This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/0.webp", "translations": [{"bbox": ["53", "2026", "181", "2134"], "fr": "D-De quoi parlez-vous ? Q-Que voulez-vous faire ?", "id": "BI, BICARA APA? KA, KAU MAU MELAKUKAN APA?", "pt": "DIZER... DIZER O QU\u00ca? O-O QUE VOC\u00ca VAI FAZER?", "text": "What, what are you saying? What, what do you want to do?", "tr": "N-ne dedin? S-sen ne yap\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["624", "1604", "701", "1716"], "fr": "Parlons d\u0027abord tranquillement.", "id": "KITA BICARA BAIK-BAIK DULU SAJA.", "pt": "VAMOS CONVERSAR UM POUCO PRIMEIRO.", "text": "Let\u0027s talk properly first.", "tr": "\u00d6nce biraz konu\u015fal\u0131m."}, {"bbox": ["121", "1308", "206", "1413"], "fr": "Il y a d\u00e9j\u00e0 eu assez de d\u00e9sordre.", "id": "SUDAH CUKUP BANYAK HAL YANG TIDAK KARUAN.", "pt": "J\u00c1 TIVEMOS CONFUS\u00c3O SUFICIENTE.", "text": "There\u0027s already enough messy stuff.", "tr": "Yeterince sa\u00e7ma sapan \u015fey oldu."}, {"bbox": ["47", "1014", "392", "1119"], "fr": "Chapitre 88 : La demoiselle aime rougir\n\u0152uvre originale : Yu Yan\nDessin : Biao", "id": "BAB DELAPAN PULUH DELAPAN: NONA MUDA SUKA TERSIPU MALU\nKARYA ASLI: YU YAN\nILUSTRASI: BIAO", "pt": "CAP\u00cdTULO 88: A JOVEM MESTRA ADORA CORAR\nAUTOR ORIGINAL: YU YAN\nARTE: BIAO", "text": "Episode 88: The Young Mistress Blushes Easily Original Story: Yu Yan, Art: Biao", "tr": "B\u00f6l\u00fcm 88: Leydi K\u0131zarmay\u0131 Sever\nOrijinal Eser: Yu Yan\n\u00c7izim: Biao"}, {"bbox": ["56", "1263", "130", "1361"], "fr": "Bon, arr\u00eatez de faire des b\u00eatises. C\u0027est le bazar.", "id": "SUDAH, JANGAN RIBUT LAGI. KACAU.", "pt": "OK, CHEGA DE BAGUN\u00c7A. EST\u00c1 TUDO UMA ZONA.", "text": "Alright, stop messing around. It\u0027s a mess.", "tr": "Tamam, u\u011fra\u015fmay\u0131 kes art\u0131k. Ortal\u0131k kar\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["582", "1975", "749", "2120"], "fr": "Je n\u0027ai jamais vu quelqu\u0027un d\u0027aussi m\u00e9chant que vous.", "id": "BELUM PERNAH AKU BERTEMU ORANG SEJAHAT DIRIMU.", "pt": "NUNCA VI ALGU\u00c9M T\u00c3O MAU QUANTO VOC\u00ca.", "text": "I\u0027ve never seen someone as bad as you.", "tr": "Senin kadar k\u00f6t\u00fc birini g\u00f6rmedim."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/1.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "56", "756", "187"], "fr": "Soyez gentil avec eux pour qu\u0027ils puissent vous aider de tout leur c\u0153ur, ne vous emportez plus \u00e0 l\u0027avenir.", "id": "KAU HARUS BERSIKAP BAIK PADA MEREKA AGAR MEREKA BISA MEMBANTUMU DENGAN SEPENUH HATI, JANGAN MARAH-MARAH SEMBARANGAN LAGI.", "pt": "TRATE-OS BEM PARA QUE POSSAM TE AJUDAR DE TODO O CORA\u00c7\u00c3O. N\u00c3O PERCA A PACI\u00caNCIA \u00c0 TOA NO FUTURO.", "text": "Be nice to them so they can wholeheartedly help you; don\u0027t lose your temper anymore.", "tr": "Onlara iyi davran\u0131rsan sana t\u00fcm kalpleriyle yard\u0131m ederler, bundan sonra rastgele sinirlenme."}, {"bbox": ["650", "974", "748", "1071"], "fr": "Je n\u0027ai rien fait de mal, et ces gens courent se plaindre \u00e0 vous !", "id": "AKU JUGA TIDAK MELAKUKAN KESALAHAN APA PUN, ORANG-ORANG INI MALAH LARI MENGADU PADAMU!", "pt": "EU N\u00c3O FIZ NADA DE ERRADO, E ESSAS PESSOAS CORREM PARA TE CONTAR!", "text": "I didn\u0027t do anything wrong, yet these people go and complain to you!", "tr": "Yanl\u0131\u015f bir \u015fey yapmad\u0131m, bu insanlar hemen sana \u015fikayete ko\u015fuyor!"}, {"bbox": ["43", "79", "138", "174"], "fr": "Je suis souvent absent, ne soyez pas trop dur avec vos subordonn\u00e9s,", "id": "AKU SERING TIDAK DI RUMAH, KAU JANGAN TERLALU KERAS PADA BAWAHAN,", "pt": "EU RARAMENTE ESTOU EM CASA, N\u00c3O SEJA T\u00c3O DURO COM SEUS SUBORDINADOS,", "text": "I\u0027m often not home, don\u0027t be too harsh on your subordinates.", "tr": "Ben s\u0131k s\u0131k evde olmuyorum, adamlar\u0131na kar\u015f\u0131 sert olma,"}, {"bbox": ["336", "678", "408", "797"], "fr": "Ces derniers temps, j\u0027\u00e9tais d\u0027humeur irritable, c\u0027est pourquoi j\u0027ai \u00e9t\u00e9 un peu plus s\u00e9v\u00e8re,", "id": "AKHIR-AKHIR INI SUASANA HATIKU SEDANG BURUK, MAKANYA JADI AGAK GALAK,", "pt": "TENHO ESTADO IRRITADI\u00c7A ULTIMAMENTE, POR ISSO FUI UM POUCO MAIS SEVERA,", "text": "I\u0027ve been a bit harsh because I\u0027ve been feeling irritable lately.", "tr": "Bu aralar can\u0131m s\u0131kk\u0131n, o y\u00fczden biraz sert davrand\u0131m,"}, {"bbox": ["108", "196", "177", "293"], "fr": "Il est facile de d\u00e9marrer une entreprise, mais difficile de la maintenir.", "id": "MEMULAI USAHA ITU MUDAH, MEMPERTAHANKANNYA YANG SULIT.", "pt": "COME\u00c7AR UM NEG\u00d3CIO \u00c9 F\u00c1CIL, MANT\u00ca-LO \u00c9 DIF\u00cdCIL.", "text": "Starting a business is easy, but maintaining it is hard.", "tr": "Bir i\u015f kurmak kolayd\u0131r, onu s\u00fcrd\u00fcrmek zordur."}, {"bbox": ["292", "604", "382", "685"], "fr": "En quoi ai-je \u00e9t\u00e9 m\u00e9chant avec eux ?", "id": "DI MANA AKU TIDAK BAIK PADA MEREKA?", "pt": "ONDE EU OS TRATEI MAL?", "text": "Where have I been unkind to them?", "tr": "Onlara nerede k\u00f6t\u00fc davrand\u0131m ki?"}, {"bbox": ["377", "408", "427", "428"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["68", "571", "116", "634"], "fr": "Hmph !!", "id": "HMPH!!", "pt": "HMPH!!", "text": "Hmph!!", "tr": "Hmph!!"}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/2.webp", "translations": [{"bbox": ["71", "1228", "248", "1316"], "fr": "Mademoiselle, vous allez dans la mauvaise direction, o\u00f9 m\u0027emmenez-vous ?!!", "id": "NONA BESAR, SALAH ARAH, KAU MAU MEMBAWAKU KE MANA!!", "pt": "JOVEM MESTRA, ESTAMOS INDO NA DIRE\u00c7\u00c3O ERRADA! ONDE VOC\u00ca EST\u00c1 ME LEVANDO?!", "text": "Young Mistress, you\u0027re going the wrong way; where are you taking me!!", "tr": "Leydi, yanl\u0131\u015f y\u00f6ne gidiyorsunuz, beni nereye g\u00f6t\u00fcr\u00fcyorsunuz!!"}, {"bbox": ["629", "408", "739", "488"], "fr": "Pourquoi me regardez-vous comme \u00e7a ?!!!", "id": "KENAPA KAU TERUS MENATAPKU!!!", "pt": "POR QUE VOC\u00ca FICA ME ENCARANDO?!", "text": "Why are you staring at people like that!!!", "tr": "Neden bana \u00f6yle bak\u0131p duruyorsun!!!"}, {"bbox": ["64", "769", "204", "861"], "fr": "Hmph !! J-Je vais retrouver Yushuang.", "id": "HMPH!! A, AKU MAU MENCARI YUSHUANG.", "pt": "HMPH!! E-EU VOU PROCURAR A YUSHUANG.", "text": "Hmph!! I, I\u0027m going to find Yu Shuang.", "tr": "Hmph!! Ben, ben Yushuang\u0027\u0131 bulmaya gidiyorum."}, {"bbox": ["49", "1543", "111", "1628"], "fr": "[SFX] Ahhhhh", "id": "AAAAAH!", "pt": "[SFX] AAAAAH", "text": "Ahhhh", "tr": "Aaaah!"}, {"bbox": ["601", "2029", "717", "2117"], "fr": "Esp\u00e8ce de personne d\u00e9testable !!", "id": "KAU ORANG MENYEBALKAN!!", "pt": "SEU CARA CHATO!!", "text": "You annoying person!!", "tr": "Seni sinir bozucu herif!!"}, {"bbox": ["142", "936", "223", "1036"], "fr": "Allons-y ensemble.", "id": "AYO KITA PERGI BERSAMA.", "pt": "VAMOS JUNTOS.", "text": "Let\u0027s go together.", "tr": "Birlikte gidelim."}, {"bbox": ["505", "783", "598", "871"], "fr": "Qui voudrait y aller avec vous, sans aucune honte. Vous, vous...", "id": "SIAPA YANG MAU PERGI DENGANMU, TIDAK TAHU MALU. KAU, KAU...", "pt": "QUEM QUER IR COM VOC\u00ca, SEU SEM-VERGONHA! VOC\u00ca, VOC\u00ca...", "text": "Who wants to go with you? Shameless. You, you...", "tr": "Kim seninle gitmek ister, utanmaz herif. Sen, sen..."}, {"bbox": ["569", "836", "646", "930"], "fr": "Fichez-moi la paix, vous... Ne me suivez pas !!", "id": "ENYAH KAU! KAU... JANGAN IKUTI AKU!!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DA SUA CONTA! N\u00c3O ME SIGA!!", "text": "None of your business, don\u0027t follow me!!", "tr": "B\u0131rak pe\u015fimi! Beni takip etme!!"}, {"bbox": ["237", "1585", "318", "1651"], "fr": "\u00c7a ne vous regarde pas !", "id": "BUKAN URUSANMU!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DA SUA CONTA!", "text": "Mind your own business!", "tr": "Sana ne!"}, {"bbox": ["395", "58", "435", "100"], "fr": "[SFX] Vise", "id": "BIDIK", "pt": "MIRA [SFX]", "text": "Aim", "tr": "Ni\u015fan al"}, {"bbox": ["580", "1030", "635", "1104"], "fr": "Mais...", "id": "TETAPI", "pt": "MAS", "text": "But...", "tr": "Ama"}, {"bbox": ["174", "1689", "221", "1735"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/3.webp", "translations": [{"bbox": ["559", "705", "672", "864"], "fr": "Merci \u00e0 tous les g\u00e9n\u00e9reux bienfaiteurs pour votre aide,", "id": "TERIMA KASIH ATAS BANTUAN MURAH HATI PARA BODHISATTVA DAN DEWA AGUNG,", "pt": "AGRADE\u00c7O A TODOS OS BODHISATTVAS E GRANDES IMORTAIS PELA GENEROSA AJUDA,", "text": "Thank you to all the kind benefactors for your generous help.", "tr": "C\u00f6mert yard\u0131mlar\u0131n\u0131z i\u00e7in hepinize te\u015fekk\u00fcr ederim, ey Bodhisattvalar ve y\u00fcce \u00f6l\u00fcms\u00fczler."