU NEM SEI ONDE FICA A MANS\u00c3O XIAO... OH? QUE CHEIRO BOM!", "text": "COME TO THINK OF IT, I DON\u0027T EVEN KNOW WHERE THE XIAO MANSION IS... OH? IT SMELLS SO GOOD!", "tr": "Xiao Malikanesi nerede onu da bilmiyorum... Oh? Ne g\u00fczel koku!"}, {"bbox": ["48", "2165", "146", "2233"], "fr": "Hmph, au moins, je veux vivre une vie sans contraintes !", "id": "HMPH, SETIDAKNYA AKU HARUS HIDUP BEBAS TANPA IKATAN!", "pt": "HMPH, PELO MENOS EU QUERO VIVER UMA VIDA LIVRE E SEM RESTRI\u00c7\u00d5ES!", "text": "HMPH, AT LEAST I WANT TO LIVE A FREE AND UNRESTRAINED LIFE!", "tr": "Hmph, en az\u0131ndan \u00f6zg\u00fcr ve k\u0131s\u0131tlamas\u0131z bir hayat ya\u015fayaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["251", "2184", "334", "2276"], "fr": "Au diable tout \u00e7a, je bosse un an et ensuite, moi, jeune ma\u00eetre, je me casse !!", "id": "PERSETAN, SETELAH BEKERJA SETAHUN, AKU AKAN PERGI!!", "pt": "QUE SE DANE! DEPOIS DE TRABALHAR POR UM ANO, ESTE JOVEM MESTRE VAI CAIR FORA!!", "text": "WHO CARES ABOUT THREE SEVENS OR TWENTY-ONE, I\u0027LL LEAVE AFTER A YEAR!", "tr": "Ne olursa olsun, bir y\u0131l\u0131 doldurunca ben buradan t\u00fcyerim!!"}, {"bbox": ["306", "1506", "435", "1593"], "fr": "D\u0027accord, alors moi, le beau gosse, je vais me d\u00e9vouer et y aller, d\u0027accord ?", "id": "BAIKLAH, KALAU BEGITU AKU YANG TAMPAN INI AKAN DENGAN TERPAKSA PERGI.", "pt": "CERTO, ENT\u00c3O EU, O BONIT\u00c3O, FAREI ESSE ESFOR\u00c7O E IREI, QUE TAL?", "text": "FINE, SINCE I\u0027M SO HANDSOME, I\u0027LL RELUCTANTLY GO, OKAY?", "tr": "Tamam o zaman, bu yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131 ben g\u00f6n\u00fcls\u00fczce bir gidip geleyim bari?"}, {"bbox": ["641", "1440", "762", "1538"], "fr": "\u00c0 partir de maintenant, le sort de tout le Jianghu repose sur tes seules \u00e9paules !!", "id": "MULAI SEKARANG, KEJAYAAN DAN KERUNTUHAN SELURUH DUNIA PERSILATAN BERADA DI PUNDAKMU SEORANG!!", "pt": "DE AGORA EM DIANTE, O DESTINO DE TODO O JIANGHU (MUNDO DAS ARTES MARCIAIS) RECAIR\u00c1 SOBRE OS SEUS OMBROS!!", "text": "FROM NOW ON, THE RISE AND FALL OF THE ENTIRE JIANGHU WILL REST ON YOUR SHOULDERS ALONE!!", "tr": "Bundan sonra t\u00fcm d\u00f6v\u00fc\u015f d\u00fcnyas\u0131n\u0131n y\u00fckseli\u015fi ve d\u00fc\u015f\u00fc\u015f\u00fc senin omuzlar\u0131nda olacak!!"}, {"bbox": ["381", "894", "487", "990"], "fr": "Oncle Wei, qu\u0027est-ce que vous racontez comme b\u00eatises...", "id": "Paman Wei, apa yang Anda bicarakan.....", "pt": "TIO WEI, O QUE O SENHOR EST\u00c1 DIZENDO SEM NEXO.....", "text": "UNCLE WEI, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT...", "tr": "Wei Day\u0131, ne sa\u00e7mal\u0131yorsunuz siz....."}, {"bbox": ["617", "572", "743", "722"], "fr": "Le livre de tout \u00e0 l\u0027heure, vous en avez d\u0027autres ? Donnez-m\u0027en quelques-uns de plus, s\u0027il vous pla\u00eet !!!", "id": "BUKU YANG TADI ITU MASIH ADA TIDAK! TAMBAH BEBERAPA LAGI, BOLEH TIDAK!!!", "pt": "AQUELE LIVRO DE ANTES, TEM MAIS?! ME D\u00ca MAIS ALGUNS, POR FAVOR, VAI!!!", "text": "DO YOU HAVE ANY MORE OF THAT BOOK FROM EARLIER! BRING A FEW MORE, OKAY!!!", "tr": "Deminki kitaptan daha var m\u0131! Birka\u00e7 tane daha olsa ne g\u00fczel olurdu!!!"}, {"bbox": ["27", "303", "132", "382"], "fr": "Toutes les bonnes choses ont une fin. Prends bien soin de toi.", "id": "Tidak ada pesta yang tidak berakhir, jaga dirimu baik-baik.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 BANQUETE NESTE MUNDO QUE N\u00c3O CHEGUE AO FIM. CUIDE-SE BEM.", "text": "THERE IS NO BANQUET THAT DOESN\u0027T END. TAKE CARE.", "tr": "D\u00fcnyada sonu olmayan ziyafet yoktur, kendine iyi bak."}, {"bbox": ["103", "1438", "234", "1534"], "fr": "Ah ! Ce jeune ma\u00eetre est si beau ! Viens vite avec moi au palais pour \u00e9pouser Son Altesse la Princesse !", "id": "YA! TUAN MUDA INI SANGAT TAMPAN! CEPAT IKUT AKU KEMBALI KE ISTANA DAN MENIKAH DENGAN PUTRI RAJA!", "pt": "AH! ESTE JOVEM SENHOR \u00c9 T\u00c3O BONITO! VENHA COMIGO RAPIDAMENTE AO PAL\u00c1CIO PARA SE CASAR COM A PRINCESA!", "text": "YAH! THIS YOUNG MASTER IS SO HANDSOME! QUICKLY COME BACK TO THE PALACE WITH ME AND MARRY THE PRINCESS!", "tr": "Ah! Bu gen\u00e7 efendi ne kadar da yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131! \u00c7abuk benimle saraya gelip prenses hazretleriyle evlen."}, {"bbox": ["676", "29", "761", "93"], "fr": "Oncle Wei !", "id": "PAMAN WEI!", "pt": "TIO WEI!", "text": "UNCLE WEI!", "tr": "Wei Day\u0131!"}, {"bbox": ["151", "27", "239", "84"], "fr": "Hein ? O\u00f9 est-il pass\u00e9 ?!", "id": "WADUH? ORANGNYA MANA?!", "pt": "UAL\u00ca? CAD\u00ca ELE?!", "text": "WOW? WHERE\u0027D HE GO?!", "tr": "Ha? Nerede bu adam?!"}, {"bbox": ["633", "947", "786", "1055"], "fr": "Digne de celui que j\u0027ai choisi, vraiment assez \u00e9hont\u00e9. --0-- Oncle Wei", "id": "TIDAK SALAH AKU MEMILIHNYA, MEMANG CUKUP TIDAK TAHU MALU --0-- PAMAN WEI", "pt": "REALMENTE DIGNO DA PESSOA QUE EU ESCOLHI, \u00c9 DESCARADO O SUFICIENTE. --0-- TIO WEI", "text": "AS EXPECTED OF SOMEONE I ADMIRE, TRULY SHAMELESS--0-- UNCLE WEI", "tr": "Be\u011fendi\u011fim ki\u015fi olmaya lay\u0131ks\u0131n, ger\u00e7ekten de yeterince utanmazs\u0131n. --0-- Wei Day\u0131"}], "width": 800}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/5.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "1066", "347", "1184"], "fr": "C\u0027est cruel de me faire lever si t\u00f4t pour travailler. Tu sais \u00e0 quelle heure je me suis couch\u00e9 hier soir ?!", "id": "KEJAM SEKALI, PAGI-PAGI SUDAH DISURUH BEKERJA. KAU TAHU TIDAK SEMALAM AKU TIDUR JAM BERAPA!", "pt": "QUE CRUELDADE, ME FAZER ACORDAR T\u00c3O CEDO PARA TRABALHAR. VOC\u00ca SABE A QUE HORAS EU FUI DORMIR ONTEM \u00c0 NOITE?!", "text": "HOW CRUEL, WAKING ME UP SO EARLY TO WORK. DO YOU KNOW WHAT TIME I WENT TO SLEEP LAST NIGHT?!", "tr": "Ne kadar da zalimce, beni bu kadar erken kald\u0131r\u0131p i\u015fe ba\u015flatmak. D\u00fcn gece ka\u00e7ta yatt\u0131\u011f\u0131m\u0131 biliyor musun sen!"}, {"bbox": ["314", "3696", "425", "3796"], "fr": "Papa est le meilleur en affaires, qu\u0027est-ce que les enfants y comprennent.", "id": "Ayah paling pandai berdagang, anak kecil sepertimu tahu apa.", "pt": "O PAPAI \u00c9 O MELHOR EM FAZER NEG\u00d3CIOS. O QUE CRIAN\u00c7AS COMO VOC\u00ca ENTENDEM?", "text": "DAD\u0027S THE BEST AT BUSINESS, WHAT DO LITTLE KIDS KNOW?", "tr": "Baba en iyi ticareti yapar, \u00e7ocuklar ne anlar ki."}, {"bbox": ["355", "1132", "472", "1245"], "fr": "T\u0027es encore ma s\u0153ur, toi ? Je commence \u00e0 douter qu\u0027on ait le m\u00eame p\u00e8re !", "id": "KAU INI MASIH KAKAKKU ATAU BUKAN, SIH? AKU SAMPAI CURIGA APAKAH KITA BERDUA INI SATU AYAH!", "pt": "VOC\u00ca AINDA \u00c9 MINHA IRM\u00c3? AT\u00c9 SUSPEITO QUE N\u00c3O SEJAMOS FILHOS DO MESMO PAI!", "text": "ARE YOU EVEN MY SISTER? I DOUBT WE HAVE THE SAME FATHER!", "tr": "Sen benim ablam m\u0131s\u0131n de\u011fil misin, ikimizin ayn\u0131 babadan olup olmad\u0131\u011f\u0131ndan \u015f\u00fcpheleniyorum!"}, {"bbox": ["617", "825", "756", "933"], "fr": "Ah ! Ton visage... Qingshan, tu t\u0027es encore battu avec quelqu\u0027un ?!", "id": "YA! WAJAHMU KENAPA... QINGSHAN, APAKAH KAU BERTENGKAR LAGI DENGAN ORANG LAIN?!", "pt": "AH! SEU ROSTO... QINGSHAN, VOC\u00ca BRIGOU COM ALGU\u00c9M DE NOVO?!", "text": "AH! YOUR FACE... QINGSHAN, DID YOU GET INTO ANOTHER FIGHT?!", "tr": "Ah! Y\u00fcz\u00fcn... Qingshan, yine biriyle kavga m\u0131 ettin?!"