}, {"bbox": ["632", "418", "733", "540"], "fr": "Aujourd\u0027hui, j\u0027ai entendu ce qu\u0027elle pensait vraiment, et j\u0027ai enfin compris ce qui s\u0027\u00e9tait pass\u00e9 avant.", "id": "HARI INI AKU MENDENGAR KATA HATINYA YANG SEBENARNYA, AKHIRNYA AKU MENGERTI APA YANG TERJADI SEBELUMNYA.", "pt": "HOJE OUVI SUAS VERDADEIRAS PALAVRAS, E FINALMENTE ENTENDI O QUE ACONTECEU ANTES.", "text": "Today, I finally heard her true feelings, and I finally understand what happened before.", "tr": "Bug\u00fcn onun samimi s\u00f6zlerini duydum, daha \u00f6nce olanlar\u0131 sonunda anlad\u0131m."}, {"bbox": ["597", "834", "754", "1039"], "fr": "Quand je reviendrai de la capitale, je ferai certainement reconstruire vos statues dor\u00e9es.", "id": "SETELAH AKU KEMBALI DARI IBU KOTA, AKU PASTI AKAN MEMBUATKAN ARCA EMAS UNTUK KALIAN SEMUA.", "pt": "QUANDO EU VOLTAR DA CAPITAL, CERTAMENTE RECONSTRUIREI SEUS CORPOS DOURADOS.", "text": "When I return from the capital, I will definitely re-gild your statues.", "tr": "Ba\u015fkentten d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcmde, hepiniz i\u00e7in alt\u0131n heykeller dikece\u011fim."}, {"bbox": ["140", "406", "274", "532"], "fr": "La vie est vraiment \u00e9trange. Hier encore, je me plaignais des caprices de cette fille.", "id": "HIDUP INI SUNGGUH AJAIB, KEMARIN AKU MASIH MENGELUH GADIS INI MARAH-MARAH SEMBARANGAN.", "pt": "A VIDA \u00c9 REALMENTE ESTRANHA, ONTEM EU AINDA ESTAVA RECLAMANDO QUE ESSA GAROTA PERDIA A PACI\u00caNCIA \u00c0 TOA.", "text": "Life is truly wonderful; yesterday, I was still complaining about this girl\u0027s random tantrums.", "tr": "Hayat ger\u00e7ekten tuhaf, d\u00fcn bu k\u0131z\u0131n rastgele sinirlenmesinden \u015fikayet ediyordum."}, {"bbox": ["348", "21", "437", "119"], "fr": "Mon Dieu ! Vous m\u0027avez fait une peur bleue !", "id": "ASTAGA! KAGET SETENGAH MATI AKU!", "pt": "MEU DEUS! QUE SUSTO!", "text": "Oh my god! You scared me to death!", "tr": "Aman Tanr\u0131m! \u00d6d\u00fcm koptu!"}, {"bbox": ["206", "195", "271", "246"], "fr": "Hmph !!", "id": "HMPH!!", "pt": "HMPH!!", "text": "Hmph!!", "tr": "Hmph!!"}, {"bbox": ["49", "152", "85", "204"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/4.webp", "translations": [{"bbox": ["632", "2102", "756", "2215"], "fr": "Deuxi\u00e8me Demoiselle, ne pleurez plus, vos pleurs me fendent le c\u0153ur.", "id": "NONA KEDUA, JANGAN MENANGIS LAGI, MELIHATMU MENANGIS HATIKU JUGA JADI TIDAK ENAK.", "pt": "SEGUNDA JOVEM MESTRA, N\u00c3O CHORE. SEU CHORO ME DEIXA TRISTE TAMB\u00c9M.", "text": "Second Young Mistress, don\u0027t cry; your crying makes me feel bad too.", "tr": "\u0130kinci Leydi, a\u011flama art\u0131k, a\u011flaman beni de \u00fcz\u00fcyor."}, {"bbox": ["73", "1169", "217", "1321"], "fr": "Bienfaitrice, si vous ne voulez pas de th\u00e9, que diriez-vous de consid\u00e9rer ce modeste moine ? Hehe !", "id": "NONA DONATUR, JIKA TIDAK MAU TEHNYA, BAGAIMANA KALAU MEMPERTIMBANGKAN BIKSU MALANG INI? HEHE!", "pt": "BENFEITORA, SE N\u00c3O QUISER O CH\u00c1, QUE TAL CONSIDERAR ESTE HUMILDE MONGE? HEHE!", "text": "Female Benefactor, if you don\u0027t want tea, would you like to consider this humble monk? Hehe!", "tr": "Han\u0131mefendi ba\u011f\u0131\u015f\u00e7\u0131, \u00e7ay istemiyorsan\u0131z, acaba bu fakir ke\u015fi\u015fi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcr m\u00fcs\u00fcn\u00fcz? Hehe!"}, {"bbox": ["382", "2635", "479", "2764"], "fr": "J\u0027y pense jour et nuit, en mangeant, et m\u00eame en dormant.", "id": "SETIAP HARI AKU MEMIKIRKANNYA, SIANG MALAM, SAAT MAKAN, BAHKAN SAAT TIDUR PUN MASIH MEMIKIRKANNYA.", "pt": "EU PENSO EM VOC\u00ca DIA E NOITE, QUANDO COMO, E AT\u00c9 QUANDO DURMO.", "text": "I think about you day and night, when I eat, and when I sleep.", "tr": "Her g\u00fcn, g\u00fcnd\u00fcz d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum, gece d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum, yemek yerken d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum, uyurken bile d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum."}, {"bbox": ["252", "2152", "383", "2235"], "fr": "Esp\u00e8ce de m\u00e9chant d\u00e9testable, ouin, c\u0027est bien fait pour toi de ne pas \u00eatre venu me voir !", "id": "DASAR KAU BAJINGAN MENYEBALKAN, HUHU, SIAPA SURUH KAU TIDAK DATANG MENCARIKU!", "pt": "SEU CANALHA DETEST\u00c1VEL, BU\u00c1\u00c1\u00c1, VOC\u00ca N\u00c3O VEIO ME VER!", "text": "You annoying bad guy, wah, telling you not to come find me!", "tr": "Seni gidi sinir bozucu serseri, hu hu, beni g\u00f6rmeye gelmedin i\u015fte!"}, {"bbox": ["62", "2638", "168", "2740"], "fr": "Comment pourriez-vous encore vous souvenir de moi ? M\u00eame si je mourais de chagrin, vous ne vous en soucieriez pas.", "id": "MANA MUNGKIN KAU MASIH MENGINGATKU, SEKALIPUN AKU MENANGIS SAMPAI MATI KAU JUGA TIDAK AKAN PEDULI.", "pt": "COMO VOC\u00ca AINDA SE LEMBRARIA DE MIM? MESMO QUE EU CHORASSE AT\u00c9 MORRER, VOC\u00ca N\u00c3O SE IMPORTARIA.", "text": "You don\u0027t even remember me, you wouldn\u0027t care even if I cried myself to death.", "tr": "Beni nerede hat\u0131rlayacaks\u0131n ki, a\u011flamaktan \u00f6lsem umurunda olmaz."}, {"bbox": ["139", "1682", "268", "1785"], "fr": "Hein ? Bienfaitrice, c\u0027est bien ce moine. A\u00efe, Bienfaitrice, vous m\u0027avez heurt\u00e9 !", "id": "AH? NONA DONATUR, INI MEMANG BIKSU YANG RENDAH HATI INI. ADUH, NONA DONATUR, KAU MENABRAK BIKSU YANG RENDAH HATI INI!", "pt": "AH? BENFEITORA, SOU EU MESMO, O MONGE HUMILDE. AI, BENFEITORA, VOC\u00ca DEU DE CARA COMIGO!", "text": "A monk? Female Benefactor, I\u0027m a greedy monk. Ouch, Female Benefactor, you bumped into me!", "tr": "Ne? Han\u0131mefendi ba\u011f\u0131\u015f\u00e7\u0131, evet, bu a\u00e7g\u00f6zl\u00fc ke\u015fi\u015f benim. Ayya, han\u0131mefendi ba\u011f\u0131\u015f\u00e7\u0131, ne iyi ettiniz de bu fakir ke\u015fi\u015fe \u00e7arpt\u0131n\u0131z!"}, {"bbox": ["309", "544", "430", "659"], "fr": "D\u0027o\u00f9 sort ce moine ?!", "id": "BIKSU DARI MANA INI!", "pt": "DE ONDE SURGIU ESSE MONGE?", "text": "Where did this monk come from!", "tr": "Nereden \u00e7\u0131kt\u0131 bu ke\u015fi\u015f!"}, {"bbox": ["677", "684", "792", "793"], "fr": "Comment osez-vous d\u00e9ranger cette demois...", "id": "BERANI MENGGANGGU NONA INI...", "pt": "COMO OUSA INTERROMPER ESTA JOVEM...", "text": "How dare you interrupt this young m", "tr": "Bu gen\u00e7 leydiyi rahats\u0131z etmeye c\u00fcret..."}, {"bbox": ["463", "2338", "541", "2427"], "fr": "Comment pourrais-je ne pas penser \u00e0 toi ?", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN AKU TIDAK MERINDUKANMU?", "pt": "COMO EU PODERIA N\u00c3O SENTIR SUA FALTA?", "text": "How could I not miss you?", "tr": "Seni nas\u0131l d\u00fc\u015f\u00fcnmem ki?"}, {"bbox": ["324", "1611", "404", "1675"], "fr": "D\u00e9testable ! D\u00e9testable !", "id": "MENYEBALKAN! MENYEBALKAN!", "pt": "CHATO! CHATO!", "text": "Annoying! Annoying!", "tr": "Sinir bozucu! Sinir bozucu!"}, {"bbox": ["118", "815", "229", "899"], "fr": "Bienfaitrice, ce modeste moine vous apporte du th\u00e9.", "id": "NONA DONATUR, BIKSU YANG RENDAH HATI INI DATANG MENGANTARKAN TEH UNTUKMU.", "pt": "BENFEITORA, ESTE HUMILDE MONGE TROUXE CH\u00c1 PARA VOC\u00ca.", "text": "Female Benefactor, this humble monk has brought you tea.", "tr": "Han\u0131mefendi ba\u011f\u0131\u015f\u00e7\u0131, bu fakir ke\u015fi\u015f size \u00e7ay getirdi."}, {"bbox": ["28", "2359", "141", "2433"], "fr": "Je vais pleurer, et pleurer encore, pour que \u00e7a te fasse souffrir, esp\u00e8ce d\u0027\u00eatre sans c\u0153ur.", "id": "AKU AKAN TERUS MENANGIS, BIAR KAU MENDERITA, DASAR TIDAK PUNYA HATI.", "pt": "EU VOU CHORAR, VOU CHORAR MESMO, AT\u00c9 VOC\u00ca SE SENTIR MAL, SEU INSENS\u00cdVEL!", "text": "I\u0027ll just cry, just cry, to make you feel bad, you heartless thing.", "tr": "A\u011flayaca\u011f\u0131m i\u015fte, a\u011flayaca\u011f\u0131m, seni kalpsiz herifi \u00fcz\u00fcnt\u00fcden kahredece\u011fim."}, {"bbox": ["93", "2444", "180", "2538"], "fr": "Vous vous amusez bien dehors, profitant de la vie,", "id": "KAU DI LUAR BERSENANG-SENANG, SANGAT NYAMAN,", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 L\u00c1 FORA SE DIVERTINDO, TODO SATISFEITO,", "text": "You\u0027re having fun and being carefree outside,", "tr": "Sen d\u0131\u015far\u0131da keyif \u00e7at\u0131yorsun, g\u00f6nl\u00fcnce e\u011fleniyorsun,"}, {"bbox": ["161", "682", "267", "771"], "fr": "Partez ! Je veux \u00eatre seule !", "id": "PERGI! AKU MAU SENDIRI!", "pt": "SAIA! QUERO FICAR SOZINHA!", "text": "Go away! I want to be alone!", "tr": "Git ba\u015f\u0131mdan! Yaln\u0131z kalmak istiyorum!"