}, {"bbox": ["61", "3609", "188", "3723"], "fr": "Papa, tu es vraiment na\u00eff ! Ils n\u0027ont m\u00eame pas commenc\u00e9 \u00e0 n\u00e9gocier que tu baisses d\u00e9j\u00e0 le prix, comment \u00e7a peut marcher !", "id": "AYAH, ANDA BENAR-BENAR BODOH! ORANG BELUM MULAI MENAWAR, ANDA SUDAH MENURUNKAN HARGA, BAGAIMANA BISA BEGITU!", "pt": "PAI, VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O BOBO! ELES NEM COME\u00c7ARAM A PECHINCHAR E VOC\u00ca MESMO J\u00c1 BAIXOU O PRE\u00c7O. COMO PODE FAZER ISSO?!", "text": "YOU\u0027RE SO SILLY! HOW CAN YOU LOWER THE PRICE BEFORE THEY EVEN START BARGAINING?!", "tr": "Baba, sen \u00e7ok safs\u0131n! Onlar daha pazarl\u0131\u011fa ba\u015flamadan sen kendin fiyat\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcrd\u00fcn, b\u00f6yle olur mu hi\u00e7!"}, {"bbox": ["592", "1085", "665", "1163"], "fr": "Je... Je vais travailler !!", "id": "AKU, AKU PERGI BEKERJA DULU!!", "pt": "E-EU VOU TRABALHAR!!", "text": "I, I, I\u0027M GOING TO WORK!!", "tr": "Ben ben ben i\u015fe gidiyorum!!"}, {"bbox": ["55", "3142", "153", "3205"], "fr": "Regardez, ce vieux moi a un plan ici !", "id": "Lihat, orang tua ini punya peta jalan, lho!", "pt": "OLHE, ESTE VELHINHO AQUI TEM UM MAPA DA ROTA, SABIA?", "text": "LOOK, I HAVE A ROUTE MAP HERE!", "tr": "Bak\u0131n, bu ya\u015fl\u0131 adamda yol haritas\u0131 var!"}, {"bbox": ["608", "1334", "729", "1426"], "fr": "Qiaoqiao ! Apporte encore quelques paniers de baozi \u00e0 la vapeur !", "id": "QIAOQIAO! KUKUS BEBERAPA KUKUSAN BAKPAO LAGI!", "pt": "QIAOQIAO! TRAGA MAIS ALGUMAS REMESSAS DE P\u00c3EZINHOS NO VAPOR!", "text": "QIAOQIAO! STEAM A FEW MORE BASKETS OF BAOZI!", "tr": "Qiaoqiao! Birka\u00e7 sepet baozi daha buharda pi\u015fir getir!"}, {"bbox": ["260", "3002", "394", "3124"], "fr": "Petit fr\u00e8re, tu es trop dur, \u00e7a ne couvre m\u00eame pas les co\u00fbts. Au moins trois pi\u00e8ces de cuivre !", "id": "Anak muda, kau terlalu kejam, modalnya saja tidak cukup. Paling tidak tiga keping tembaga!", "pt": "JOVEM IRM\u00c3O, VOC\u00ca EST\u00c1 SENDO MUITO DURO. ISSO N\u00c3O COBRE NEM O CUSTO. NO M\u00cdNIMO TR\u00caS MOEDAS DE COBRE!", "text": "YOUNG MAN, YOU\u0027RE TOO HARSH, THAT\u0027S NOT EVEN ENOUGH TO COVER THE COST! AT LEAST THREE COPPER COINS!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck karde\u015f, \u00e7ok ac\u0131mas\u0131zs\u0131n, maliyetini bile kar\u015f\u0131lam\u0131yor. En az \u00fc\u00e7 bak\u0131r para!"}, {"bbox": ["596", "1497", "676", "1562"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, les affaires marchent tr\u00e8s bien aujourd\u0027hui !", "id": "Hehe, hari ini dagangan laris sekali, lho!", "pt": "HEHE, OS NEG\u00d3CIOS EST\u00c3O \u00d3TIMOS HOJE!", "text": "HEHE, BUSINESS IS BOOMING TODAY!", "tr": "Hehe, bug\u00fcn i\u015fler \u00e7ok iyi!"}, {"bbox": ["630", "3222", "763", "3320"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, petits profits mais ventes nombreuses. Deux pi\u00e8ces de cuivre pour deux, \u00e7a ira.", "id": "Baiklah, baiklah, untung sedikit tapi banyak yang beli, dua keping tembaga untuk dua buah saja.", "pt": "EST\u00c1 BEM, EST\u00c1 BEM. LUCRO PEQUENO, GRANDE VOLUME DE VENDAS. DOIS P\u00c3EZINHOS POR DUAS MOEDAS DE COBRE PARA VOC\u00ca.", "text": "ALRIGHT, ALRIGHT, SMALL PROFITS, QUICK RETURNS. TWO COPPER COINS FOR TWO.", "tr": "Tamam, tamam, s\u00fcr\u00fcmden kazanal\u0131m, iki bak\u0131r paraya iki tane vereyim sana."}, {"bbox": ["488", "3602", "587", "3716"], "fr": "Hmm... Et si... j\u0027aidais Papa \u00e0 vendre les laissez-passer ?", "id": "Hmm... Bagaimana kalau.... aku membantu Ayah menjual surat jalan?", "pt": "HMM... QUE TAL... EU AJUDAR O PAPAI A VENDER OS PASSES DE ROTA?", "text": "HMM... HOW ABOUT... I HELP DAD SELL ROUTE MAPS?", "tr": "Hmm... Neden... Babama yol izinlerini satmakta yard\u0131m etmeyeyim ki?"}, {"bbox": ["414", "1405", "492", "1497"], "fr": "[SFX] Pfou... Courage, courage !", "id": "HUH, SEMANGAT, SEMANGAT!", "pt": "HUF, VAMOS L\u00c1, VAMOS L\u00c1!", "text": "HUH, COME ON, COME ON!", "tr": "Huu, gayret et, gayret et!"}, {"bbox": ["315", "3375", "418", "3458"], "fr": "H\u00e9, h\u00e9, merci beaucoup, merci beaucoup jeune ma\u00eetre !", "id": "AI AI, TERIMA KASIH, TERIMA KASIH TUAN MUDA!", "pt": "EI, EI, MUITO OBRIGADO, MUITO OBRIGADO, JOVEM MESTRE!", "text": "OH, OH, THANK YOU, THANK YOU, YOUNG MASTER!", "tr": "Ah ah, te\u015fekk\u00fcrler, te\u015fekk\u00fcrler gen\u00e7 efendi!"}, {"bbox": ["123", "21", "278", "97"], "fr": "[SFX] Waha ! D\u0027abord se remplir l\u0027estomac, c\u0027est la cl\u00e9 ! Allons prendre le petit d\u00e9jeuner !", "id": "WAHA! MENGISI PERUT DULU ITU YANG UTAMA! PERGI SARAPAN!", "pt": "WAHAHA! ENCHER A BARRIGA PRIMEIRO \u00c9 O QUE IMPORTA! HORA DE TOMAR CAF\u00c9 DA MANH\u00c3!", "text": "WAHAHA! FILLING MY BELLY IS THE PRIORITY! TIME FOR BREAKFAST!", "tr": "Vaha! \u00d6nce karn\u0131n\u0131 doyurmak en iyisi! Kahvalt\u0131ya gidelim!"}, {"bbox": ["345", "806", "514", "883"], "fr": "Hmph, tu es encore rentr\u00e9 en douce au milieu de la nuit hier, qui sait ce que tu...", "id": "Hmph, kemarin kau diam-diam pulang tengah malam lagi, siapa tahu kau...", "pt": "HMPH, ONTEM VOC\u00ca VOLTOU FURTIVAMENTE NO MEIO DA NOITE DE NOVO. QUEM SABE O QUE VOC\u00ca...", "text": "HMPH, YOU SNEAKED BACK AGAIN LAST NIGHT, WHO KNOWS WHAT YOU...", "tr": "Hmph, d\u00fcn gece yine gizlice s\u0131v\u0131\u015ft\u0131n, kim bilir sen..."}, {"bbox": ["236", "3629", "300", "3698"], "fr": "C\u0027est \u00e7a !", "id": "BENAR SEKALI!", "pt": "POIS \u00c9!", "text": "EXACTLY!", "tr": "Evet ya!"}, {"bbox": ["403", "2513", "537", "2644"], "fr": "Eh bien ! Ce jeune ma\u00eetre va aussi participer \u00e0 l\u0027examen de s\u00e9lection des domestiques de la famille Xiao, n\u0027est-ce pas ?", "id": "EIHEI! TUAN MUDA INI JUGA MAU MENGIKUTI UJIAN SELEKSI PELAYAN KELUARGA XIAO, KAN?", "pt": "E a\u00ed! ESTE JOVEM MESTRE TAMB\u00c9M VAI PARTICIPAR DO EXAME DE SELE\u00c7\u00c3O DE CRIADOS DA FAM\u00cdLIA XIAO, CERTO?", "text": "HEY! ARE YOU ALSO GOING TO THE XIAO FAMILY\u0027S SERVANT SELECTION EXAM?", "tr": "Hey! Bu gen\u00e7 efendi de Xiao ailesinin hizmetkar se\u00e7me s\u0131nav\u0131na m\u0131 kat\u0131l\u0131yor?"}, {"bbox": ["90", "3391", "147", "3447"], "fr": "Tiens.", "id": "INI.", "pt": "AQUI.", "text": "HERE.", "tr": "Al."}, {"bbox": ["580", "2004", "713", "2089"], "fr": "Compris, Papa !", "id": "TAHU, AYAH!", "pt": "ENTENDI, PAI!", "text": "GOT IT, DAD!", "tr": "Biliyorum baba!"}, {"bbox": ["189", "2882", "298", "2991"], "fr": "Cinq pi\u00e8ces de cuivre l\u0027unit\u00e9. Quoi ? Tu en voudrais un pour une seule pi\u00e8ce ?", "id": ", LIMA KEPING TEMBAGA SATU. APA, ... KEPING TEMBAGA KAU MAU ... BUAH?", "pt": "S\u00c3O CINCO MOEDAS DE COBRE CADA. O QU\u00ca? VOC\u00ca QUER UM POR UMA MOEDA DE COBRE?", "text": "FIVE COPPER COINS EACH. WHAT, TWO COPPER COINS FOR TWO?", "tr": "Tanesi be\u015f bak\u0131r para. Ne, bir bak\u0131r paraya bir tane mi istiyorsun?"}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/6.