}, {"bbox": ["148", "528", "211", "590"], "fr": "Bienfaitrice,", "id": "NONA DONATUR,", "pt": "BENFEITORA,", "text": "Female Benefactor,", "tr": "Han\u0131mefendi ba\u011f\u0131\u015f\u00e7\u0131,"}, {"bbox": ["37", "1594", "147", "1651"], "fr": "Lin San, c\u0027est vraiment toi ?", "id": "LIN SAN, BENARKAH INI KAU?", "pt": "LIN SAN, \u00c9 VOC\u00ca MESMO?", "text": "Lin San, is that really you?", "tr": "Lin San, ger\u00e7ekten sen misin?"}, {"bbox": ["191", "277", "250", "303"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["210", "1040", "256", "1062"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/5.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "34", "199", "148"], "fr": "H\u00e9las, Deuxi\u00e8me Demoiselle, vous ne savez pas, cette fois-ci, j\u0027ai fr\u00f4l\u00e9 la mort \u00e0 de multiples reprises ! J\u0027ai failli ne pas revenir vivant.", "id": "ADUH, NONA KEDUA, KAU TIDAK TAHU, PERJALANANKU KALI INI BENAR-BENAR ANTARA HIDUP DAN MATI! AKU HAMPIR SAJA TIDAK BISA KEMBALI HIDUP-HIDUP.", "pt": "AI, SEGUNDA JOVEM MESTRA, VOC\u00ca N\u00c3O SABE, DESTA VEZ EU PASSEI POR APERTOS TERR\u00cdVEIS! QUASE N\u00c3O VOLTEI VIVO.", "text": "Alas, Second Young Mistress, you don\u0027t know, this time I went out, it was a narrow escape! I almost didn\u0027t make it back alive.", "tr": "Ah, \u0130kinci Leydi, bilmiyorsunuz, bu sefer d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131\u015f\u0131m \u00f6l\u00fcmden d\u00f6nmek gibiydi! Neredeyse canl\u0131 d\u00f6nemeyecektim."}, {"bbox": ["641", "97", "764", "195"], "fr": "Emmenez le G\u00e9n\u00e9ral Zhenyuan pour s\u0027occuper de lui, et voyons qui osera encore vous intimider.", "id": "AKU AKAN MEMBAWA JENDERAL ZHENYUAN UNTUK MENGHAJARNYA, LIHAT SIAPA YANG BERANI MENGGANGGUMU LAGI.", "pt": "EU VOU TRAZER O GENERAL ZHENYUAN PARA DAR UMA LI\u00c7\u00c3O NELE, QUERO VER QUEM OUSA TE INCOMODAR DE NOVO.", "text": "I\u0027ll take the General Who Pacifies the Border to deal with him, and see who dares to bully you.", "tr": "Zhengyuan Generaline s\u00f6yleyelim de onu bir g\u00fczel benzetsin, bakal\u0131m sonra kim sana bula\u015fmaya c\u00fcret edecek."}, {"bbox": ["87", "510", "219", "601"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, ceux qui m\u0027ont intimid\u00e9, je m\u0027en suis d\u00e9j\u00e0 occup\u00e9.", "id": "KAU TIDAK PERLU KHAWATIR, ORANG-ORANG YANG MENGGANGGUKU SUDAH KUHABISI.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, AQUELES QUE ME INTIMIDARAM J\u00c1 FORAM ELIMINADOS POR MIM.", "text": "You don\u0027t have to worry; those who bullied me have already been taken care of.", "tr": "Endi\u015felenme, bana zorbal\u0131k edenleri \u00e7oktan hallettim."}, {"bbox": ["571", "17", "683", "117"], "fr": "Lin San, qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ? Quelqu\u0027un t\u0027a intimid\u00e9 ? Dis-le moi.", "id": "LIN SAN, ADA APA DENGANMU, APAKAH ADA YANG MENGGANGGUMU? BERITAHU AKU...", "pt": "LIN SAN, O QUE ACONTECEU? ALGU\u00c9M TE INCOMODOU? ME CONTE...", "text": "Lin San, what\u0027s wrong? Did someone bully you? Tell me", "tr": "Lin San, neyin var, biri sana zorbal\u0131k m\u0131 etti? S\u00f6yle bana."}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/6.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "31", "598", "165"], "fr": "Si on parle de ceux qui m\u0027intimident, tu es la premi\u00e8re sur la liste. R\u00e8gle tes comptes avec toi-m\u00eame.", "id": "KALAU BICARA SOAL SIAPA YANG MENGGANGGUKU, YANG PERTAMA ADALAH KAU, URUS SAJA DIRIMU SENDIRI.", "pt": "SE FOR PARA FALAR DE QUEM ME INCOMODA, A PRIMEIRA \u00c9 VOC\u00ca. ACERTE AS CONTAS CONSIGO MESMA.", "text": "If we\u0027re talking about bullying me, the first one is you; settle the score with yourself.", "tr": "Bana zorbal\u0131k edenden bahsedeceksek, o ilk sensin, kendi hesab\u0131n\u0131 kendin g\u00f6r."}, {"bbox": ["325", "324", "423", "452"], "fr": "J\u0027ai beaucoup de monde sous mes ordres maintenant, le r\u00e9duire en bouillie ne sera pas un probl\u00e8me.", "id": "SEKARANG AKU PUNYA BANYAK ORANG, MENGHAJARNYA SAMPAI REMUK REDAM TIDAK MASALAH.", "pt": "AGORA EU TENHO MUITOS HOMENS, N\u00c3O SER\u00c1 PROBLEMA ESMAGAR OS OSSOS DELE.", "text": "I have a lot of people on hand now; it wouldn\u0027t be a problem to beat him to a pulp.", "tr": "\u015eimdi emrimde \u00e7ok adam var, kemiklerini un ufak etmek sorun olmaz."}, {"bbox": ["352", "2357", "464", "2462"], "fr": "Elle ne te laisse m\u00eame pas entrer chez elle, comment allez-vous jouer ensemble \u00e0 l\u0027avenir ?!", "id": "DIA BAHKAN TIDAK MENGIZINKANMU MASUK RUMAH, BAGAIMANA KITA BISA BERMAIN BERSAMA NANTI!", "pt": "ELA NEM TE DEIXA ENTRAR NA CASA DELA, COMO VAMOS BRINCAR JUNTOS DEPOIS?!", "text": "She won\u0027t even let you in the house; how will you play together in the future!", "tr": "Seni evine bile sokmuyor, ileride nas\u0131l birlikte oynayaca\u011f\u0131z!"}, {"bbox": ["447", "1758", "581", "1865"], "fr": "C\u0027est toi qui as dit qu\u0027\u00e0 l\u0027avenir, nous jouerions ensemble et que personne ne quitterait l\u0027autre.", "id": "INI KAU YANG BILANG, MULAI SEKARANG KITA AKAN BERMAIN BERSAMA, TIDAK ADA YANG BOLEH MENINGGALKAN SIAPA PUN.", "pt": "FOI VOC\u00ca QUEM DISSE QUE \u00cdAMOS BRINCAR JUNTOS E NINGU\u00c9M DEIXARIA NINGU\u00c9M.", "text": "You said that in the future, we\u0027ll always play together, and no one is allowed to leave anyone.", "tr": "Bunu sen s\u00f6yledin, bundan sonra hep birlikte oynayaca\u011f\u0131z, kimse kimseden ayr\u0131lmayacak."}, {"bbox": ["355", "1529", "467", "1631"], "fr": "Je pr\u00e9f\u00e8re toujours voir la petite fille insouciante d\u0027avant.", "id": "AKU TETAP LEBIH SUKA MELIHAT GADIS KECIL YANG RIANG DAN TANPA BEBAN SEPERTI DULU.", "pt": "EU AINDA PREFIRO VER AQUELA GAROTINHA DESPREOCUPADA DE ANTES.", "text": "I still prefer seeing that carefree little girl from before.", "tr": "Ben hala o eski tasas\u0131z k\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131z\u0131 g\u00f6rmeyi tercih ederim."}, {"bbox": ["541", "503", "684", "638"], "fr": "Et moi qui priais pour toi chaque jour dans ma chambre,", "id": "SIA-SIA SAJA AKU SETIAP HARI BERDOA UNTUKMU DI KAMAR,", "pt": "E EU AQUI, ORANDO POR VOC\u00ca NO MEU QUARTO TODOS OS DIAS,", "text": "It\u0027s been for naught that I stay in my room every day to pray for your well-being,", "tr": "Bo\u015funa her g\u00fcn odamda kal\u0131p senin i\u00e7in dua etmi\u015fim,"}, {"bbox": ["84", "3271", "195", "3366"], "fr": "Ce n\u0027est pas ce que dit ton expression !", "id": "EKSPRESIMU TIDAK MENGATAKAN BEGITU!", "pt": "SUA EXPRESS\u00c3O N\u00c3O DIZ ISSO!", "text": "Your expression doesn\u0027t say that!", "tr": "Y\u00fcz ifaden \u00f6yle demiyor ama!"}, {"bbox": ["24", "2586", "152", "2676"], "fr": "Hier, j\u0027ai appris par la servante que tu \u00e9tais de retour.", "id": "KEMARIN AKU DENGAR DARI PELAYAN KALAU KAU SUDAH KEMBALI.", "pt": "ONTEM, SOUBE PELA CRIADA QUE VOC\u00ca TINHA VOLTADO.", "text": "Yesterday, I learned from Ya Nan that you had returned", "tr": "D\u00fcn hizmet\u00e7iden geri d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc \u00f6\u011frendim."}, {"bbox": ["467", "2892", "588", "2980"], "fr": "Ta s\u0153ur, je m\u0027en suis d\u00e9j\u00e0 occup\u00e9 !!", "id": "KAKAKMU SUDAH KUURUS!!", "pt": "SUA IRM\u00c3? EU J\u00c1 RESOLVI ISSO!!", "text": "I\u0027ve already taken care of your sister\u0027s side!!", "tr": "Ablan meselesini \u00e7oktan hallettim!!"}, {"bbox": ["660", "3059", "752", "3174"], "fr": "Ne change pas de sujet, qu\u0027est-ce qui s\u0027est pass\u00e9 entre toi et ma s\u0153ur ?!", "id": "JANGAN MENGALIHKAN PEMBICARAAN, SEBENARNYA ADA APA ANTARA KAU DAN KAKAKKU?!", "pt": "N\u00c3O MUDE DE ASSUNTO! O QUE ACONTECEU ENTRE VOC\u00ca E MINHA IRM\u00c3?!", "text": "Don\u0027t change the subject; what exactly happened between you and my sister?!", "tr": "Konuyu de\u011fi\u015ftirme, ablamla aran\u0131zda ne var?!"}, {"bbox": ["658", "2733", "746", "2793"], "fr": "Que devrions-nous faire, Lin San ?", "id": "MENURUTMU BAGAIMANA, LIN SAN?", "pt": "O QUE VOC\u00ca ACHA QUE DEVEMOS FAZER, LIN SAN?", "text": "What do you think I should do, Lin San?", "tr": "Sence ne yapmal\u0131y\u0131z, Lin San?"}, {"bbox": ["34", "2377", "135", "2456"], "fr": "Mais tu t\u0027es disput\u00e9 si violemment avec ma s\u0153ur,", "id": "TAPI KAU SUDAH BERTENGKAR HEBAT DENGAN KAKAK SEPERTI ITU,", "pt": "MAS VOC\u00ca E MINHA IRM\u00c3 BRIGARAM FEIO DAQUELE JEITO,", "text": "But you argued with my sister like that,", "tr": "Ama ablamla o kadar k\u00f6t\u00fc kavga ettiniz ki,"}, {"bbox": ["113", "765", "237", "884"], "fr": "Cela fait combien de temps que tu es de retour \u00e0 Jinling, et tu n\u0027es jamais venu me voir.", "id": "SUDAH BERAPA LAMA KAU KEMBALI KE JINLING, TAPI TIDAK PERNAH DATANG MENEMUIKU.", "pt": "H\u00c1 QUANTOS DIAS VOC\u00ca VOLTOU PARA JINLING E NUNCA VEIO ME VER?", "text": "HOW LONG HAS IT BEEN SINCE YOU RETURNED TO JINLING, YET YOU NEVER COME TO SEE ME.", "tr": "Jinling\u0027e d\u00f6neli ne kadar oldu, ama beni hi\u00e7 g\u00f6rmeye gelmedin."}, {"bbox": ["622", "674", "750", "784"], "fr": "M\u00eame les gens du manoir disent que j\u0027ai chang\u00e9 de caract\u00e8re.", "id": "BAHKAN ORANG-ORANG DI KEDIAMAN BILANG SIFATKU BERUBAH.", "pt": "AT\u00c9 AS PESSOAS DA MANS\u00c3O DIZEM QUE MEU TEMPERAMENTO MUDOU.", "text": "EVEN THE PEOPLE IN THE RESIDENCE ARE SAYING THAT I\u0027VE CHANGED MY PERSONALITY.", "tr": "Konaktaki insanlar bile huyumun de\u011fi\u015fti\u011fini s\u00f6yl\u00fcyor."}, {"bbox": ["527", "1209", "639", "1309"], "fr": "Tant que tu joues avec moi tous les jours, je serai toujours la m\u00eame Yushuang.", "id": "ASALKAN KAU BERMAIN DENGANKU SETIAP HARI, AKU AKAN TETAP MENJADI YUSHUANG YANG DULU.", "pt": "CONTANTO QUE VOC\u00ca BRINQUE COMIGO TODOS OS DIAS, EU AINDA SEREI AQUELA YUSHUANG.", "text": "AS LONG AS YOU PLAY WITH ME EVERY DAY, I\u0027LL STILL BE THE SAME YU SHUANG.", "tr": "Yeter ki her g\u00fcn benimle oyna, ben yine o eski Yushuang olurum."}, {"bbox": ["49", "1775", "146", "1877"], "fr": "Alors je jouerai avec toi toute ma vie, es-tu d\u0027accord ?", "id": "KALAU BEGITU AKU AKAN BERMAIN DENGANMU SEUMUR HIDUP, MAU TIDAK?", "pt": "ENT\u00c3O EU BRINCAREI COM VOC\u00ca PARA SEMPRE, VOC\u00ca QUER?", "text": "THEN I\u0027LL PLAY WITH YOU FOR A LIFETIME, ARE YOU WILLING?", "tr": "O zaman seninle bir \u00f6m\u00fcr boyu oynar\u0131m, ister misin?"}, {"bbox": ["48", "1204", "139", "1302"], "fr": "Yushuang, \u00e0 l\u0027avenir, ne te r\u00e9prime plus volontairement,", "id": "YUSHUANG, MULAI SEKARANG JANGAN MENAHAN DIRIMU DENGAN SENGAJA,", "pt": "YUSHUANG, N\u00c3O SE REPRIMA INTENCIONALMENTE NO FUTURO,", "text": "YU SHUANG, FROM NOW ON, DON\u0027T DELIBERATELY SUPPRESS YOURSELF,", "tr": "Yushuang, bundan sonra kendini bilerek bask\u0131lama,"}, {"bbox": ["51", "26", "167", "111"], "fr": "\u00c0 l\u0027avenir, si quelqu\u0027un ose t\u0027intimider, dis-le moi aussi !", "id": "NANTI KALAU ADA YANG BERANI MENGGANGGUMU, KATAKAN JUGA PADAKU!", "pt": "SE ALGU\u00c9M OUSAR TE INTIMIDAR NO FUTURO, ME DIGA TAMB\u00c9M!", "text": "IF ANYONE DARES TO BULLY YOU IN THE FUTURE, TELL ME!", "tr": "Bundan sonra kim sana zorbal\u0131k etmeye c\u00fcret ederse, onu da bana s\u00f6yle!"}, {"bbox": ["589", "2587", "744", "2710"], "fr": "Ma s\u0153ur semblait aussi de tr\u00e8s mauvaise humeur, nous avons commenc\u00e9 \u00e0 parler et nous nous sommes disput\u00e9es.", "id": "SUASANA HATI KAKAK SEPERTINYA JUGA SEDANG BURUK, KAMI BICARA LALU BERTENGKAR.", "pt": "PARECE QUE A IRM\u00c3 TAMB\u00c9M ESTAVA DE MAU HUMOR. EST\u00c1VAMOS CONVERSANDO E ACABAMOS BRIGANDO.", "text": "SISTER SEEMS TO BE IN A BAD MOOD TOO, I STARTED ARGUING WITH HER WHILE TALKING.", "tr": "Ablam\u0131n da morali bozuk gibiydi, konu\u015furken onunla tart\u0131\u015ft\u0131k."}, {"bbox": ["670", "308", "759", "359"], "fr": "Comment oses-tu encore en parler !!", "id": "MASIH BERANI KAU BILANG BEGITU!!", "pt": "VOC\u00ca AINDA TEM A CARA DE PAU DE DIZER ISSO!!", "text": "HOW DARE YOU SAY THAT!!", "tr": "Bir de utanmadan konu\u015fuyorsun!!"}, {"bbox": ["70", "2708", "220", "2801"], "fr": "J\u0027en voulais \u00e0 ma s\u0153ur de m\u0027avoir cach\u00e9 des choses et de t\u0027avoir ferm\u00e9 la porte au nez, alors je suis all\u00e9e la confronter.", "id": "AKU MENYALAHKAN KAKAK KARENA TERUS MERAHASIAKANNYA DARIKU, DAN JUGA MENGUSIRMU, JADI AKU PERGI BERDEBAT DENGANNYA.", "pt": "EU CULPEI A IRM\u00c3 POR ESCONDER ISSO DE MIM E TE BARRAR NA PORTA, ENT\u00c3O FUI DISCUTIR COM ELA.", "text": "I BLAMED SISTER FOR KEEPING IT FROM ME ALL ALONG AND TURNING YOU AWAY, SO I WENT TO REASON WITH HER.", "tr": "Ablama benden bir \u015feyler saklad\u0131\u011f\u0131 ve seni kap\u0131 d\u0131\u015far\u0131 etti\u011fi i\u00e7in k\u0131zd\u0131m, bu y\u00fczden onunla konu\u015fmaya gittim."}, {"bbox": ["64", "675", "141", "788"], "fr": "Dis-le toi-m\u00eame ! Ton retour...", "id": "KAU SENDIRI YANG BILANG! KAU KEMBALI...", "pt": "DIGA VOC\u00ca MESMO! VOC\u00ca VOL...", "text": "SAY IT YOURSELF! YOU CAME BACK", "tr": "Kendin s\u00f6yle! D\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde..."}, {"bbox": ["460", "297", "547", "372"], "fr": "Comment le pourrais-je ? Je n\u0027ai m\u00eame pas assez de temps pour te ch\u00e9rir.", "id": "MANA MUNGKIN, AKU SANGAT MENYAYANGIMU.", "pt": "COMO PODERIA? EU TE ADORO, N\u00c3O TERIA TEMPO PARA ISSO.", "text": "HOW COULD I? I CHERISH YOU TOO MUCH.", "tr": "Olur mu \u00f6yle \u015fey, sana de\u011fer vermekten ba\u015fka bir \u015fey yapamam ki."}, {"bbox": ["665", "2397", "737", "2457"], "fr": "Tu sais tout ?", "id": "KAU SUDAH TAHU SEMUANYA?", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 SABE DE TUDO?", "text": "YOU KNOW EVERYTHING?", "tr": "Hepsini \u00f6\u011frendin mi?"}, {"bbox": ["641", "2935", "728", "3013"], "fr": "Tr\u00e8s bien ! Laisse-moi te ramener.", "id": "SUDALAH! AKU ANTAR KAU PULANG.", "pt": "TUDO BEM! VOU TE LEVAR DE VOLTA.", "text": "ALRIGHT! I\u0027LL TAKE YOU BACK.", "tr": "Tamam o zaman! Seni geri g\u00f6t\u00fcreyim."}, {"bbox": ["556", "303", "645", "377"], "fr": "Comment pourrais-je oser intimider la Deuxi\u00e8me Demoiselle !", "id": "BAGAIMANA AKU TEGA MENGGANGGU NONA KEDUA!", "pt": "COMO EU PODERIA INTIMIDAR A SEGUNDA JOVEM MESTRA!", "text": "HOW COULD I BE WILLING TO BULLY THE SECOND YOUNG MISS!", "tr": "\u0130kinci Leydi\u0027ye nas\u0131l zorbal\u0131k edebilirim ki!"}, {"bbox": ["117", "1309", "223", "1395"], "fr": "Fais ce que tu veux,", "id": "LAKUKAN APA PUN YANG INGIN KAU LAKUKAN,", "pt": "FA\u00c7A O QUE QUISER,", "text": "DO WHATEVER YOU WANT TO DO,", "tr": "Ne yapmak istiyorsan onu yap,"}, {"bbox": ["43", "2876", "102", "2941"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas !", "id": "TENANG SAJA!", "pt": "FIQUE TRANQUILA!", "text": "DON\u0027T WORRY!", "tr": "Endi\u015felenme!"}, {"bbox": ["630", "878", "697", "909"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["631", "2352", "674", "2391"], "fr": "Ah,", "id": "AH,", "pt": "AH,", "text": "AH,", "tr": "Ah,"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/7.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "919", "209", "1050"], "fr": "Une chaumi\u00e8re d\u00e9labr\u00e9e a \u00e9t\u00e9 construite, il n\u0027y avait rien la derni\u00e8re fois que je suis pass\u00e9 par l\u00e0.", "id": "TERNYATA ADA GUBUK JERAMI REYOT YANG DIBANGUN, PADAHAL TERAKHIR KALI LEWAT SINI TIDAK ADA APA-APA.", "pt": "CONSTRU\u00cdRAM UMA CABANA DE PALHA EM RU\u00cdNAS. DA \u00daLTIMA VEZ QUE PASSEI POR AQUI, N\u00c3O HAVIA NADA.", "text": "IT\u0027S ACTUALLY BUILT A DILAPIDATED HUT; THERE WAS CLEARLY NOTHING THERE WHEN I PASSED BY LAST TIME.", "tr": "Y\u0131k\u0131k d\u00f6k\u00fck bir saz kul\u00fcbe in\u015fa edilmi\u015f, en son ge\u00e7ti\u011fimde burada hi\u00e7bir \u015fey yoktu."}, {"bbox": ["70", "524", "164", "610"], "fr": "La cal\u00e8che passait au pied de la montagne du temple Qixia,", "id": "KERETA KUDA MELEWATI KAKI BUKIT KUIL QIXIA,", "pt": "A CARRUAGEM PASSOU PELO P\u00c9 DA MONTANHA DO TEMPLO QIXIA,", "text": "THE CARRIAGE PASSED BY THE FOOT OF QIXIA TEMPLE,", "tr": "At arabas\u0131 Qixia Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027n\u0131n ete\u011finden ge\u00e7erken,"}, {"bbox": ["617", "39", "753", "147"], "fr": "Dans la cal\u00e8che, nous racontions les histoires de cette p\u00e9riode.", "id": "DI ATAS KERETA KUDA, KAMI MEMBICARAKAN KEJADIAN-KEJADIAN SELAMA INI.", "pt": "NA CARRUAGEM, CONVERS\u00c1VAMOS SOBRE OS ACONTECIMENTOS DESTE PER\u00cdODO.", "text": "TELLING STORIES OF WHAT HAPPENED DURING THIS TIME IN THE CARRIAGE.", "tr": "At arabas\u0131nda bu s\u00fcre zarf\u0131nda olanlar\u0131 anlat\u0131yorduk."}, {"bbox": ["584", "956", "712", "1051"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que cette silhouette m\u0027est famili\u00e8re...", "id": "ENTAH KENAPA BAYANGAN INI TERASA FAMILIAR.", "pt": "SINTO QUE ESTA SILHUETA \u00c9 UM POUCO FAMILIAR...", "text": "I ALWAYS FEEL LIKE THIS FIGURE IS A BIT FAMILIAR.", "tr": "Bu sil\u00fcet bir yerden tan\u0131d\u0131k geliyor..."}, {"bbox": ["38", "30", "179", "140"], "fr": "Apr\u00e8s cela, je suis rentr\u00e9 au manoir avec la Deuxi\u00e8me Demoiselle.", "id": "SETELAH ITU, AKU DAN NONA KEDUA PULANG.", "pt": "DEPOIS DISSO, A SEGUNDA JOVEM MESTRA E EU VOLTAMOS PARA CASA.", "text": "AFTER THAT, I RETURNED TO THE RESIDENCE WITH THE SECOND YOUNG MISS.", "tr": "Ondan sonra \u0130kinci Leydi ile birlikte kona\u011fa d\u00f6nd\u00fcm."