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "303", "349", "381"], "fr": "S\u0153ur ! Ne te f\u00e2che pas, Papa n\u0027a pas tort non plus. Qui t\u0027a dit d\u0027\u00eatre une fille, hein ?", "id": "KAK! JANGAN MARAH, AYAH BILANG JUGA TIDAK SALAH, SIAPA SURUH KAU PEREMPUAN?", "pt": "IRM\u00c3! N\u00c3O FIQUE BRAVA. O PAPAI N\u00c3O EST\u00c1 ERRADO. AFINAL, QUEM MANDOU VOC\u00ca SER UMA GAROTA?", "text": "SISTER! DON\u0027T BE ANGRY, DAD\u0027S RIGHT, IT\u0027S BECAUSE YOU\u0027RE A GIRL!", "tr": "Abla! K\u0131zma, babam\u0131n dedi\u011fi de yanl\u0131\u015f de\u011fil, kim sana k\u0131z ol dedi ki?"}, {"bbox": ["125", "61", "283", "181"], "fr": "Non, non ! Qu\u0027une fille fasse des affaires et se montre en public, quelle inconvenance ! Si tu sors alors...", "id": "TIDAK BOLEH, TIDAK BOLEH! ANAK PEREMPUAN BERDAGANG, MENAMPAKKAN DIRI DI DEPAN UMUM, TIDAK SOPAN! NANTI KALAU KELUAR...", "pt": "DE JEITO NENHUM! UMA GAROTA FAZENDO NEG\u00d3CIOS E SE EXPONDO EM P\u00daBLICO, QUE DEC\u00caNCIA H\u00c1 NISSO?! SE SAIR ASSIM...", "text": "NO WAY, NO WAY! IT\u0027S UNSEEMLY FOR A GIRL TO DO BUSINESS AND SHOW HER FACE IN PUBLIC! IF YOU DO THAT...", "tr": "Olmaz olmaz! Bir k\u0131z\u0131n ticaret yap\u0131p ortal\u0131kta g\u00f6r\u00fcnmesi ne kadar yak\u0131\u015f\u0131ks\u0131z! O zaman d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131nca..."}, {"bbox": ["268", "147", "399", "240"], "fr": "Si tu n\u0027arrives pas \u00e0 te marier, les gens se moqueront de ton p\u00e8re ! Ne fais pas de b\u00eatises !", "id": "! NANTI KALAU KAU TIDAK LAKU, ORANG AKAN MENERTAWAKAN AYAHMU! JANGAN MAIN-MAIN!", "pt": "... QUANDO CHEGAR A HORA, SE VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUIR SE CASAR, AS PESSOAS V\u00c3O RIR DO SEU PAI! N\u00c3O FA\u00c7A BOBAGEM!", "text": "NO ONE WILL MARRY YOU AND PEOPLE WILL LAUGH AT DAD! NO MORE NONSENSE!", "tr": "! O zaman evlenemezsen insanlar babanla alay eder! Sa\u00e7malamay\u0131 kes!"}, {"bbox": ["408", "325", "505", "406"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027il y a avec les filles ?", "id": "MEMANGNYA PEREMPUAN KENAPA?", "pt": "O QUE H\u00c1 DE ERRADO EM SER GAROTA?", "text": "WHAT\u0027S WRONG WITH BEING A GIRL?", "tr": "K\u0131z olman\u0131n nesi varm\u0131\u015f?"}, {"bbox": ["22", "444", "161", "554"], "fr": "Ce jeune ma\u00eetre participe \u00e0 l\u0027examen de s\u00e9lection des domestiques de la famille Xiao, n\u0027est-ce pas ? C\u0027est un plan, pour quelques pi\u00e8ces de cuivre.", "id": "TUAN MUDA INI PASTI MENGIKUTI UJIAN SELEKSI PELAYAN KELUARGA XIAO, KAN? INI PETA JALANNYA, ... KEPING TEMBAGA SATUNYA.", "pt": "ESTE JOVEM MESTRE VAI PARTICIPAR DO EXAME DE SELE\u00c7\u00c3O DE CRIADOS DA FAM\u00cdLIA XIAO, CERTO? TENHO MAPAS DA ROTA, CINCO MOEDAS DE COBRE CADA.", "text": "ARE YOU GOING TO THE XIAO FAMILY\u0027S SERVANT SELECTION EXAM? HERE\u0027S A ROUTE MAP, ONE COPPER COIN.", "tr": "Bu gen\u00e7 efendi Xiao ailesinin hizmetkar se\u00e7me s\u0131nav\u0131na kat\u0131l\u0131yor, de\u011fil mi? Bu bir yol haritas\u0131, tanesi be\u015f bak\u0131r para."}, {"bbox": ["642", "42", "720", "79"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["55", "313", "112", "356"], "fr": "[SFX] Hmph !", "id": "HMPH!", "pt": "HMPH!", "text": "HMPH!", "tr": "[SFX] Hmph!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/7.webp", "translations": [{"bbox": ["585", "48", "762", "139"], "fr": "Prends-moi par exemple ! Quand je me bats avec les autres, c\u0027est tr\u00e8s classe ! Mais si toi, ma s\u0153ur, tu vas te battre, \u00e7a devient quoi ?", "id": "CONTOHNYA AKU! BERTENGKAR DENGAN ORANG LAIN, ITU KEREN! TAPI KAKAK, KALAU KAU PERGI BERTENGKAR DENGAN ORANG LAIN, JADI APA ITU?", "pt": "POR EXEMPLO, EU! BRIGAR COM OS OUTROS \u00c9 MUITO LEGAL! MAS SE VOC\u00ca, IRM\u00c3, FOR BRIGAR COM ALGU\u00c9M, COMO ISSO FICARIA?", "text": "LIKE ME! IT\u0027S COOL WHEN I FIGHT! BUT IF YOU, SISTER, GO FIGHTING, WHAT WOULD THAT LOOK LIKE?", "tr": "Mesela ben! Ba\u015fkalar\u0131yla kavga ederim, \u00e7ok haval\u0131 olur! Ama abla, sen gidip ba\u015fkalar\u0131yla kavga edersen, o neye benzer?"}, {"bbox": ["631", "406", "758", "533"], "fr": "S\u0153ur, si tu te lances dans les affaires, tout le monde dans la rue te conna\u00eetra, et tu ne pourras plus te marier !", "id": "KAK, KALAU KAU BERDAGANG, NANTI SEMUA ORANG DI JALANAN MENGENALMU, KAU TIDAK AKAN LAKU!", "pt": "SE VOC\u00ca FOR FAZER NEG\u00d3CIOS, TODO MUNDO NA RUA VAI TE CONHECER, E A\u00cd VOC\u00ca N\u00c3O VAI CONSEGUIR SE CASAR!", "text": "IF YOU DO BUSINESS, EVERYONE IN THE STREETS WILL KNOW YOU, AND THEN NO ONE WILL MARRY YOU!", "tr": "E\u011fer sen ticarete at\u0131l\u0131rsan, o zaman b\u00fct\u00fcn sokaktakiler seni tan\u0131r ve evlenemezsin!"}, {"bbox": ["367", "379", "506", "483"], "fr": "Papa dit que tu approches de l\u0027\u00e2ge de te marier ! Il attend juste de te marier maintenant !", "id": "AYAH BILANG KAU SUDAH MENDEKATI USIA MENIKAH! SEKARANG TINGGAL MENUNGGU UNTUK MENIKAHKANMU!", "pt": "O PAPAI DISSE QUE VOC\u00ca EST\u00c1 CHEGANDO \u00c0 IDADE DE CASAR! AGORA ELE S\u00d3 EST\u00c1 ESPERANDO PARA TE CASAR!", "text": "DAD SAYS YOU\u0027RE ALMOST AT MARRIAGEABLE AGE! HE\u0027S JUST WAITING TO MARRY YOU OFF!", "tr": "Babam evlenme \u00e7a\u011f\u0131na geldi\u011fini s\u00f6yl\u00fcyor! \u015eimdi seni evlendirmeyi bekliyor!"}, {"bbox": ["501", "948", "598", "1061"], "fr": "Pff, ce n\u0027est pas moi qui d\u00e9cide de toute fa\u00e7on. \u00c0 quoi \u00e7a sert de me le dire ?", "id": "Cih, ini bukan urusanku, kau bicara padaku juga tidak ada gunanya.", "pt": "TCH, N\u00c3O SOU EU QUEM DECIDE ISSO. DE QUE ADIANTA ME DIZER?", "text": "TSK, IT\u0027S NOT UP TO ME, WHAT\u0027S THE POINT OF TELLING ME?", "tr": "Tch, bu benim karar\u0131mla olacak bir \u015fey de\u011fil ki, bana s\u00f6ylemenin ne faydas\u0131 var."}, {"bbox": ["217", "954", "322", "1060"], "fr": "N\u0027importe quoi ! Je ne veux pas \u00e9pouser quelqu\u0027un que je n\u0027ai jamais rencontr\u00e9...", "id": "OMONG KOSONG! AKU TIDAK MAU MENIKAH DENGAN ORANG YANG BELUM PERNAH KUTEMUI...", "pt": "BOBAGEM! EU N\u00c3O QUERO ME CASAR COM ALGU\u00c9M QUE NUNCA VI NA VIDA...", "text": "NONSENSE! I DON\u0027T WANT TO MARRY SOMEONE I\u0027VE NEVER MET...", "tr": "Sa\u00e7mal\u0131k! Hayat\u0131mda hi\u00e7 g\u00f6rmedi\u011fim biriyle evlenmek istemiyorum..."}, {"bbox": ["445", "24", "552", "133"], "fr": "Mais bon, les filles et les gar\u00e7ons sont bien s\u00fbr tr\u00e8s diff\u00e9rents !", "id": "TAPI, PEREMPUAN DAN LAKI-LAKI TENTU SAJA SANGAT BERBEDA!", "pt": "MAS, \u00c9 CLARO QUE GAROTAS E GAROTOS S\u00c3O MUITO DIFERENTES!", "text": "WELL, GIRLS AND BOYS ARE CERTAINLY VERY DIFFERENT!", "tr": "Ama tabii ki k\u0131zlarla erkekler aras\u0131nda b\u00fcy\u00fck farklar var!"}, {"bbox": ["69", "42", "212", "117"], "fr": "Ce... ce n\u0027est pas moi qui l\u0027ai dit, pourquoi tu te f\u00e2ches contre moi ?", "id": "Ini, bukan aku yang bilang, kenapa kau marah padaku.", "pt": "ISSO... N\u00c3O FUI EU QUEM DISSE. POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 BRAVA COMIGO?", "text": "IT\u0027S, IT\u0027S NOT WHAT I SAID, WHY ARE YOU ANGRY AT ME?", "tr": "Bunu ben s\u00f6ylemedim ki, neden bana k\u0131z\u0131yorsun."}, {"bbox": ["657", "577", "761", "683"], "fr": "Tu n\u0027as pas peur que ton mari, que tu n\u0027as jamais rencontr\u00e9, se f\u00e2che ?", "id": "APAKAH KAU TIDAK TAKUT SUAMIMU YANG BELUM PERNAH KAU TEMUI ITU AKAN MARAH?