}, {"bbox": ["641", "362", "746", "469"], "fr": "Les autres parties ne seraient-elles pas conserv\u00e9es par la Demoiselle a\u00een\u00e9e ? Ce sont des preuves accablantes !", "id": "BAGIAN LAINNYA JANGAN-JANGAN DISIMPAN OLEH NONA BESAR? ITU KAN BUKTI KEJAHATAN!", "pt": "SER\u00c1 QUE A JOVEM MESTRA GUARDOU AS OUTRAS PARTES? AQUILO \u00c9 PROVA DE UM CRIME!", "text": "COULD THE ELDEST MISS BE KEEPING THE OTHER PARTS? THAT\u0027S EVIDENCE!", "tr": "Di\u011fer k\u0131s\u0131mlar\u0131 Leydi sakl\u0131yor olmas\u0131n? O bir su\u00e7 kan\u0131t\u0131!"}, {"bbox": ["473", "499", "585", "634"], "fr": "Entre les arbres de la for\u00eat, la silhouette d\u0027une femme v\u00eatue de tissu bleu apparaissait et disparaissait, ressemblant \u00e0 une pratiquante.", "id": "DI CELAH-CELAH PEPOHONAN, SOSOK WANITA BERBAJU KAIN BIRU MUNCUL DAN MENGHILANG, SEPERTINYA SEORANG KULTIVATOR WANITA.", "pt": "ENTRE AS \u00c1RVORES, A SILHUETA DE UMA MULHER EM ROUPAS AZUIS APARECIA E DESAPARECIA, PARECENDO UMA CULTIVADORA.", "text": "IN THE GAPS OF THE FOREST, A FEMALE FIGURE IN BLUE CLOTHING APPEARS AND DISAPPEARS, SEEMINGLY A FEMALE CULTIVATOR.", "tr": "A\u011fa\u00e7lar\u0131n aras\u0131ndan, mavi kuma\u015f elbiseli bir kad\u0131n\u0131n sil\u00fceti bir g\u00f6r\u00fcn\u00fcp bir kayboluyordu, bir kad\u0131n geli\u015fimciye benziyordu."}, {"bbox": ["46", "213", "129", "308"], "fr": "La Deuxi\u00e8me Demoiselle m\u0027en veut de ne pas l\u0027avoir contact\u00e9e avant.", "id": "NONA KEDUA MENYALAHKANKU KARENA TIDAK PERNAH MENGHUBUNGINYA SEBELUMNYA.", "pt": "A SEGUNDA JOVEM MESTRA ME CULPOU POR N\u00c3O T\u00ca-LA CONTATADO ANTES.", "text": "THE SECOND YOUNG MISS BLAMES ME FOR NOT CONTACTING HER ALL THIS TIME.", "tr": "\u0130kinci Leydi daha \u00f6nce onunla hi\u00e7 ileti\u015fim kurmad\u0131\u011f\u0131m i\u00e7in bana k\u0131zd\u0131."}, {"bbox": ["543", "257", "650", "345"], "fr": "? Cette lettre contenait clairement trois phrases. Elle nommait trois personnes.", "id": "? SURAT ITU JELAS-JELAS ADA TIGA KALIMAT. MENYEBUT TIGA NAMA.", "pt": "? AQUELA CARTA TINHA CLARAMENTE TR\u00caS FRASES. CHAMAVA OS NOMES DE TR\u00caS PESSOAS.", "text": "? THAT LETTER CLEARLY HAD THREE SENTENCES, CALLING OUT THE NAMES OF THREE PEOPLE.", "tr": "? O mektupta a\u00e7\u0131k\u00e7a \u00fc\u00e7 c\u00fcmle vard\u0131. \u00dc\u00e7 ki\u015finin ad\u0131 ge\u00e7iyordu."}, {"bbox": ["267", "245", "380", "327"], "fr": "M\u00eame la seule lettre ne contenait que trois mots !", "id": "BAHKAN SATU-SATUNYA SURAT HANYA BERISI TIGA KATA!", "pt": "AT\u00c9 A \u00daNICA CARTA S\u00d3 TINHA TR\u00caS PALAVRAS!", "text": "EVEN THE ONLY LETTER HAS ONLY THREE WORDS!", "tr": "Tek bir mektupta bile sadece \u00fc\u00e7 kelime vard\u0131!"}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/8.webp", "translations": [{"bbox": ["351", "2102", "475", "2237"], "fr": "Lanxiang, jamais entendu parler d\u0027Amway, non, j\u0027ai quelque chose \u00e0 faire demain, plus beaucoup d\u0027argent !", "id": "LANXIANG, BELUM PERNAH DENGAR AMWAY, TIDAK BISA, BESOK ADA URUSAN, UANGKU TIDAK BANYAK!", "pt": "LAN XIANG, NUNCA OUVI FALAR DE AMWAY, N\u00c3O POSSO, AMANH\u00c3 ESTOU OCUPADO, N\u00c3O TENHO MUITO DINHEIRO!", "text": "LANXIANG, NEVER HEARD OF AMWAY, I CAN\u0027T, I HAVE SOMETHING TO DO TOMORROW, I DON\u0027T HAVE MUCH MONEY!", "tr": "Lan Xiang, Amway\u0027i duymad\u0131m, yapamam, yar\u0131n i\u015fim var, fazla param kalmad\u0131!"}, {"bbox": ["29", "2010", "167", "2166"], "fr": "Au fait, puis-je te poser une question ?", "id": "OH YA, BOLEH AKU BERTANYA SESUATU?", "pt": "AH, CERTO, POSSO TE FAZER UMA PERGUNTA?", "text": "BY THE WAY, CAN I ASK YOU A QUESTION?", "tr": "Bu arada, sana bir soru sorabilir miyim?"}, {"bbox": ["544", "1639", "666", "1776"], "fr": "Sortir en cachette sans pr\u00e9venir la famille, ta s\u0153ur et moi \u00e9tions morts d\u0027inqui\u00e9tude.", "id": "PERGI DIAM-DIAM TANPA MEMBERITAHU KELUARGA, AKU DAN KAKAKMU KHAWATIR SETENGAH MATI.", "pt": "VOC\u00ca SAIU ESCONDIDA SEM AVISAR A FAM\u00cdLIA. EU E SUA IRM\u00c3 FICAMOS MORTOS DE PREOCUPA\u00c7\u00c3O.", "text": "SNEAKING OUT WITHOUT TELLING THE FAMILY, YOUR SISTER AND I WERE EXTREMELY WORRIED.", "tr": "Gizlice d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131p aileye haber bile vermedin, ablan da ben de meraktan \u00f6ld\u00fck."}, {"bbox": ["119", "464", "242", "626"], "fr": "Ce nouveau Manoir Lin est d\u0027une construction exquise, situ\u00e9 sur un vaste terrain plat, avec des pavillons, des terrasses, des ponts et des ruisseaux, d\u0027une \u00e9chelle bien plus grandiose que celle de la famille Xiao.", "id": "KEDIAMAN LIN YANG BARU INI BANGUNANNYA INDAH, TERLETAK DI TANAH DATAR YANG LUAS, DENGAN PAVILIUN, JEMBATAN KECIL, DAN ALIRAN AIR, SKALANYA JAUH LEBIH MEGAH DARIPADA KEDIAMAN XIAO.", "pt": "ESTA NOVA MANS\u00c3O LIN \u00c9 REQUINTADA, LOCALIZADA EM UM VASTO TERRENO PLANO, COM PAVILH\u00d5ES, PEQUENAS PONTES E RIACHOS, EM UMA ESCALA MUITO MAIS GRANDIOSA QUE A DA FAM\u00cdLIA XIAO.", "text": "THIS NEW LIN RESIDENCE IS BEAUTIFULLY CONSTRUCTED, LOCATED ON A WIDE PLAIN, WITH PAVILIONS, TERRACES, AND SMALL BRIDGES. THE SCALE IS MUCH GRANDER THAN THE XIAO FAMILY.", "tr": "Bu yeni Lin Kona\u011f\u0131\u0027n\u0131n yap\u0131s\u0131 zarif, geni\u015f bir d\u00fczl\u00fckte yer al\u0131yor, k\u00f6\u015fkleri, pavyonlar\u0131, k\u00fc\u00e7\u00fck k\u00f6pr\u00fcleri ve akan sular\u0131yla Xiao ailesinin kona\u011f\u0131ndan \u00e7ok daha g\u00f6rkemli."}, {"bbox": ["639", "832", "773", "977"], "fr": "J\u0027ai bien accompagn\u00e9 la Deuxi\u00e8me Demoiselle toute une journ\u00e9e, ce qui peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme une compensation pour l\u0027avoir n\u00e9glig\u00e9e ces derniers temps !", "id": "MENEMANI NONA KEDUA SEHARIAN, ANGGAP SAJA SEBAGAI KOMPENSASI KARENA TELAH MENGABAIKANNYA AKHIR-AKHIR INI!", "pt": "PASSEI O DIA FAZENDO COMPANHIA \u00c0 SEGUNDA JOVEM MESTRA, O QUE PODE SER CONSIDERADO UMA COMPENSA\u00c7\u00c3O POR T\u00ca-LA NEGLIGENCIADO ESTES DIAS!", "text": "I SPENT A WHOLE DAY WITH THE SECOND YOUNG MISS, WHICH CAN BE CONSIDERED COMPENSATION FOR NEGLECTING HER THESE DAYS!", "tr": "\u0130kinci Leydi\u0027ye bir g\u00fcn boyunca e\u015flik ettim, bu da bu aralar onu ihmal etmemin bir telafisi say\u0131l\u0131r!"}, {"bbox": ["67", "675", "161", "804"], "fr": "Apr\u00e8s avoir quitt\u00e9 le Manoir Lin, j\u0027ai emmen\u00e9 cette fille fl\u00e2ner au march\u00e9 de nuit.", "id": "SETELAH MENINGGALKAN KEDIAMAN LIN, AKU MEMBAWA GADIS INI JALAN-JALAN KE PASAR MALAM.", "pt": "DEPOIS DE SAIR DA MANS\u00c3O LIN, LEVEI ESTA GAROTA PARA PASSEAR NO MERCADO NOTURNO.", "text": "AFTER LEAVING THE LIN RESIDENCE, I TOOK THIS GIRL TO THE NIGHT MARKET.", "tr": "Lin Kona\u011f\u0131\u0027ndan ayr\u0131ld\u0131ktan sonra bu k\u0131z\u0131 gece pazar\u0131na g\u00f6t\u00fcrd\u00fcm."}, {"bbox": ["633", "92", "761", "241"], "fr": "Voyant qu\u0027il se faisait tard, j\u0027ai fait acc\u00e9l\u00e9rer la cal\u00e8che pour rentrer en ville.", "id": "MELIHAT HARI SUDAH MULAI SORE, AKU MENYURUH KERETA KUDA UNTUK MEMPERCEPAT LAJUNYA KEMBALI KE KOTA.", "pt": "VENDO QUE ESTAVA FICANDO TARDE, PEDI PARA A CARRUAGEM ACELERAR DE VOLTA PARA A CIDADE.", "text": "I SAW THAT IT WAS GETTING LATE, SO I TOLD THE CARRIAGE TO SPEED BACK TO THE CITY.", "tr": "Havan\u0131n karard\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6r\u00fcnce at arabas\u0131n\u0131n h\u0131zlan\u0131p \u015fehre d\u00f6nmesini sa\u011flad\u0131m."}, {"bbox": ["344", "1447", "442", "1562"], "fr": "Debout \u00e0 la porte, je me sentais un peu d\u00e9pays\u00e9 !", "id": "BERDIRI DI DEPAN PINTU TERNYATA JADI AGAK TIDAK TERBIASA!", "pt": "PARADO NA PORTA, SINTO-ME UM POUCO DESACOSTUMADO!", "text": "STANDING AT THE DOOR, I\u0027M ACTUALLY A LITTLE UNACCUSTOMED!", "tr": "Kap\u0131n\u0131n \u00f6n\u00fcnde durmak biraz tuhaf geldi!"}, {"bbox": ["53", "37", "178", "164"], "fr": "De toute fa\u00e7on, \u00e7a ne me concerne pas.", "id": "LAGIPULA ITU TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGANKU.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, N\u00c3O TEM NADA A VER COMIGO.", "text": "ANYWAY, IT\u0027S NONE OF MY BUSINESS.", "tr": "Zaten benimle bir ilgisi yok."}, {"bbox": ["43", "342", "173", "485"], "fr": "De retour en ville, j\u0027ai emmen\u00e9 la Deuxi\u00e8me Demoiselle voir le \"Manoir Lin\" que j\u0027avais achet\u00e9 \u00e0 Jinling, ce nouveau Lin...", "id": "KEMBALI KE KOTA, AKU MEMBAWA NONA KEDUA MELIHAT \"KEDIAMAN LIN\" YANG KUBELI DI KOTA JINLING, KEDIAMAN LIN YANG BARU INI...", "pt": "DE VOLTA \u00c0 CIDADE, LEVEI A SEGUNDA JOVEM MESTRA PARA VER A \"MANS\u00c3O LIN\" QUE COMPREI EM JINLING, ESTA NOVA LIN...", "text": "AFTER RETURNING TO THE CITY, I TOOK THE SECOND YOUNG MISS TO SEE THE \"LIN RESIDENCE\" THAT I BOUGHT IN JINLING CITY. THIS NEW LIN", "tr": "\u015eehre d\u00f6n\u00fcnce \u0130kinci Leydi\u0027yi Jinling \u015eehri\u0027nde sat\u0131n ald\u0131\u011f\u0131m \"Lin Kona\u011f\u0131\"n\u0131 g\u00f6rmeye g\u00f6t\u00fcrd\u00fcm, bu yeni Lin..."}, {"bbox": ["69", "1322", "126", "1406"], "fr": "Quelques jours sans retourner au Manoir Xiao,", "id": "BEBERAPA HARI TIDAK KEMBALI KE KEDIAMAN XIAO,", "pt": "FAZ ALGUNS DIAS QUE N\u00c3O VOLTO \u00c0 MANS\u00c3O XIAO,", "text": "IT\u0027S BEEN A FEW DAYS SINCE I RETURNED TO THE XIAO RESIDENCE,", "tr": "Birka\u00e7 g\u00fcnd\u00fcr Xiao Kona\u011f\u0131\u0027na d\u00f6nmemi\u015ftim,"}, {"bbox": ["640", "480", "761", "613"], "fr": "Hahaha ! C\u0027est super, on dirait que la Deuxi\u00e8me Demoiselle est plut\u00f4t satisfaite du Manoir Lin !", "id": "HAHAHA! BAGUS SEKALI, SEPERTINYA NONA KEDUA CUKUP PUAS DENGAN KEDIAMAN LIN!", "pt": "HAHAHA! QUE BOM, PARECE QUE A SEGUNDA JOVEM MESTRA EST\u00c1 BASTANTE SATISFEITA COM A MANS\u00c3O LIN!", "text": "HAHAHA! GREAT, IT SEEMS THE SECOND YOUNG MISS IS QUITE SATISFIED WITH THE LIN RESIDENCE!", "tr": "Hahaha! \u00c7ok iyi, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re \u0130kinci Leydi Lin Kona\u011f\u0131\u0027ndan olduk\u00e7a memnun!"}, {"bbox": ["600", "370", "721", "490"], "fr": "La Deuxi\u00e8me Demoiselle a encore un temp\u00e9rament un peu enfantin, insistant pour attribuer les chambres.", "id": "NONA KEDUA MASIH SEDIKIT KEKANAK-KANAKAN, MERENGEK MINTA PEMBAGIAN KAMAR.", "pt": "A SEGUNDA JOVEM MESTRA AINDA TEM UM QU\u00ca DE CRIAN\u00c7A, QUERENDO DISTRIBUIR OS QUARTOS.", "text": "THE SECOND YOUNG MISS STILL HAS SOME CHILDISHNESS, INSISTING ON ALLOCATING ROOMS.", "tr": "\u0130kinci Leydi\u0027nin hala biraz \u00e7ocuksu bir huyu var, odalar\u0131n da\u011f\u0131t\u0131lmas\u0131n\u0131 istiyor."}, {"bbox": ["502", "451", "569", "539"], "fr": "Waouh ! C\u0027est g\u00e9nial !!", "id": "WAH! HEBAT SEKALI!!", "pt": "UAU! QUE DEMAIS!!", "text": "WOW! AWESOME!!", "tr": "Vay! Harika!!"}, {"bbox": ["70", "1735", "190", "1836"], "fr": "Yushuang, tu es enfin revenue !", "id": "YUSHUANG, AKHIRNYA KAU KEMBALI JUGA!", "pt": "YUSHUANG, VOC\u00ca FINALMENTE VOLTOU!", "text": "YU SHUANG, YOU\u0027RE FINALLY BACK!", "tr": "Yushuang, sonunda d\u00f6nd\u00fcn!"}, {"bbox": ["494", "1281", "585", "1325"], "fr": "Yushuang !", "id": "YUSHUANG!", "pt": "YUSHUANG!", "text": "YU SHUANG!", "tr": "Yushuang!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/9.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "630", "197", "723"], "fr": "Tu m\u0027as fait une peur bleue ! Esp\u00e8ce d\u0027idiote !!", "id": "KAGET SETENGAH MATI AKU! DASAR KAU GADIS BODOH!!", "pt": "QUE SUSTO! SUA BOBA!!", "text": "YOU SCARED ME TO DEATH! YOU SILLY GIRL!!", "tr": "\u00d6d\u00fcm\u00fc kopard\u0131n! Seni aptal k\u0131z!!"}, {"bbox": ["571", "878", "635", "929"], "fr": "Ah ! S\u0153ur !", "id": "AH! KAKAK!", "pt": "AH! IRM\u00c3!", "text": "AH! SISTER!", "tr": "Ah! Abla!"}, {"bbox": ["61", "290", "172", "383"], "fr": "Yushuang", "id": "YUSHUANG", "pt": "YUSHUANG", "text": "YU SHUANG", "tr": "Yushuang"}, {"bbox": ["636", "60", "689", "122"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/10.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "40", "612", "167"], "fr": "S\u0153ur, comment pourrais-je t\u0027en vouloir ? Aujourd\u0027hui, je me suis \u00e9chapp\u00e9e en douce pour aller jouer !", "id": "KAKAK, MANA MUNGKIN AKU MENYALAHKANMU, HARI INI AKU DIAM-DIAM PERGI BERMAIN!", "pt": "IRM\u00c3, EU N\u00c3O TE CULPEI. HOJE EU SA\u00cd ESCONDIDA PARA BRINCAR!", "text": "SISTER, I DON\u0027T BLAME YOU AT ALL. I SNEAKED OUT TO PLAY TODAY!", "tr": "Abla, sana nerede k\u0131zd\u0131m ki, bug\u00fcn gizlice oynamaya ka\u00e7t\u0131m!"}, {"bbox": ["446", "1206", "570", "1345"], "fr": "Je l\u0027ai rencontr\u00e9 au temple Qixia. S\u0153ur, ce matin, quand tu es all\u00e9e au temple, je t\u0027ai vue aussi.", "id": "AKU BERTEMU DENGANNYA DI KUIL QIXIA. KAKAK, TADI PAGI SAAT KAU PERGI KE KUIL, AKU JUGA MELIHATMU.", "pt": "EU O ENCONTREI NO TEMPLO QIXIA. IRM\u00c3, QUANDO VOC\u00ca FOI AO TEMPLO DE MANH\u00c3, EU TAMB\u00c9M TE VI.", "text": "I MET HIM AT QIXIA TEMPLE. SISTER, I SAW YOU TOO WHEN YOU WENT TO THE TEMPLE IN THE MORNING.", "tr": "Onunla Qixia Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027nda kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131k. Abla, sabah sen tap\u0131na\u011fa gitti\u011finde ben de seni g\u00f6rd\u00fcm."}, {"bbox": ["250", "87", "361", "231"], "fr": "Je n\u0027aurais pas d\u00fb me disputer si violemment avec toi, je te pr\u00e9sente mes excuses, ne m\u0027en veux pas, d\u0027accord ?", "id": "SEHARUSNYA AKU TIDAK BERTENGKAR HEBAT DENGANMU, AKU MINTA MAAF, JANGAN SALAHKAN AKU YA?", "pt": "EU N\u00c3O DEVERIA TER BRIGADO COM VOC\u00ca T\u00c3O FEIO. PE\u00c7O DESCULPAS, N\u00c3O ME CULPE, T\u00c1 BOM?", "text": "I SHOULDN\u0027T HAVE ARGUED SO FIERCELY WITH YOU. I APOLOGIZE TO YOU, DON\u0027T BLAME ME, OKAY?", "tr": "Seninle o kadar sert kavga etmemeliydim, senden \u00f6z\u00fcr dilerim, bana k\u0131zma, tamam m\u0131?"}, {"bbox": ["52", "1914", "165", "2002"], "fr": "Alors je n\u0027ai pas os\u00e9 sortir pour te parler... S\u0153ur, tu ne m\u0027en veux pas, n\u0027est-ce pas ?", "id": "JADI AKU TIDAK BERANI KELUAR UNTUK BICARA DENGANMU. KAKAK, KAU TIDAK AKAN MENYALAHKANKU, KAN?", "pt": "POR ISSO N\u00c3O OUSEI SAIR PARA FALAR COM VOC\u00ca. IRM\u00c3, VOC\u00ca N\u00c3O VAI ME CULPAR, N\u00c9?", "text": "SO I DIDN\u0027T DARE TO COME OUT AND TALK TO YOU. SISTER, YOU WON\u0027T BLAME ME, RIGHT?", "tr": "Bu y\u00fczden d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131p seninle konu\u015fmaya cesaret edemedim. Abla, bana k\u0131zmazs\u0131n, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["29", "2050", "156", "2149"], "fr": "Merci Vieux Wei, merci Vieux Xu, merci Vieux Luo, merci Madame...", "id": "TERIMA KASIH LAO WEI, TERIMA KASIH LAO XU, TERIMA KASIH LAO LUO, TERIMA KASIH NYONYA...", "pt": "AGRADE\u00c7O AO VELHO WEI, AGRADE\u00c7O AO VELHO XU, AGRADE\u00c7O AO VELHO LUO, AGRADE\u00c7O \u00c0 SENHORA...", "text": "THANKS TO OLD WEI, THANKS TO OLD XU, THANKS TO OLD LUO, THANKS TO MADAM", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler Ya\u015fl\u0131 Wei, te\u015fekk\u00fcrler Ya\u015fl\u0131 Xu, te\u015fekk\u00fcrler Ya\u015fl\u0131 Luo, te\u015fekk\u00fcrler Madam..."}, {"bbox": ["271", "831", "418", "918"], "fr": "Au fait, pour cette affaire, il faut vraiment remercier Lin San !", "id": "OH YA, MASALAH INI BENAR-BENAR HARUS BERTERIMA KASIH PADA LIN SAN!", "pt": "AH, \u00c9 VERDADE, TENHO QUE AGRADECER AO LIN SAN POR ISSO!", "text": "BY THE WAY, WE REALLY HAVE TO THANK LIN SAN FOR THIS MATTER!", "tr": "Bu arada, bu i\u015f i\u00e7in ger\u00e7ekten Lin San\u0027a te\u015fekk\u00fcr etmeliyiz!"}, {"bbox": ["370", "2095", "453", "2188"], "fr": "Lin San, qu\u0027est-ce que tu fais ? Viens vite !", "id": "LIN SAN, APA YANG KAU LAKUKAN, CEPAT KEMARI!", "pt": "LIN SAN, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO? VENHA LOGO!", "text": "LIN SAN, WHAT ARE YOU DOING? COME OVER HERE!", "tr": "Lin San ne yap\u0131yorsun, \u00e7abuk buraya gel!"}, {"bbox": ["57", "1494", "142", "1579"], "fr": "Si Yushuang \u00e9tait aussi l\u00e0...", "id": "KALAU YUSHUANG JUGA ADA DI SANA...", "pt": "SE YUSHUANG TAMB\u00c9M ESTIVESSE L\u00c1...", "text": "IF YU SHUANG WAS ALSO THERE", "tr": "E\u011fer Yushuang da oradaysa..."}, {"bbox": ["305", "1927", "400", "2019"], "fr": "Quoi que tu fasses, ta s\u0153ur ne t\u0027en voudra pas.", "id": "APAPUN YANG KAU LAKUKAN, KAKAK TIDAK AKAN MENYALAHKANMU.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QUE VOC\u00ca FEZ, A IRM\u00c3 N\u00c3O VAI TE CULPAR.", "text": "NO MATTER WHAT YOU DO, SISTER WON\u0027T BLAME YOU.", "tr": "Ne yaparsan yap, ablan sana k\u0131zmayacak."}, {"bbox": ["545", "1825", "614", "1913"], "fr": "[SFX] Ouf !! Heureusement qu\u0027elle n\u0027a pas vu...", "id": "[SFX] HUFT!! UNTUNG SAJA TIDAK TERLIHAT...", "pt": "UFA!! AINDA BEM QUE ELA N\u00c3O VIU...", "text": "PHEW!! GLADLY NO ONE SAW.", "tr": "Oh!! Neyse ki g\u00f6rmedi."}, {"bbox": ["644", "1593", "754", "1768"], "fr": "Alors cette sc\u00e8ne entre moi et Lin San, n\u0027aurait-elle pas tout vu ?", "id": "KALAU BEGITU ADEGAN ANTARA DIRIKU DAN LIN SAN, BUKANKAH SEMUANYA SUDAH DILIHAT OLEHNYA?", "pt": "ENT\u00c3O, AQUELA CENA MINHA COM O LIN SAN, SER\u00c1 QUE ELA VIU TUDO?", "text": "DID SHE SEE THAT MOMENT BETWEEN LIN SAN AND ME?", "tr": "O zaman Lin San ile olan o sahneyi g\u00f6rm\u00fc\u015f olmas\u0131n?"