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TEM MEDO QUE SEU FUTURO MARIDO, A QUEM VOC\u00ca NUNCA VIU, FIQUE BRAVO?", "text": "AREN\u0027T YOU AFRAID YOUR UNMET HUSBAND WILL BE ANGRY?", "tr": "O hi\u00e7 g\u00f6rmedi\u011fin kocan\u0131n sinirlenmesinden korkmuyor musun?"}, {"bbox": ["40", "403", "190", "524"], "fr": "S\u0153ur, ne te f\u00e2che pas contre moi, hein. C\u0027est Papa qui a dit tout \u00e7a : \"Pour une femme, ne pas avoir de talent est une vertu\" !", "id": "KAK, JANGAN MARAH PADAKU YA, INI SEMUA AYAH YANG BILANG, WANITA TIDAK BERBAKAT ITU ADALAH KEBAJIKAN!", "pt": "IRM\u00c3, N\u00c3O FIQUE BRAVA COMIGO, OK? TUDO ISSO FOI O PAPAI QUEM DISSE. \"PARA UMA MULHER, N\u00c3O TER TALENTO \u00c9 UMA VIRTUDE\", N\u00c9?", "text": "SISTER, DON\u0027T BE MAD AT ME, DAD SAID ALL THIS, \u0027A WOMAN WITHOUT TALENT IS VIRTUOUS\u0027!", "tr": "Abla bana k\u0131zma sak\u0131n, bunlar\u0131n hepsini babam s\u00f6yledi, \u0027Kad\u0131n\u0131n erdemi cahilli\u011fidir\u0027 derler ya!"}, {"bbox": ["192", "277", "254", "318"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/8.webp", "translations": [{"bbox": ["362", "1209", "484", "1333"], "fr": "Est-ce parce que j\u0027\u00e9tudie avec S\u0153ur Luo que je suis devenue si r\u00eaveuse ?", "id": "Apakah karena belajar bersama Kakak Luo jadi suka berpikir yang aneh-aneh?", "pt": "\u00c9 PORQUE VOC\u00ca ESTUDA COM A IRM\u00c3 MAIS VELHA LUO QUE VOC\u00ca COME\u00c7OU A TER ESSES PENSAMENTOS VAGOS?", "text": "IS IT BECAUSE YOU\u0027RE STUDYING WITH SISTER LUO THAT YOU\u0027RE OVERTHINKING?", "tr": "Luo ablayla birlikte ders \u00e7al\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in mi b\u00f6yle olmad\u0131k \u015feyler d\u00fc\u015f\u00fcnmeye ba\u015flad\u0131?"}, {"bbox": ["626", "1662", "757", "1825"], "fr": "H\u00e9las, S\u0153ur Luo est une demoiselle de grande famille. Une fille comme moi, d\u0027origine modeste, ne devrait pas aspirer \u00e0 des choses aussi irr\u00e9alistes, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Aih, Kakak Luo adalah nona dari keluarga besar, gadis sepertiku dari keluarga biasa seharusnya tidak mengharapkan hal-hal yang tidak realistis.", "pt": "AI, A IRM\u00c3 MAIS VELHA LUO \u00c9 DE UMA FAM\u00cdLIA RICA E IMPORTANTE. UMA GAROTA DE ORIGEM HUMILDE COMO EU N\u00c3O DEVERIA ASPIRAR A COISAS IRREAIS, CERTO?", "text": "SIGH, SISTER LUO IS A YOUNG LADY FROM A WEALTHY FAMILY. A GIRL FROM AN ORDINARY FAMILY LIKE ME SHOULDN\u0027T HAVE SUCH UNREALISTIC EXPECTATIONS.", "tr": "Ah, Luo abla soylu bir ailenin k\u0131z\u0131, benim gibi s\u0131radan bir aileden gelen bir k\u0131z\u0131n b\u00f6ylesine ger\u00e7ek d\u0131\u015f\u0131 \u015feyler ummamas\u0131 gerekir."}, {"bbox": ["130", "1447", "263", "1603"], "fr": "On dit toujours \"\u00e9pouse un poulet, suis le poulet ; \u00e9pouse un chien, suis le chien\". N\u0027est-ce pas seulement possible gr\u00e2ce \u00e0 un amour v\u00e9ritable ?", "id": "Orang selalu bilang, ikut suami apa adanya, bukankah itu bisa dilakukan karena ada cinta sejati?", "pt": "AS PESSOAS SEMPRE DIZEM \"CASE-SE COM UMA GALINHA, SIGA A GALINHA; CASE-SE COM UM CACHORRO, SIGA O CACHORRO\". ISSO N\u00c3O \u00c9 ALGO QUE S\u00d3 PODE SER FEITO COM AMOR VERDADEIRO?", "text": "PEOPLE ALWAYS SAY \u0027MARRY A CHICKEN, FOLLOW THE CHICKEN; MARRY A DOG, FOLLOW THE DOG\u0027. ISN\u0027T IT BECAUSE OF TRUE LOVE THAT THIS IS POSSIBLE?", "tr": "\u0130nsanlar hep \u0027Tavukla evlenirsen tavu\u011fu, k\u00f6pekle evlenirsen k\u00f6pe\u011fi takip et\u0027 derler, bu ger\u00e7ek a\u015fk olmadan yap\u0131labilir mi?"}, {"bbox": ["391", "498", "523", "623"], "fr": "Si un jour je pouvais \u00e9pouser l\u0027homme que j\u0027aime, je le servirais de tout mon c\u0153ur.", "id": "Jika suatu hari nanti aku bisa menikah dengan orang yang kucintai, aku pasti akan melayaninya dengan sepenuh hati.", "pt": "SE UM DIA EU PUDER ME CASAR COM ALGU\u00c9M QUE AMO, CERTAMENTE O SERVIREI DE TODO O CORA\u00c7\u00c3O.", "text": "IF ONE DAY I CAN MARRY SOMEONE I LOVE, I WILL SERVE HIM WITH ALL MY HEART.", "tr": "E\u011fer bir g\u00fcn sevdi\u011fim biriyle evlenebilirsem, ona t\u00fcm kalbimle hizmet edece\u011fim."}, {"bbox": ["162", "899", "320", "1045"], "fr": "Si vraiment nous ne nous sommes jamais vus, jamais parl\u00e9, comment saurais-je si je l\u0027aimerai, et s\u0027il m\u0027aimera en retour ?", "id": "Jika memang belum pernah bertemu, belum pernah bicara, bagaimana aku tahu apakah aku akan mencintainya, dan apakah dia akan mencintaiku?", "pt": "SE EU REALMENTE NUNCA O VI, NUNCA CONVERSEI COM ELE, COMO POSSO SABER SE VOU AM\u00c1-LO, OU SE ELE VAI ME AMAR?", "text": "IF I\u0027VE NEVER MET HIM, NEVER SPOKEN TO HIM, HOW CAN I KNOW IF I\u0027LL LOVE HIM, OR IF HE\u0027LL LOVE ME?", "tr": "E\u011fer ger\u00e7ekten hi\u00e7 kar\u015f\u0131la\u015fmam\u0131\u015fsak, hi\u00e7 konu\u015fmam\u0131\u015fsak, onu sevip sevmeyece\u011fimi, onun da beni sevip sevmeyece\u011fini nas\u0131l bilebilirim ki?"}, {"bbox": ["237", "367", "357", "469"], "fr": "H\u00e9las, idiot de Qingshan, comment pourrais-je ne pas savoir ces choses ?", "id": "Aih, Qingshan bodoh, bagaimana mungkin aku tidak tahu hal-hal ini?", "pt": "AI, QINGSHAN BOBO, COMO EU PODERIA N\u00c3O SABER DESSAS COISAS?", "text": "SIGH, SILLY QINGSHAN, DON\u0027T I KNOW ALL THIS?", "tr": "Ah, aptal Qingshan, bunlar\u0131 ben de bilmiyor de\u011filim ki."}, {"bbox": ["221", "40", "344", "160"], "fr": "Plus tard, quand je serai grand et que je me marierai, je choisirai absolument une femme qui me pla\u00eet, haha !", "id": "NANTI KALAU AKU SUDAH BESAR, AKU AKAN MEMILIH ISTRI YANG KUSUKAI, HAHA!", "pt": "QUANDO EU CRESCER E ME CASAR, COM CERTEZA ESCOLHEREI ALGU\u00c9M DE QUEM EU GOSTE, HAHA!", "text": "WHEN I GROW UP, I\u0027LL MARRY A WIFE I LIKE, HAHA!", "tr": "B\u00fcy\u00fcy\u00fcnce evlenece\u011fim zaman kesinlikle sevdi\u011fim birini se\u00e7ece\u011fim, haha!"}, {"bbox": ["645", "1303", "748", "1444"], "fr": "J\u0027envie tellement S\u0153ur Luo. Son mari doit \u00eatre choisi parmi mille, quelqu\u0027un qu\u0027elle appr\u00e9cie vraiment.", "id": "IRI SEKALI PADA KAKAK LUO, SUAMINYA PASTI DIPILIH DENGAN SANGAT SELEKTIF, HARUS YANG DIA SUKAI.", "pt": "TENHO TANTA INVEJA DA IRM\u00c3 MAIS VELHA LUO. O MARIDO DELA DEVE SER ESCOLHIDO A DEDO, ALGU\u00c9M QUE ELA REALMENTE APROVE.", "text": "I ENVY SISTER LUO... HER HUSBAND MUST BE CAREFULLY CHOSEN, SOMEONE SHE LIKES.", "tr": "Luo ablaya ne kadar da imreniyorum. Kocas\u0131 mutlaka binlerce ki\u015fi aras\u0131ndan se\u00e7ilmi\u015f, kendi be\u011fendi\u011fi biri olmal\u0131."}, {"bbox": ["665", "450", "754", "577"], "fr": "Mais je devrais au moins savoir \u00e0 quoi il ressemble, non ?", "id": "Tapi setidaknya aku harus tahu seperti apa rupanya, kan?", "pt": "MAS EU PRECISO PELO MENOS SABER COMO ELE \u00c9, N\u00c3O?", "text": "BUT I SHOULD AT LEAST KNOW WHAT HE LOOKS LIKE, RIGHT?", "tr": "Ama en az\u0131ndan neye benzedi\u011fini bilmem gerekmez mi?"}, {"bbox": ["70", "43", "154", "127"], "fr": "Mais moi, c\u0027est diff\u00e9rent,", "id": "TAPI AKU BERBEDA,", "pt": "MAS COMIGO \u00c9 DIFERENTE,", "text": "BUT I\u0027M DIFFERENT,", "tr": "Ama ben \u00f6yle de\u011filim i\u015fte,"}, {"bbox": ["96", "426", "159", "490"], "fr": "Sale Qingshan !", "id": "QINGSHAN SIALAN!", "pt": "QINGSHAN FEDORENTO!", "text": "STINKY QINGSHAN!", "tr": "Pis Qingshan!"