}, {"bbox": ["43", "1817", "145", "1891"], "fr": "Mais, \u00e0 ce moment-l\u00e0, je pensais \u00e0 aller le voir,", "id": "TAPI, WAKTU ITU AKU SEDANG BERPIKIR UNTUK MENEMUINYA,", "pt": "MAS, NAQUELA HORA, EU ESTAVA PENSANDO EM IR ENCONTR\u00c1-LO,", "text": "BUT, AT THAT TIME, I WAS THINKING OF GOING TO SEE HIM,", "tr": "Ama o zaman onu g\u00f6rmeye gitmeyi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordum,"}, {"bbox": ["295", "1222", "391", "1306"], "fr": "Et elle l\u0027a rencontr\u00e9, lui et Lin San ?", "id": "JADI KAU BERTEMU DENGANNYA, SI LIN SAN ITU?", "pt": "VOC\u00ca ENCONTROU ELE, O LIN SAN?", "text": "AND HE AND LIN SAN MET?", "tr": "Onunla ve Lin San ile mi kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131?"}, {"bbox": ["304", "1826", "368", "1911"], "fr": "Esp\u00e8ce d\u0027idiote, tu es ma petite s\u0153ur,", "id": "DASAR KAU GADIS BODOH, KAU KAN ADIKKU,", "pt": "SUA BOBA, VOC\u00ca \u00c9 MINHA IRM\u00c3,", "text": "YOU SILLY GIRL, YOU\u0027RE MY SISTER,", "tr": "Seni aptal k\u0131z, sen benim k\u0131z karde\u015fimsin,"}, {"bbox": ["32", "40", "150", "146"], "fr": "C\u0027est ta grande s\u0153ur qui ne...", "id": "KAKAK YANG SALAH...", "pt": "FOI A IRM\u00c3 QUE N\u00c3O...", "text": "IS SISTER NOT...", "tr": "Ablan\u0131n hatas\u0131..."}, {"bbox": ["98", "842", "175", "895"], "fr": "Hahaha ! Salut !", "id": "HAHAHA! HAI!", "pt": "HAHAHA! OI!", "text": "HAHAHA! HI!", "tr": "Hahaha! Hey!"}, {"bbox": ["607", "2095", "696", "2140"], "fr": "Oh oh, j\u0027arrive tout de suite !", "id": "OH OH, AKU SEGERA KE SANA!", "pt": "OH, OH, J\u00c1 ESTOU INDO!", "text": "OH OH, I\u0027M COMING RIGHT AWAY!", "tr": "Oh oh, hemen geliyorum!"}, {"bbox": ["45", "1305", "145", "1389"], "fr": "Yushuang, o\u00f9 \u00e9tais-tu aujourd\u0027hui...", "id": "YUSHUANG, HARI INI KAU DI MANA...", "pt": "YUSHUANG, ONDE VOC\u00ca ESTAVA HOJE...", "text": "YU SHUANG, WHERE ARE YOU TODAY?", "tr": "Yushuang, bug\u00fcn neredeydin?"}, {"bbox": ["598", "1371", "633", "1422"], "fr": "Quoi ?!", "id": "HAH?!", "pt": "QU\u00ca?!", "text": "HUH?!", "tr": "Ne?!"}, {"bbox": ["609", "817", "652", "873"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/11.webp", "translations": [{"bbox": ["473", "683", "624", "810"], "fr": "Ne t\u0027abaisse pas \u00e0 son niveau. \u00c0 l\u0027avenir, entendons-nous bien, ne le laissons plus provoquer...", "id": "KAU JUGA JANGAN BERDEBAT DENGANNYA LAGI. MULAI SEKARANG KITA SEMUA AKUR SAJA, JANGAN BIARKAN DIA MENGGANGGUMU LAGI...", "pt": "N\u00c3O SE REBAIXE AO N\u00cdVEL DELE. DE AGORA EM DIANTE, VAMOS TODOS NOS DAR BEM, N\u00c3O DEIXE QUE ELE TE PROVOQUE MAIS...", "text": "DON\u0027T ARGUE WITH HIM. LET\u0027S ALL GET ALONG IN THE FUTURE SO THAT HE WON\u0027T PROVOKE ANYMORE", "tr": "Sen de onun seviyesine inme. Bundan sonra hepimiz iyi ge\u00e7inelim, onun bir daha sana bula\u015fmas\u0131na izin verme."}, {"bbox": ["157", "653", "285", "746"], "fr": "S\u0153ur, ce type adore faire des b\u00eatises, ce jour-l\u00e0, il t\u0027a d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment mise en col\u00e8re.", "id": "KAKAK, DIA ITU MEMANG SUKA BERBUAT ONAR, HARI ITU DIA SENGAJA MEMBUATMU MARAH.", "pt": "IRM\u00c3, ELE \u00c9 DO TIPO QUE GOSTA DE FAZER BAGUN\u00c7A. NAQUELE DIA, ELE TE IRRITOU DE PROP\u00d3SITO.", "text": "SISTER, HE JUST LIKES TO MESS AROUND. HE WAS DELIBERATELY TRYING TO ANNOY YOU THAT DAY.", "tr": "Abla, o adam yaramazl\u0131k yapmay\u0131 sever, o g\u00fcn seni bilerek k\u0131zd\u0131rd\u0131."}, {"bbox": ["351", "319", "482", "446"], "fr": "M\u00e8re, S\u0153ur, \u00e0 partir de maintenant, nous sommes une famille, ne soyons plus des \u00e9trangers, d\u0027accord ?", "id": "IBU, KAKAK, MULAI SEKARANG KITA ADALAH KELUARGA, JANGAN SUNGKAN-SUNGKAN LAGI, YA?", "pt": "M\u00c3E, IRM\u00c3, DE AGORA EM DIANTE SOMOS UMA FAM\u00cdLIA. VAMOS PARAR DE SER T\u00c3O FORMAIS, OK?", "text": "MOTHER, SISTER, FROM NOW ON WE ARE FAMILY, LET\u0027S NOT BE SO FORMAL ANYMORE, OKAY?", "tr": "Anneci\u011fim, abla, bundan sonra biz bir aileyiz, art\u0131k birbirimize yabanc\u0131 gibi davranmayal\u0131m, olur mu?"}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/12.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "1940", "413", "2072"], "fr": "Consid\u00e9rez cette p\u00e9riode comme mes vacances. J\u0027ai \u00e9t\u00e9 occup\u00e9 toute l\u0027ann\u00e9e, il est temps de me reposer un peu.", "id": "BEBERAPA HARI INI, ANGGAP SAJA AKU SEDANG LIBUR. SUDAH SIBUK SETAHUN, WAKTUNYA ISTIRAHAT SEBENTAR.", "pt": "ESTES DIAS, CONSIDERE COMO MINHAS F\u00c9RIAS. ESTIVE OCUPADO O ANO TODO, PRECISO DESCANSAR UM POUCO.", "text": "LET\u0027S TREAT THIS TIME AS MY VACATION. I\u0027VE BEEN BUSY FOR A YEAR, I SHOULD REST.", "tr": "Bu g\u00fcnleri tatilim olarak kabul edeyim. B\u00fct\u00fcn y\u0131l me\u015fguld\u00fcm, biraz dinlenmem gerek."}, {"bbox": ["417", "1750", "560", "1867"], "fr": "Lin San, tu ne veux toujours pas rentrer \u00e0 la maison ? Le Nouvel An arrive dans quelques jours, tu manques \u00e0 tout le monde.", "id": "LIN SAN, APA KAU MASIH BELUM MAU PULANG? SEBENTAR LAGI TAHUN BARU, SEMUA ORANG MERINDUKANMU.", "pt": "LIN SAN, VOC\u00ca AINDA N\u00c3O QUER VOLTAR PARA CASA? O ANO NOVO CHEGA EM POUCOS DIAS, TODOS EST\u00c3O COM SAUDADES.", "text": "LIN SAN, DON\u0027T YOU WANT TO COME HOME YET? NEW YEAR IS IN A FEW DAYS, EVERYONE IS THINKING OF YOU.", "tr": "Lin San, hala eve d\u00f6nmek istemiyor musun? Birka\u00e7 g\u00fcn sonra Yeni Y\u0131l, herkes seni \u00f6zl\u00fcyor."}, {"bbox": ["455", "1940", "576", "2051"], "fr": "Quand j\u0027irai \u00e0 la capitale, j\u0027accompagnerai la Demoiselle a\u00een\u00e9e et les autres.", "id": "NANTI SAAT PERGI KE IBU KOTA, AKU AKAN PERGI BERSAMA NONA BESAR DAN YANG LAINNYA.", "pt": "QUANDO FOR PARA A CAPITAL, VIAJAREI JUNTO COM A JOVEM MESTRA E AS OUTRAS.", "text": "I\u0027LL TRAVEL WITH ELDEST MISS AND THE OTHERS WHEN I GO TO THE CAPITAL.", "tr": "Ba\u015fkente giderken Leydi ve di\u011ferleriyle birlikte giderim."}, {"bbox": ["50", "49", "144", "149"], "fr": "S\u0027il veut rester, qu\u0027il reste ! Qui oserait le chasser ?", "id": "KALAU DIA MAU TINGGAL, BIARKAN SAJA, SIAPA YANG BERANI MENGUSIRNYA!", "pt": "SE ELE QUER FICAR, QUE FIQUE! QUEM OUSARIA EXPULS\u00c1-LO?", "text": "IF HE WANTS TO STAY, LET HIM STAY, WHO DARES TO CHASE HIM AWAY!", "tr": "Kalmak isterse kal\u0131r, kim onu kovmaya c\u00fcret edebilir ki!"}, {"bbox": ["316", "43", "468", "126"], "fr": "S\u0153ur, qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ? Pourquoi ton visage est-il si rouge tout d\u0027un coup ? Tu ne te sens pas bien ?", "id": "KAKAK, ADA APA DENGANMU, KENAPA WAJAHMU TIBA-TIBA MERAH BEGINI? APA KAU TIDAK ENAK BADAN?", "pt": "IRM\u00c3, O QUE ACONTECEU? POR QUE SEU ROSTO EST\u00c1 T\u00c3O VERMELHO DE REPENTE? VOC\u00ca EST\u00c1 SE SENTINDO MAL?", "text": "SISTER, WHAT\u0027S WRONG? WHY IS YOUR FACE SUDDENLY SO RED? ARE YOU NOT FEELING WELL?", "tr": "Abla neyin var, y\u00fcz\u00fcn neden birden b\u00f6yle k\u0131zard\u0131? \u0130yi de\u011fil misin?"}, {"bbox": ["264", "1663", "357", "1768"], "fr": "Ce Lin San... Vos probl\u00e8mes entre vous sont-ils r\u00e9solus ?", "id": "MASALAH ANTARA KALIAN DENGAN LIN SAN INI SUDAH SELESAI?", "pt": "ESSE LIN SAN... O PROBLEMA ENTRE VOC\u00caS J\u00c1 FOI RESOLVIDO?", "text": "HAVE YOU SOLVED THE PROBLEM BETWEEN YOU AND LIN SAN?", "tr": "Bu Lin San... aran\u0131zdaki sorun \u00e7\u00f6z\u00fcld\u00fc m\u00fc?"}, {"bbox": ["51", "295", "172", "413"], "fr": "Alors c\u0027est entendu. Lin San, toi aussi, croise le petit doigt avec ta s\u0153ur.", "id": "KALAU BEGITU SUDAH DIPUTUSKAN. LIN SAN, KAU JUGA JANJI KELINGKING DENGAN KAKAK...", "pt": "ENT\u00c3O EST\u00c1 COMBINADO. LIN SAN, FA\u00c7A UM JURAMENTO DE DEDINHO COM A IRM\u00c3 TAMB\u00c9M.", "text": "THEN IT\u0027S SETTLED. LIN SAN, YOU HOOK FINGERS WITH SISTER TOO.", "tr": "O zaman anla\u015ft\u0131k. Lin San, sen de ablayla ser\u00e7e parma\u011f\u0131 yemini et."}, {"bbox": ["205", "1625", "271", "1719"], "fr": "Je n\u0027ai vraiment jamais vu Yuruo comme \u00e7a.", "id": "AKU BENAR-BENAR BELUM PERNAH MELIHAT YURUO SEPERTI INI.", "pt": "EU REALMENTE NUNCA VI A YURUO ASSIM.", "text": "I\u0027VE NEVER SEEN YU RUO LIKE THIS BEFORE.", "tr": "Yuruo\u0027yu hi\u00e7 b\u00f6yle g\u00f6rmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["524", "2178", "614", "2253"], "fr": "Je vais bient\u00f4t faire une crise cardiaque.", "id": "HAMPIR KENA SERANGAN JANTUNG...", "pt": "VOU TER UM ATAQUE CARD\u00cdACO.", "text": "I\u0027M ABOUT TO HAVE A HEART ATTACK.", "tr": "Neredeyse kalp krizi ge\u00e7irece\u011fim."}, {"bbox": ["625", "1636", "702", "1707"], "fr": "Soyez sans crainte, Madame !", "id": "TENANG SAJA, NYONYA!", "pt": "FIQUE TRANQUILA, SENHORA!", "text": "DON\u0027T WORRY, MADAM!", "tr": "Endi\u015felenmeyin, Madam!"}, {"bbox": ["689", "1209", "734", "1254"], "fr": "[SFX] S\u0027\u00e9vanouit", "id": "[SFX] PINGSAN", "pt": "DESMAIO [SFX]", "text": "[SFX]Fainted", "tr": "[SFX] Bay\u0131lma"}, {"bbox": ["48", "1482", "169", "1569"], "fr": "S\u0153ur !", "id": "KAKAK!", "pt": "IRM\u00c3!", "text": "SISTER!", "tr": "Abla!"