}, {"bbox": ["328", "269", "390", "298"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/9.webp", "translations": [{"bbox": ["647", "1246", "757", "1330"], "fr": "Ah ! Jeune ma\u00eetre, veuillez attendre ! Ces trois pi\u00e8ces de cuivre...", "id": "AH! TUAN MUDA, TOLONG TUNGGU! TIGA KEPING UANG INI...", "pt": "AH! JOVEM MESTRE, POR FAVOR, ESPERE! ESTAS TR\u00caS MOEDAS...", "text": "AH! SIR, PLEASE WAIT! HERE\u0027S THREE COPPER COINS!", "tr": "Ah! Gen\u00e7 efendi, l\u00fctfen bekleyin! Bu \u00fc\u00e7 wen para..."}, {"bbox": ["630", "846", "749", "970"], "fr": "Le go\u00fbt des aliments naturels et bio est vraiment diff\u00e9rent !", "id": "RASA MAKANAN ALAMI YANG HIJAU MEMANG BERBEDA!", "pt": "O SABOR DA COMIDA NATURAL E ORG\u00c2NICA \u00c9 REALMENTE DIFERENTE!", "text": "THE TASTE OF PURE, NATURAL, AND GREEN FOOD IS TRULY DIFFERENT!", "tr": "Tamamen do\u011fal, organik yiyeceklerin tad\u0131 bir ba\u015fka oluyor!"}, {"bbox": ["92", "939", "222", "1050"], "fr": "Une \u00e9poque o\u00f9 l\u0027huile de caniveau et le faux lait de soja n\u0027ont pas \u00e9t\u00e9 invent\u00e9s, c\u0027est vraiment bien !", "id": "ZAMAN DI MANA MINYAK JELANTAH DAN SUSU KEDELAI PALSU BELUM DITEMUKAN MEMANG BAGUS!", "pt": "UMA ERA EM QUE \u00d3LEO DE ESGOTO E LEITE DE SOJA FALSO N\u00c3O FORAM INVENTADOS \u00c9 REALMENTE BOA!", "text": "IT\u0027S GREAT TO LIVE IN AN ERA WITHOUT GUTTER OIL AND FAKE SOY MILK!", "tr": "Kanalizasyon ya\u011f\u0131 ve sahte soya s\u00fct\u00fcn\u00fcn icat edilmedi\u011fi bir \u00e7a\u011f ne g\u00fczel!"}, {"bbox": ["525", "150", "640", "299"], "fr": "[SFX] WAAH WAAH WAAH WAAH ! TROP BIEN !! D\u00c9LICIEUX !!!", "id": "WAWAWAWA! SEGAR!! ENAK!!!", "pt": "WAWAWAWA! QUE DEMAIS!! DELICIOSO!!!", "text": "[SFX] WAWAWAWA! REFRESHING!! DELICIOUS!!!", "tr": "[SFX] Vay vay vay vay! Oh be!! Lezzetli!!!"}, {"bbox": ["351", "1233", "411", "1305"], "fr": "Tiens !", "id": "INI!", "pt": "AQUI!", "text": "HERE!", "tr": "Al!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/10.webp", "translations": [{"bbox": ["27", "219", "155", "316"], "fr": "Heh, pas besoin de rendre la monnaie, mademoiselle. Avec l\u0027argent en plus, achetez-vous du fard et de la poudre !", "id": "HEH, TIDAK PERLU KEMBALIAN, NONA. UANG LEBIHNYA PAKAI SAJA UNTUK MEMBELI BEDAK!", "pt": "HEH, N\u00c3O PRECISA DE TROCO, SENHORITA. COM O DINHEIRO EXTRA, COMPRE UM POUCO DE P\u00d3 DE ARROZ PARA VOC\u00ca!", "text": "HEH, NO NEED FOR CHANGE, MISS. USE THE EXTRA MONEY TO BUY YOURSELF SOME ROUGE AND POWDER!", "tr": "Heh, para \u00fcst\u00fc kals\u0131n han\u0131mefendi, fazlas\u0131yla kendine biraz y\u00fcz pudras\u0131 al!"}, {"bbox": ["446", "359", "582", "507"], "fr": "Rien qu\u0027avec votre talent culinaire, mademoiselle, une fois mari\u00e9e, rien que le petit d\u00e9jeuner suffira \u00e0 conqu\u00e9rir le c\u0153ur de votre bien-aim\u00e9, n\u0027est-ce pas ?!", "id": "HANYA DENGAN KEAHLIANMU, NONA, SETELAH MENIKAH NANTI, HANYA DENGAN SARAPAN SAJA SUDAH BISA MENAKLUKKAN PERUT PUJAAN HATIMU, KAN?!", "pt": "COM A SUA HABILIDADE CULIN\u00c1RIA, DONZELA, QUANDO SE CASAR, S\u00d3 O CAF\u00c9 DA MANH\u00c3 J\u00c1 CONQUISTAR\u00c1 O EST\u00d4MAGO DO SEU AMADO, N\u00c3O \u00c9?!", "text": "WITH YOUR SKILLS, MISS, ONCE YOU\u0027RE MARRIED, YOU CAN CAPTURE YOUR BELOVED\u0027S STOMACH WITH JUST BREAKFAST, RIGHT?!", "tr": "S\u0131rf senin bu yetene\u011finle, evlendi\u011fin zaman sadece kahvalt\u0131yla bile sevgilinin kalbini (midesini) fethedebilirsin, de\u011fil mi?!"}, {"bbox": ["45", "361", "157", "474"], "fr": "Waouh ! Cette demoiselle est vraiment une beaut\u00e9 rare, une sur mille !", "id": "WAH! NONA INI BENAR-BENAR CANTIK LUAR BIASA!", "pt": "UAU! ESTA SENHORITA \u00c9 REALMENTE UMA GRANDE BELA, UMA EM MIL!", "text": "WOW! THIS MISS IS TRULY A RARE BEAUTY!", "tr": "Vay! Bu han\u0131mefendi ger\u00e7ekten de binlerce ki\u015fi aras\u0131ndan se\u00e7ilmi\u015f bir g\u00fczellik!"}, {"bbox": ["240", "373", "379", "474"], "fr": "Waouh ! Ne me dis pas que c\u0027est toi qui as fait ce petit d\u00e9jeuner ? C\u0027est super bon !!", "id": "WAH! JANGAN BILANG SARAPAN INI KAU YANG BUAT, YA? ENAK SEKALI!!", "pt": "UAU! N\u00c3O ME DIGA QUE FOI VOC\u00ca QUEM FEZ ESTE CAF\u00c9 DA MANH\u00c3? EST\u00c1 SUPER DELICIOSO!!", "text": "WOW! DON\u0027T TELL ME YOU MADE THIS BREAKFAST? IT\u0027S SUPER DELICIOUS!!", "tr": "Vay can\u0131na! Sak\u0131n bu kahvalt\u0131y\u0131 senin yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yleme? \u00c7ok lezzetli!!"}, {"bbox": ["42", "38", "140", "129"], "fr": "Oh ho ? Il y a une jolie minette ici !", "id": "OH? ADA GADIS CANTIK, YA!", "pt": "OHO? TEM UMA BELEZINHA AQUI!", "text": "OH HO? THERE\u0027S A LITTLE BEAUTY HERE!", "tr": "Oho? Burada k\u00fc\u00e7\u00fck bir g\u00fczellik varm\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["244", "834", "375", "903"], "fr": "Jeune ma\u00eetre, vous avez quand m\u00eame donn\u00e9 une pi\u00e8ce de cuivre en moins.", "id": "TUAN MUDA MASIH KURANG SATU KEPING UANG...", "pt": "JOVEM MESTRE, VOC\u00ca AINDA DEU UMA MOEDA A MENOS...", "text": "SIR, YOU\u0027RE STILL ONE COPPER COIN SHORT...", "tr": "Gen\u00e7 efendi bir wen eksik verdi..."}, {"bbox": ["593", "857", "719", "916"], "fr": "[SFX] Tsk, d\u00e9sol\u00e9, tenez...", "id": "CK, MAAF, INI...", "pt": "TSK, DESCULPE, AQUI EST\u00c1...", "text": "TSK, SORRY, HERE...", "tr": "[SFX] Tsk, \u00f6z\u00fcr dilerim, al..."}, {"bbox": ["498", "20", "666", "99"], "fr": "Ce n\u0027est pas qu\u0027il ne faut pas rendre la monnaie, jeune ma\u00eetre, c\u0027est que vous avez donn\u00e9 une pi\u00e8ce de cuivre en moins.", "id": "BUKAN TIDAK PERLU KEMBALIAN, TUAN MUDA KURANG SATU KEPING UANG.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 QUE N\u00c3O PRECISA DE TROCO, JOVEM MESTRE, VOC\u00ca DEU UMA MOEDA A MENOS.", "text": "NO NEED FOR CHANGE, SIR, BECAUSE YOU\u0027RE ONE COPPER COIN SHORT.", "tr": "Para \u00fcst\u00fc gerekmiyor de\u011fil, gen\u00e7 efendi bir wen eksik verdi."}, {"bbox": ["52", "858", "158", "914"], "fr": "Mais...", "id": "TAPI...", "pt": "MAS...", "text": "BUT...", "tr": "Ama..."}], "width": 800}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/11.webp", "translations": [{"bbox": ["435", "1211", "621", "1327"], "fr": "Personne ne l\u0027a vue, elle est tr\u00e8s myst\u00e9rieuse ! Mais cette Madame Xiao est une grande beaut\u00e9, alors je pense que la jeune demoiselle a\u00een\u00e9e ne doit pas \u00eatre mal non plus !", "id": "Tidak ada yang pernah melihat, sangat misterius! Tapi Nyonya Xiao ini cantik sekali, lho. Kurasa nona muda tentu tidak kalah cantik!", "pt": "NINGU\u00c9M A VIU, \u00c9 MUITO MISTERIOSA! MAS ESSA SENHORA XIAO \u00c9 UMA GRANDE BELDADE, SABIA? ACHO QUE A FILHA MAIS VELHA DELA TAMB\u00c9M N\u00c3O DEVE SER NADA MAL!", "text": "NO ONE HAS SEEN HER, SHE\u0027S VERY MYSTERIOUS! BUT THIS MADAM XIAO IS A GREAT BEAUTY, SO I THINK THIS ELDEST MISS DEFINITELY WON\u0027T BE BAD EITHER!", "tr": "Kimse g\u00f6rmemi\u015f, \u00e7ok gizemli! Ama bu Madam Xiao b\u00fcy\u00fck bir g\u00fczellikmi\u015f, o y\u00fczden san\u0131r\u0131m b\u00fcy\u00fck k\u0131z\u0131 da fena de\u011fildir!"}, {"bbox": ["610", "1585", "748", "1714"], "fr": "Hmph hmph hmph hmph... Moi, jeune ma\u00eetre, je ne peux pas subir cette injustice pour rien ! Je vais profiter de cette s\u00e9lection de domestiques pour gagner un peu d\u0027argent d\u0027abord !", "id": "HENG HENG HENG HENG... AKU TIDAK BISA MENDERITA SIA-SIA BEGINI! MANFAATKAN SELEKSI PELAYAN INI UNTUK MENDAPATKAN UANG DULU!", "pt": "HUMPH HUMPH HUMPH HUMPH... ESTE JOVEM MESTRE N\u00c3O PODE SOFRER ESSA INJUSTI\u00c7A EM V\u00c3O! VOU USAR ESSA SELE\u00c7\u00c3O DE CRIADOS PARA GANHAR UM DINHEIRO PRIMEIRO!", "text": "HMPH HMPH HMPH... I CAN\u0027T LET THIS GRIEVANCE GO UNADDRESSED! I\u0027LL TAKE ADVANTAGE OF THIS SERVANT SELECTION TO EARN SOME MONEY FIRST!", "tr": "Hmph hmph hmph hmph... Bu k\u00fc\u00e7\u00fck efendi bu haks\u0131zl\u0131\u011fa bo\u015funa katlanamaz! Bu hizmetkar se\u00e7imiyle \u00f6nce bir para kazanay\u0131m da gerisine sonra bakar\u0131z!"}, {"bbox": ["34", "1580", "189", "1698"], "fr": "Hmm, si Madame Xiao est une grande beaut\u00e9, alors les trois grandes beaut\u00e9s de la famille Xiao doivent \u00eatre la vraie raison pour laquelle ces types se bousculent pour devenir domestiques.", "id": "Mm, jika Nyonya Xiao itu cantik sekali, maka tiga wanita cantik keluarga Xiao inilah yang seharusnya menjadi alasan para pria itu berebut menjadi pelayan.", "pt": "HMM, SE A SENHORA XIAO \u00c9 UMA GRANDE BELDADE, ENT\u00c3O AS TR\u00caS GRANDES BELEZAS DA FAM\u00cdLIA XIAO DEVEM SER A RAZ\u00c3O PELA QUAL AQUELES \"TALENTOS\" EST\u00c3O DISPUTANDO PARA SER CRIADOS.", "text": "HMM, IF MADAM XIAO IS A BEAUTY, THEN THE THREE BEAUTIES OF THE XIAO FAMILY SHOULD BE THE REASON WHY THOSE JACKALS ARE COMPETING TO BE SERVANTS.", "tr": "Hmm, e\u011fer Madam Xiao b\u00fcy\u00fck bir g\u00fczelse, o zaman Xiao ailesinin \u00fc\u00e7 b\u00fcy\u00fck g\u00fczeli, o \u00e7akallar\u0131n hizmetkar olmak i\u00e7in yar\u0131\u015fmas\u0131n\u0131n as\u0131l sebebi olmal\u0131."}, {"bbox": ["549", "985", "689", "1115"], "fr": "Cette s\u00e9lection de domestiques est tout simplement une voie d\u0027acc\u00e8s au sommet de la carri\u00e8re et aux beaut\u00e9s pour les \u00e9trangers ! C\u0027est pourquoi beaucoup de lettr\u00e9s s\u0027inscrivent aussi !!", "id": "SELEKSI PELAYAN INI BENAR-BENAR JALAN BAGI ORANG LUAR MENUJU PUNCAK KARIER DAN MENDAPATKAN WANITA CANTIK! KARENA ITU BANYAK PEMUDA BERBAKAT JUGA MENDAFTAR, LHO!!", "pt": "ESTA SELE\u00c7\u00c3O DE CRIADOS \u00c9 BASICAMENTE UM CAMINHO PARA ESTRANHOS ALCAN\u00c7AREM O AUGE DA CARREIRA E BELAS MULHERES! POR ISSO MUITOS TALENTOS TAMB\u00c9M SE INSCREVEM, SABIA!!", "text": "THIS SERVANT SELECTION IS SIMPLY A PATHWAY FOR OUTSIDERS TO REACH THE PINNACLE OF THEIR CAREERS AND BEAUTIFUL WOMEN! THAT\u0027S WHY MANY TALENTED MEN ALSO SIGN UP!!", "tr": "Bu hizmetkar se\u00e7imi, d\u0131\u015far\u0131dan gelenler i\u00e7in kariyerlerinin zirvesine ve g\u00fczellere ula\u015fman\u0131n bir yolu adeta! Bu y\u00fczden bir\u00e7ok yetenekli gen\u00e7 de ba\u015fvuruyor!!"}, {"bbox": ["306", "33", "428", "151"], "fr": "A\u00efe ! Ce jeune homme va aussi participer au concours de s\u00e9lection des domestiques du manoir Xiao, n\u0027est-ce pas ?", "id": "AIYA! PEMUDA INI JUGA AKAN MENGIKUTI KOMPETISI SELEKSI PELAYAN KEDIAMAN XIAO, KAN?", "pt": "AIAI! ESTE JOVEM IRM\u00c3O TAMB\u00c9M VAI PARTICIPAR DA COMPETI\u00c7\u00c3O DE SELE\u00c7\u00c3O DE CRIADOS DA MANS\u00c3O XIAO, CERTO?", "text": "OH MY! THIS YOUNG MAN IS ALSO GOING TO PARTICIPATE IN THE XIAO FAMILY\u0027S SERVANT SELECTION COMPETITION, RIGHT?", "tr": "Ah! Bu gen\u00e7 adam da Xiao Malikanesi\u0027nin hizmetkar se\u00e7me yar\u0131\u015fmas\u0131na m\u0131 kat\u0131l\u0131yor?"}, {"bbox": ["601", "676", "731", "812"], "fr": "Si quelqu\u0027un pouvait \u00e9pouser la demoiselle a\u00een\u00e9e, est-ce que toute la famille Xiao ne serait pas \u00e0 lui ?", "id": "SIAPA SAJA YANG BISA MENIKAHI NONA MUDA, BUKANKAH SELURUH KELUARGA XIAO AKAN MENJADI MILIKNYA?", "pt": "SE ALGU\u00c9M CONSEGUIR SE CASAR COM A FILHA MAIS VELHA, ENT\u00c3O TODA A FAM\u00cdLIA XIAO N\u00c3O SERIA DELE?", "text": "WHOEVER MARRIES THE ELDEST MISS, WOULDN\u0027T THE ENTIRE XIAO FAMILY BE HIS?", "tr": "Kim b\u00fcy\u00fck han\u0131mla evlenirse, b\u00fct\u00fcn Xiao ailesi onun olmaz m\u0131?"}, {"bbox": ["138", "916", "263", "1048"], "fr": "Le salaire des serviteurs, n\u0027en parlons m\u00eame pas ! Super g\u00e9n\u00e9reux ! M\u00eame le domestique le plus ordinaire gagne un tael et cinq qian d\u0027argent par mois !", "id": "GAJI PELAYAN KELUARGA JANGAN DITANYA! SANGAT BESAR! PELAYAN BIASA SAJA SETIAP BULAN MENDAPAT SATU LIANG LIMA QIAN PERAK!", "pt": "O SAL\u00c1RIO DOS CRIADOS DA CASA, NEM SE FALA! SUPER GENEROSO! AT\u00c9 O CRIADO MAIS COMUM GANHA UM LIANG E CINCO QIAN DE PRATA POR M\u00caS!", "text": "DON\u0027T EVEN MENTION THE SERVANT\u0027S SALARY! IT\u0027S SUPER GENEROUS! EVEN THE MOST ORDINARY SERVANT GETS ONE TAEL AND FIVE QIAN OF SILVER PER MONTH!", "tr": "Hizmetkarlar\u0131n maa\u015f\u0131ndan bahsetmeye bile gerek yok! \u00c7ok c\u00f6mert! En s\u0131radan hizmetkar bile ayda bir bu\u00e7uk tael g\u00fcm\u00fc\u015f al\u0131yor!"}, {"bbox": ["28", "2320", "169", "2592"], "fr": "Merci beaucoup pour votre confiance, belle demoiselle. Ne soyez pas trop impressionn\u00e9e par moi tout \u00e0 l\u0027heure, hein !", "id": "TERIMA KASIH ATAS KEPERCAYAANNYA, NONA CANTIK. NANTI JANGAN TERLALU MENGAGUMIKU, YA!", "pt": "MUITO OBRIGADO PELA CONFIAN\u00c7A, BELA DONZELA. DAQUI A POUCO, N\u00c3O ME ADMIRE DEMAIS, OK!", "text": "THANK YOU FOR YOUR TRUST, BEAUTIFUL MISS. DON\u0027T BE TOO ADORING OF ME LATER!", "tr": "G\u00fczel han\u0131mefendinin g\u00fcveni i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler, birazdan bana fazla hayran kalmay\u0131n sak\u0131n!"}, {"bbox": ["294", "2098", "383", "2200"], "fr": "Super ! Enfin quelqu\u0027un te l\u0027a dit !", "id": "BAGUS! AKHIRNYA ADA YANG MENGATAKANNYA PADAMU!", "pt": "QUE BOM! FINALMENTE ALGU\u00c9M TE CHAMOU A ATEN\u00c7\u00c3O!", "text": "YAY! FINALLY SOMEONE SAID IT!", "tr": "Ya\u015fas\u0131n! Sonunda biri sana laf s\u00f6yledi!"}, {"bbox": ["612", "46", "734", "166"], "fr": "Petit fr\u00e8re, tu es trop dur, \u00e7a ne couvre m\u00eame pas les co\u00fbts. Au moins trois pi\u00e8ces de cuivre.", "id": "Anak muda, kau terlalu kejam, modalnya saja tidak cukup. Paling tidak tiga keping tembaga.", "pt": "JOVEM IRM\u00c3O, VOC\u00ca EST\u00c1 SENDO MUITO DURO. ISSO N\u00c3O COBRE NEM O CUSTO. NO M\u00cdNIMO TR\u00caS MOEDAS DE COBRE.", "text": "YOUNG MAN, YOU\u0027RE TOO HARSH, THAT\u0027S NOT EVEN ENOUGH TO COVER THE COST! AT LEAST THREE COPPER COINS.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck karde\u015f, \u00e7ok ac\u0131mas\u0131zs\u0131n, maliyetini bile kar\u015f\u0131lam\u0131yor. En az \u00fc\u00e7 bak\u0131r para."}, {"bbox": ["55", "756", "210", "871"], "fr": "Hmph hmph, ce jeune homme est nouveau ici, n\u0027est-ce pas ? La famille Xiao est une tr\u00e8s grande famille de la ville de Jinling !", "id": "HENG HENG, PEMUDA INI PASTI BARU DATANG, KAN? KELUARGA XIAO INI ADALAH KELUARGA SUPER KAYA DI KOTA JINLING!", "pt": "HUMPH HUMPH, ESTE JOVEM IRM\u00c3O PARECE SER NOVO POR AQUI, N\u00c3O? A FAM\u00cdLIA XIAO \u00c9 UMA SUPER POT\u00caNCIA EM JINLING!", "text": "HEH HEH, THIS YOUNG MAN MUST BE NEW HERE, RIGHT? THE XIAO FAMILY IS A SUPER RICH FAMILY IN JINLING CITY!", "tr": "Hmph hmph, bu gen\u00e7 adam\u0131n yeni geldi\u011fi belli, de\u011fil mi? Bu Xiao ailesi Jinling \u015fehrinin s\u00fcper zenginlerinden!"}, {"bbox": ["153", "1770", "302", "1870"], "fr": "Bah, on dirait que ces types n\u0027ont pas encore vu la demoiselle a\u00een\u00e9e. Si c\u0027est le cas... Hmm...", "id": "YAH, SEPERTINYA PARA PEMUDA ITU BELUM PERNAH MELIHAT NONA MUDA. KALAU BEGITU... HMM...", "pt": "BEM, PARECE QUE OS \"TALENTOS\" AINDA N\u00c3O VIRAM A FILHA MAIS VELHA. SENDO ASSIM... HMM...", "text": "WELL, IT SEEMS THE JACKALS HAVEN\u0027T SEEN THE ELDEST MISS YET, IN THAT CASE... HMM...", "tr": "Eh, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re o \u00e7akallar b\u00fcy\u00fck han\u0131m\u0131 daha g\u00f6rmemi\u015fler, \u00f6yleyse... hmm..."}, {"bbox": ["504", "572", "638", "673"], "fr": "Le plus important, c\u0027est qu\u0027il n\u0027y a pas de ma\u00eetre dans la famille Xiao, et la demoiselle a\u00een\u00e9e va bient\u00f4t choisir un mari !", "id": "YANG PALING PENTING ADALAH KELUARGA XIAO INI TIDAK PUNYA TUAN BESAR DAN NONA MUDA SEBENTAR LAGI AKAN MEMILIH SUAMI!", "pt": "O MAIS IMPORTANTE \u00c9 QUE A FAM\u00cdLIA XIAO N\u00c3O TEM UM SENHOR (PATRIARCA) E A FILHA MAIS VELHA EST\u00c1 PRESTES A ESCOLHER UM MARIDO!", "text": "THE MOST IMPORTANT THING IS THAT THE XIAO FAMILY HAS NO MASTER, AND THE ELDEST MISS IS ABOUT TO CHOOSE A HUSBAND!", "tr": "En \u00f6nemlisi de bu Xiao ailesinde bir efendi yok ve b\u00fcy\u00fck han\u0131m yak\u0131nda damat se\u00e7ecek!"}, {"bbox": ["86", "89", "234", "167"], "fr": "Oh, au fait, puis-je demander \u00e0 cette demoiselle si vous savez comment se rendre chez les Xiao ?", "id": "Oh ya, nona, apakah Anda tahu bagaimana keluarga Xiao...", "pt": "AH, CERTO. POR FAVOR, ESTA SENHORITA SABE COMO...", "text": "OH RIGHT, MISS, DO YOU KNOW HOW TO GET TO THE XIAO FAMILY?", "tr": "Ah do\u011fru ya, bu han\u0131mefendiye soray\u0131m, Xiao ailesine nas\u0131l gidilir biliyor musunuz?"}, {"bbox": ["28", "1936", "143", "2057"], "fr": "[SFX] Pfft ! Oncle, bien que vous soyez tr\u00e8s travailleur, vos m\u00e9thodes commerciales ne sont toujours pas bonnes.", "id": "PFFFT, PAMAN, MESKIPUN ANDA SANGAT RAJIN, TAPI CARA BERDAGANG ANDA MASIH KURANG BAGUS, LHO.", "pt": "[SFX] PFFT! TIO, EMBORA VOC\u00ca SEJA MUITO TRABALHADOR, SEUS M\u00c9TODOS DE NEG\u00d3CIOS AINDA N\u00c3O S\u00c3O BONS, VIU?", "text": "SIGH, UNCLE, ALTHOUGH YOU\u0027RE VERY DILIGENT, YOUR BUSINESS SKILLS ARE STILL LACKING.", "tr": "[SFX] Pfft, amca, \u00e7ok \u00e7al\u0131\u015fkans\u0131n\u0131z ama ticaret y\u00f6ntemleriniz hala iyi de\u011fil."}, {"bbox": ["637", "171", "752", "282"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, petits profits mais ventes nombreuses. Deux pi\u00e8ces de cuivre pour deux.", "id": "Baiklah, baiklah, untung sedikit tapi banyak yang beli, dua keping tembaga untuk dua buah.", "pt": "EST\u00c1 BEM, EST\u00c1 BEM. LUCRO PEQUENO, GRANDE VOLUME DE VENDAS. DOIS POR DUAS MOEDAS DE COBRE PARA VOC\u00ca.", "text": "ALRIGHT, ALRIGHT, SMALL PROFITS, QUICK RETURNS. TWO COPPER COINS FOR TWO.", "tr": "Tamam, tamam, s\u00fcr\u00fcmden kazanal\u0131m, iki bak\u0131r paraya iki tane."}, {"bbox": ["564", "2041", "674", "2120"], "fr": "H\u00e9 ! Comment peux-tu prendre le parti d\u0027un \u00e9tranger ?!", "id": "HEI! BAGAIMANA KAU BISA MEMIHAK ORANG LUAR!", "pt": "EI! COMO VOC\u00ca PODE FICAR DO LADO DE UM ESTRANHO?!", "text": "HEY! HOW CAN YOU SIDE WITH OUTSIDERS?!", "tr": "Hey! Nas\u0131l yabanc\u0131n\u0131n taraf\u0131n\u0131 tutars\u0131n!"}, {"bbox": ["144", "1990", "245", "2091"], "fr": "Veux-tu que je te fasse une d\u00e9monstration ?", "id": "APAKAH PERLU AKU TUNJUKKAN PADAMU?", "pt": "QUER QUE EU TE MOSTRE COMO SE FAZ?", "text": "DO YOU WANT ME TO DEMONSTRATE FOR YOU?", "tr": "Sana bir g\u00f6stereyim mi nas\u0131l yap\u0131ld\u0131\u011f\u0131n\u0131?"}, {"bbox": ["305", "571", "451", "628"], "fr": "Leur travail est si demand\u00e9 ?", "id": "APAKAH PEKERJAAN DI KELUARGA MEREKA BEGITU DICARI?", "pt": "O TRABALHO NA CASA DELES \u00c9 T\u00c3O CONCORRIDO ASSIM?", "text": "ARE THEIR JOBS THAT SOUGHT-AFTER?", "tr": "Onlar\u0131n i\u015fi bu kadar reva\u00e7ta m\u0131?"}, {"bbox": ["79", "1176", "215", "1266"], "fr": "Oncle, \u00e0 quoi ressemble la demoiselle a\u00een\u00e9e de la famille Xiao ?", "id": "Paman, bagaimana rupa Nona Muda keluarga Xiao?", "pt": "TIO, COMO \u00c9 A APAR\u00caNCIA DA FILHA MAIS VELHA DA FAM\u00cdLIA XIAO?", "text": "UNCLE, WHAT DOES THE XIAO FAMILY\u0027S ELDEST MISS LOOK LIKE?", "tr": "Amca, bu Xiao ailesinin b\u00fcy\u00fck han\u0131m\u0131n\u0131n g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f\u00fc nas\u0131l?"}, {"bbox": ["642", "1954", "745", "1986"], "fr": "Point du tout, point du tout.", "id": "BUKAN, BUKAN BEGITU.", "pt": "DE MODO ALGUM.", "text": "NOT AT ALL, NOT AT ALL.", "tr": "Hay\u0131r, hay\u0131r."}, {"bbox": ["34", "587", "105", "675"], "fr": "Tiens. Recruter un domestique \u00e0 si grande \u00e9chelle.", "id": "INI. MENCARI PELAYAN SAJA SAMPAI SEBESAR INI.", "pt": "AQUI. RECRUTAR UM CRIADO E FAZEM ISSO EM T\u00c3O GRANDE ESCALA.", "text": "HERE. HOLDING SUCH A LARGE-SCALE EVENT JUST TO RECRUIT A SERVANT.", "tr": "Al. Bir hizmetkar almak i\u00e7in bu kadar b\u00fcy\u00fck bir organizasyon."}, {"bbox": ["638", "1285", "713", "1354"], "fr": "[SFX] H\u00e9 h\u00e9 !", "id": "HEHE!", "pt": "HEHE!", "text": "HEHE!", "tr": "[SFX] Hehe!"}, {"bbox": ["655", "2378", "736", "2459"], "fr": "[SFX] Hmm ?", "id": "HMM?", "pt": "HMM?", "text": "HMM?", "tr": "[SFX] Hmm?"}, {"bbox": ["455", "1939", "580", "2027"], "fr": "Ce jeune ma\u00eetre veut nous aider \u00e0 vendre les laissez-passer ? Veuillez nous donner quelques conseils, jeune ma\u00eetre.", "id": "APAKAH TUAN MUDA INI MAU MEMBANTU KAMI MENJUAL SURAT JALAN? MOHON PETUNJUKNYA, TUAN MUDA.", "pt": "ESTE JOVEM MESTRE QUER NOS AJUDAR A VENDER OS PASSES DE ROTA? POR FAVOR, JOVEM MESTRE, NOS D\u00ca ALGUMAS DICAS.", "text": "THIS YOUNG MASTER WANTS TO HELP US SELL ROUTE MAPS? PLEASE GIVE US SOME POINTERS.", "tr": "Bu gen\u00e7 efendi yol izinlerimizi satmam\u0131za yard\u0131m m\u0131 edecek? L\u00fctfen bize bir iki tavsiye verin."}, {"bbox": ["299", "1934", "391", "2028"], "fr": "N\u0027importe quoi ! Pas du tout ! Quand il s\u0027agit de faire des affaires, je suis...", "id": "OMONG KOSONG! MANA ADA! KALAU SOAL BERDAGANG, AKU INI...", "pt": "BOBAGEM! CLARO QUE N\u00c3O! QUANDO SE TRATA DE FAZER NEG\u00d3CIOS, EU SOU...", "text": "NONSENSE! OF COURSE NOT! WHEN IT COMES TO DOING BUSINESS, I\u0027M...", "tr": "Sa\u00e7mal\u0131k! Nerede! Ticaret s\u00f6z konusu oldu\u011funda ben..."}, {"bbox": ["472", "33", "599", "141"], "fr": "Voici le plan, cinq pi\u00e8ces de cuivre. Quoi ? Tu en voudrais un pour une seule pi\u00e8ce de cuivre ?", "id": ", INI PETA JALANNYA, LIMA KEPING TEMBAGA... APA, ... KEPING TEMBAGA KAU MAU...", "pt": "BEM, ESTE \u00c9 O MAPA DA ROTA, CINCO MOEDAS DE COBRE. O QU\u00ca? VOC\u00ca QUER UM POR UMA MOEDA DE COBRE?", "text": "HERE\u0027S THE ROUTE MAP, FIVE COPPER COINS, WHAT DO YOU MEAN, TWO COPPER COINS?", "tr": "Bu bir yol haritas\u0131, tanesi be\u015f bak\u0131r para. Ne, bir bak\u0131r paraya bir tane mi?"}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/12.webp", "translations": [{"bbox": ["526", "17", "700", "141"], "fr": "J\u0027ai ici un laissez-passer pour la s\u00e9lection des domestiques de la famille Xiao. J\u0027\u00e9tais trop press\u00e9 tout \u00e0 l\u0027heure et j\u0027en ai achet\u00e9 un en trop. Je le c\u00e8de maintenant au prix le plus bas de quatre pi\u00e8ces de cuivre.", "id": "SAYA PUNYA SURAT JALAN UNTUK SELEKSI PELAYAN KELUARGA XIAO. TADI SAYA TERLALU TERBURU-BURU, JADI TERBELI SATU LEBIH. SEKARANG SAYA JUAL DENGAN HARGA TERMURAH, EMPAT WEN.", "pt": "EU TENHO UM PASSE DE ROTA PARA A SELE\u00c7\u00c3O DE CRIADOS DA FAM\u00cdLIA XIAO. AGORA POUCO, NA PRESSA, COMPREI UM A MAIS. AGORA ESTOU REPASSANDO PELO PRE\u00c7O M\u00cdNIMO DE QUATRO MOEDAS WEN.", "text": "I HAVE A ROUTE MAP FOR THE XIAO FAMILY\u0027S SERVANT SELECTION. I WAS TOO HASTY EARLIER AND BOUGHT AN EXTRA ONE. NOW I\u0027M SELLING IT AT THE LOWEST PRICE OF FOUR COPPER COINS.", "tr": "Bende Xiao ailesinin hizmetkar se\u00e7imi i\u00e7in bir yol izni var, demin \u00e7ok aceleci davrand\u0131m, bir tane fazla ald\u0131m, \u015fimdi en d\u00fc\u015f\u00fck fiyata, d\u00f6rt wen paraya devrediyorum."}, {"bbox": ["171", "530", "307", "628"], "fr": "Je l\u0027ai aussi achet\u00e9 \u00e0 ce vieil homme pour cinq pi\u00e8ces de cuivre tout \u00e0 l\u0027heure.", "id": "SAYA TADI JUGA MEMBELINYA DARI PAMAN TUA ITU DENGAN HARGA LIMA WEN.", "pt": "EU TAMB\u00c9M COMPREI DO VELHO SENHOR AGORA H\u00c1 POUCO POR CINCO MOEDAS WEN.", "text": "I ALSO BOUGHT IT FROM THAT OLD MAN FOR FIVE COPPER COINS JUST NOW.", "tr": "Ben de demin o ya\u015fl\u0131 amcadan be\u015f wen paraya ald\u0131m."}, {"bbox": ["53", "460", "168", "561"], "fr": "Fr\u00e8re, tu sais aussi que ce truc est tr\u00e8s demand\u00e9 aujourd\u0027hui. Premier arriv\u00e9...", "id": "KAWAN, KAU JUGA TAHU, BARANG INI HARI INI SANGAT LARIS, TANGAN+", "pt": "IRM\u00c3O, VOC\u00ca SABE, ESSA COISA EST\u00c1 MUITO PROCURADA HOJE, \u00c9 PEGAR OU LARGAR!", "text": "BROTHER, YOU KNOW, THIS THING IS VERY POPULAR TODAY, HAND +", "tr": "Karde\u015fim sen de biliyorsun, bu \u015fey bug\u00fcn \u00e7ok kap\u0131\u015f\u0131l\u0131yor, el..."}, {"bbox": ["229", "51", "367", "104"], "fr": "Salut ! Fr\u00e8re, excusez-moi de vous d\u00e9ranger un instant.", "id": "HAI! KAWAN, PERMISI SEBENTAR.", "pt": "EI! DESCULPE INCOMODAR UM POUQUINHO, IRM\u00c3O.", "text": "HEY! EXCUSE ME, BROTHER.", "tr": "Hey! Karde\u015fim, bir saniye rahats\u0131z ediyorum."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/13.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "601", "207", "725"], "fr": "Laisse tomber, aujourd\u0027hui, consid\u00e9rons \u00e7a comme une vente \u00e0 perte pour l\u0027amiti\u00e9 ! Fr\u00e8re, affaire conclue !", "id": "SUDALAH, HARI INI ANGGAP SAJA OBRAL BESAR-BESARAN SAMPAI RUGI, TUKAR KERUGIAN DENGAN PERSAHABATAN! KAWAN, KITA SEPAKAT!", "pt": "ESQUE\u00c7A! HOJE VAI SER UMA LIQUIDA\u00c7\u00c3O DE QUEIMAR O ESTOQUE, VENDENDO COM PREJU\u00cdZO PELA AMIZADE! IRM\u00c3O, NEG\u00d3CIO FECHADO!", "text": "FORGET IT, TODAY WILL BE A BLOOD-SPITTING MEGA SALE, SELLING AT A LOSS TO MAKE FRIENDS! BROTHER, WE HAVE A DEAL!", "tr": "Bo\u015f ver, bug\u00fcn zarar\u0131na b\u00fcy\u00fck indirim, dostluk i\u00e7in zarar\u0131na sat\u0131\u015f olsun! Karde\u015fim, anla\u015ft\u0131k!"}, {"bbox": ["53", "56", "173", "157"], "fr": "C\u0027est d\u00e9j\u00e0 de la seconde main que tu revends. Je le prends pour trois pi\u00e8ces de cuivre.", "id": "INI KAN SUDAH BARANG BEKAS YANG DIJUAL LAGI, TIGA WEN SAJA AKU AMBIL.", "pt": "ISSO J\u00c1 \u00c9 MERCADORIA DE SEGUNDA M\u00c3O, REPASSADA. EU LEVO POR TR\u00caS MOEDAS WEN.", "text": "YOU\u0027RE SELLING SECOND-HAND GOODS. I\u0027LL TAKE IT FOR THREE COPPER COINS.", "tr": "Bu senin elinden ge\u00e7mi\u015f ikinci el mal, \u00fc\u00e7 wen paraya al\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["635", "692", "732", "795"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 ! Merci de m\u0027avoir laiss\u00e9 gagner !", "id": "HEHE! TERIMA KASIH SUDAH MENGALAH!", "pt": "HEHE! OBRIGADO POR ME DEIXAR GANHAR!", "text": "HEHE! THANK YOU, THANK YOU!", "tr": "[SFX] Hehe! L\u00fctfettiniz, l\u00fctfettiniz!"}, {"bbox": ["618", "52", "711", "145"], "fr": "...Trois pi\u00e8ces, hein...", "id": "...TIGA WEN, YA...", "pt": "...TR\u00caS MOEDAS, HEIN...", "text": "...THREE COPPER COINS...", "tr": "...\u00dc\u00e7 wen ha..."}, {"bbox": ["38", "897", "160", "932"], "fr": "Courage, fr\u00e8re !!", "id": "SEMANGAT, KAWAN!!", "pt": "IRM\u00c3O, FOR\u00c7A!!", "text": "GOOD LUCK, BROTHER!!", "tr": "Karde\u015fim, gayret et!!"}], "width": 800}, {"height": 2293, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/3/14.webp", "translations": [{"bbox": ["607", "85", "708", "206"], "fr": "Ah, cette personne a obtenu un laissez-passer gratuitement et a m\u00eame gagn\u00e9 une pi\u00e8ce de cuivre !!", "id": "AH, ORANG INI MENDAPATKAN SURAT JALAN GRATIS DAN MASIH UNTUNG SATU WEN!!", "pt": "AH, ESSA PESSOA CONSEGUIU UM PASSE DE ROTA DE GRA\u00c7A E AINDA GANHOU UMA MOEDA WEN!!", "text": "AH, THIS PERSON GOT A FREE ROUTE MAP AND EARNED AN EXTRA COPPER COIN!!", "tr": "Ah, bu adam bedavadan bir yol izni ald\u0131, \u00fcst\u00fcne bir de bir wen para kazand\u0131!!"}, {"bbox": ["523", "310", "631", "443"], "fr": "Cette personne est si mauvaise... oh, non, si intelligente !!", "id": "ORANG INI JAHAT SEKALI, OH, BUKAN, PINTAR SEKALI, LHO!!", "pt": "ESSA PESSOA \u00c9 T\u00c3O M\u00c1... OH, N\u00c3O, T\u00c3O ESPERTA!!", "text": "THIS PERSON IS SO BAD, OH NO, SO SMART!!", "tr": "Bu adam \u00e7ok k\u00f6t\u00fc, ah, hay\u0131r, \u00e7ok zeki!!"}, {"bbox": ["157", "1019", "313", "1101"], "fr": "Voil\u00e0, c\u0027est ce qu\u0027on appelle une strat\u00e9gie marketing : diluer les co\u00fbts, r\u00e9aliser des b\u00e9n\u00e9fices.", "id": "NAH, INILAH YANG DISEBUT STRATEGI PEMASARAN, MEMBAGI BIAYA, MENDAPATKAN KEUNTUNGAN.", "pt": "VEJA BEM, ISSO SE CHAMA ESTRAT\u00c9GIA DE MARKETING: DILUIR OS CUSTOS E OBTER LUCRO.", "text": "SEE, THIS IS CALLED A MARKETING STRATEGY. SPREAD THE COST, EARN A PROFIT.", "tr": "\u0130\u015fte, buna pazarlama stratejisi denir; maliyeti da\u011f\u0131tmak, kar elde etmek."}, {"bbox": ["661", "538", "764", "611"], "fr": "Oncle, ne vous pressez pas, je vous donnerai un autographe plus tard !", "id": "PAMAN, JANGAN TERBURU-BURU, NANTI SAYA BERI TANDA TANGAN!", "pt": "TIO, N\u00c3O SE APRESSE, DEPOIS EU TE DOU UM AUT\u00d3GRAFO!", "text": "UNCLE, DON\u0027T WORRY, I\u0027LL GIVE YOU AN AUTOGRAPH LATER!", "tr": "Amca acele etme, birazdan sana imza da veririm!"}, {"bbox": ["495", "1846", "607", "1960"], "fr": "Avez-vous compris, vous autres ?", "id": "APAKAH KALIAN SUDAH MENGERTI?", "pt": "VOC\u00caS ENTENDERAM OU N\u00c3O?", "text": "DO YOU GUYS UNDERSTAND?", "tr": "Anlad\u0131n\u0131z m\u0131 bakal\u0131m?"}, {"bbox": ["585", "2058", "719", "2162"], "fr": "Jeune ma\u00eetre, quelle strat\u00e9gie brillante !!!", "id": "CARA TUAN MUDA MEMANG HEBAT!!!", "pt": "JOVEM MESTRE, QUE JOGADA BRILHANTE!!!", "text": "YOUNG MASTER, WHAT A BRILLIANT MOVE!!!", "tr": "Gen\u00e7 efendinin hamlesi ne kadar da ustaca!!!"}, {"bbox": ["195", "545", "281", "578"], "fr": "Alors ?", "id": "BAGAIMANA?", "pt": "QUE TAL?", "text": "HOW IS IT?", "tr": "Nas\u0131l?"}, {"bbox": ["109", "1552", "218", "1660"], "fr": "Alors ?", "id": "BAGAIMANA?", "pt": "QUE TAL?", "text": "HOW IS IT?", "tr": "Nas\u0131l?"}], "width": 800}]
Manhua