}, {"bbox": ["547", "1190", "614", "1223"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["430", "1666", "482", "1719"], "fr": "??", "id": "??", "pt": "??", "text": "??", "tr": "??"}, {"bbox": ["585", "797", "738", "918"], "fr": "Grande s\u0153ur, Lin San fait partie de notre famille, il doit aussi rester avec nous pour toujours, d\u0027accord ?", "id": "KAKAK, LIN SAN DAN KITA ADALAH KELUARGA, DIA JUGA HARUS SELAMANYA BERSAMA KITA, TIDAK BERPISAH, OKE?", "pt": "IRM\u00c3 MAIS VELHA, LIN SAN \u00c9 DA NOSSA FAM\u00cdLIA, ELE TAMB\u00c9M FICAR\u00c1 CONOSCO PARA SEMPRE, SEM SE SEPARAR, OK?", "text": "ELDEST SISTER, LIN SAN AND WE ARE FAMILY, HE ALSO HAS TO BE WITH US FOREVER, OKAY?", "tr": "B\u00fcy\u00fck abla, Lin San bizim ailemizden biri, o da bizden sonsuza dek ayr\u0131lmayacak, tamam m\u0131?"}, {"bbox": ["665", "79", "718", "114"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["41", "1186", "108", "1220"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["613", "1477", "759", "1578"], "fr": "Yuruo, qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ?", "id": "YURUO, ADA APA DENGANMU?", "pt": "YURUO, O QUE ACONTECEU COM VOC\u00ca?", "text": "YU RUO, WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "Yuruo, neyin var?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/13.webp", "translations": [{"bbox": ["423", "232", "537", "328"], "fr": "Xian\u0027er ! Qiaoqiao ! O\u00f9 \u00eates-vous ?", "id": "XIAN\u0027ER! QIAOQIAO! KALIAN DI MANA?", "pt": "XIAN\u0027ER! QIAOQIAO! ONDE VOC\u00caS EST\u00c3O?", "text": "XIAN\u0027ER! QIAOQIAO! WHERE ARE YOU?", "tr": "Xian\u0027er! Qiaoqiao! Neredesiniz?"}, {"bbox": ["666", "550", "744", "644"], "fr": "Grand fr\u00e8re, tu es enfin de retour.", "id": "KAKAK, KAU SUDAH KEMBALI.", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO, VOC\u00ca VOLTOU.", "text": "BIG BROTHER, YOU\u0027RE BACK.", "tr": "A\u011fabey, sonunda d\u00f6nd\u00fcn."}, {"bbox": ["445", "879", "552", "977"], "fr": "Pourquoi \u00eates-vous tous les deux sur le bateau ?!", "id": "KENAPA KALIAN BERDUA ADA DI KAPAL?!", "pt": "POR QUE VOC\u00caS DOIS EST\u00c3O NO BARCO?!", "text": "WHY ARE YOU TWO ON THE BOAT?!", "tr": "Neden ikiniz de gemidesiniz?!"}, {"bbox": ["88", "246", "185", "334"], "fr": "Pourquoi le bateau est-il tout noirci ?!!", "id": "KENAPA KAPALNYA JADI GELAP SEMUA!!", "pt": "POR QUE O BARCO EST\u00c1 TODO ESCURO?!", "text": "WHY IS THE BOAT ALL DARK!!", "tr": "Gemi neden tamamen karard\u0131!!"}, {"bbox": ["187", "573", "242", "623"], "fr": "Ah !", "id": "AH!", "pt": "AH!", "text": "AH!", "tr": "Ah!"}, {"bbox": ["264", "44", "326", "116"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}, {"bbox": ["254", "908", "304", "978"], "fr": "Hein ?", "id": "EH?", "pt": "HEIN?", "text": "EH?", "tr": "Ha?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/14.webp", "translations": [{"bbox": ["32", "764", "162", "892"], "fr": "Ah... Xiao Luo, ta s\u0153ur a-t-elle dit quelque chose ? Le bateau est si grand, elles ne sont pas l\u00e0, j\u0027ai un peu peur de dormir seul.", "id": "AH... XIAO LUO, APA KAKAKMU BILANG SESUATU? KAPALNYA BESAR SEKALI, MEREKA TIDAK ADA, AKU AGAK TAKUT TIDUR SENDIRIAN.", "pt": "AH... XIAO LUO, SUA IRM\u00c3 DISSE ALGUMA COISA? O BARCO \u00c9 T\u00c3O GRANDE, COM ELAS AUSENTES, FICO COM UM POUCO DE MEDO DE DORMIR SOZINHO.", "text": "AH... XIAO LUO, DID YOUR SISTER SAY ANYTHING? THE BOAT IS SO BIG, I\u0027M A LITTLE SCARED TO SLEEP ALONE.", "tr": "Ah, K\u00fc\u00e7\u00fck Luo, ablan bir \u015fey s\u00f6yledi mi? Gemi \u00e7ok b\u00fcy\u00fck, onlar yokken yaln\u0131z uyumaktan biraz korkuyorum."}, {"bbox": ["178", "480", "324", "600"], "fr": "Avec le temp\u00e9rament de Xian\u0027er, comment pourrait-elle s\u0027entendre paisiblement avec Luo Ning ? Est-ce que quelqu\u0027un va y laisser sa peau ?!", "id": "DENGAN SIFAT XIAN\u0027ER, BAGAIMANA MUNGKIN DIA BISA AKUR DENGAN LUO NING, JANGAN-JANGAN AKAN ADA KORBAN JIWA!", "pt": "COM O TEMPERAMENTO DA XIAN\u0027ER, COMO ELA PODERIA FICAR QUIETA COM A LUO NING? SER\u00c1 QUE ALGU\u00c9M VAI MORRER?!", "text": "WITH XIAN\u0027ER\u0027S PERSONALITY, HOW CAN SHE BE TOGETHER WITH LUO NING PEACEFULLY, WILL THIS LEAD TO DEATH!", "tr": "Xian\u0027er\u0027in ki\u015fili\u011fiyle Luo Ning ile nas\u0131l sakin sakin bir arada durabilir ki, bu \u00f6l\u00fcmc\u00fcl bir \u015feye yol a\u00e7mas\u0131n!"}, {"bbox": ["306", "39", "425", "179"], "fr": "Grand fr\u00e8re, ce soir, tu risques d\u0027\u00eatre seul. Qiaoqiao et Xian\u0027er ont \u00e9t\u00e9 convi\u00e9es par ma s\u0153ur pour discuter.", "id": "KAKAK, MALAM INI SEPERTINYA KAU AKAN SENDIRIAN, QIAOQIAO DAN XIAN\u0027ER SUDAH DIAJAK KAKAKKU UNTUK BERDISKUSI.", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO, TEMO QUE VOC\u00ca FIQUE SOZINHO ESTA NOITE. QIAOQIAO E XIAN\u0027ER FORAM CONVIDADAS PELA MINHA IRM\u00c3 PARA DISCUTIR ASSUNTOS.", "text": "BIG BROTHER, I\u0027M AFRAID YOU\u0027LL BE ALONE TONIGHT, QIAOQIAO AND XIAN\u0027ER HAVE BEEN INVITED BY MY SISTER TO DISCUSS MATTERS.", "tr": "A\u011fabey, korkar\u0131m bu gece yaln\u0131z kalacaks\u0131n, Qiaoqiao ve Xian\u0027er ablam taraf\u0131ndan bir \u015feyler g\u00f6r\u00fc\u015fmek \u00fczere davet edildi."}, {"bbox": ["318", "217", "460", "336"], "fr": "Elles ont dit qu\u0027elles passeraient la nuit \u00e0 l\u0027\u00e9tage chez ma s\u0153ur. Qingshan et moi gardons ici juste pour te le dire,", "id": "MEREKA BILANG MALAM INI AKAN MENGINAP DI LANTAI ATAS KAMAR KAKAK. AKU DAN QINGSHAN BERJAGA DI SINI UNTUK MEMBERITAHUMU,", "pt": "ELAS DISSERAM QUE PASSARIAM A NOITE NO ANDAR DE CIMA DA MINHA IRM\u00c3. EU E O QINGSHAN ESTAMOS AQUI DE GUARDA S\u00d3 PARA TE AVISAR.", "text": "THEY SAID THEY\u0027RE STAYING OVERNIGHT IN SISTER\u0027S ROOM, QINGSHAN AND I ARE GUARDING HERE JUST TO TELL YOU.", "tr": "Bu gece ablam\u0131n \u00fcst kat\u0131nda kalacaklar\u0131n\u0131 s\u00f6ylediler. Qingshan ve ben sana haber vermek i\u00e7in burada bekliyorduk,"}, {"bbox": ["383", "779", "497", "902"], "fr": "Mais \u00e0 voir S\u0153ur Qiaoqiao, on dirait qu\u0027elle a aussi pas mal de reproches \u00e0 faire \u00e0 Grand fr\u00e8re.", "id": "TAPI MELIHAT KAK QIAOQIAO, SEPERTINYA DIA JUGA PUNYA BANYAK KELUHAN TENTANGMU, KAK.", "pt": "MAS, VENDO A IRM\u00c3 QIAOQIAO, PARECE QUE ELA TAMB\u00c9M TEM MUITAS QUEIXAS SOBRE VOC\u00ca, IRM\u00c3O MAIS VELHO.", "text": "BUT LOOKING AT SISTER QIAOQIAO, IT SEEMS SHE HAS A LOT OF OPINIONS ABOUT BIG BROTHER.", "tr": "Ama Qiaoqiao ablan\u0131n haline bak\u0131l\u0131rsa, a\u011fabeye kar\u015f\u0131 epey bir \u015fikayeti var gibi."}, {"bbox": ["36", "254", "142", "353"], "fr": "Xian\u0027er et Qiaoqiao ? Il se fait tard, il est temps de rentrer dormir.", "id": "XIAN\u0027ER DAN QIAOQIAO MANA? HARI SUDAH LARUT, WAKTUNYA PULANG TIDUR.", "pt": "E A XIAN\u0027ER E A QIAOQIAO? EST\u00c1 FICANDO TARDE, HORA DE IR PARA CASA DORMIR.", "text": "XIAN\u0027ER AND QIAOQIAO? IT\u0027S GETTING LATE, IT\u0027S TIME TO GO HOME AND SLEEP.", "tr": "Xian\u0027er ve Qiaoqiao nerede? Vakit ge\u00e7 oldu, eve gidip uyumalar\u0131 gerek."}, {"bbox": ["191", "753", "287", "860"], "fr": "Je ne sais pas non plus ce que ma s\u0153ur leur a dit.", "id": "AKU JUGA TIDAK TAHU APA YANG DIKATAKAN KAKAK PADA MEREKA.", "pt": "EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SEI O QUE MINHA IRM\u00c3 DISSE A ELAS.", "text": "I DON\u0027T KNOW WHAT SISTER TOLD THEM.", "tr": "Ablam\u0131n onlara ne s\u00f6yledi\u011fini ben de bilmiyorum."}, {"bbox": ["41", "45", "127", "117"], "fr": "Qu\u0027est-ce que vous faites ici, vous deux gamins ?", "id": "KENAPA KALIAN BERDUA ADA DI SINI?", "pt": "O QUE VOC\u00caS DOIS, MOLEQUES, EST\u00c3O FAZENDO AQUI?", "text": "WHY ARE YOU TWO KIDS HERE?", "tr": "Siz iki velet ne ar\u0131yorsunuz burada?"}, {"bbox": ["641", "167", "714", "250"], "fr": "Il manque une personne pour jouer au mahjong !", "id": "MAIN MAHJONG KURANG SATU ORANG!", "pt": "FALTA UMA PESSOA PARA O MAHJONG!", "text": "WE\u0027RE MISSING A PERSON FOR MAHJONG!", "tr": "Mahjong oynamak i\u00e7in bir ki\u015fi eksi\u011fiz!"}, {"bbox": ["675", "54", "754", "168"], "fr": "De quoi trois filles peuvent-elles bien discuter ? Le mahjong...", "id": "APA YANG BISA DIDISKUSIKAN TIGA GADIS? MAHJONG...", "pt": "O QUE TR\u00caS GAROTAS PODEM DISCUTIR? MAHJONG...", "text": "WHAT CAN THREE GIRLS DISCUSS? MAHJONG?", "tr": "\u00dc\u00e7 k\u0131z ne konu\u015fabilir ki? Mahjong..."}, {"bbox": ["98", "435", "165", "501"], "fr": "Non !!", "id": "TIDAK BENAR!!", "pt": "N\u00c3O EST\u00c1 CERTO!!", "text": "THAT\u0027S NOT RIGHT!!", "tr": "Hay\u0131r!!"}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/15.webp", "translations": [{"bbox": ["433", "108", "554", "227"], "fr": "\u00c0 propos, Xiao Luo, comment vont les affaires de ton p\u00e8re ? Quand l\u0027\u00e9dit imp\u00e9rial sera-t-il promulgu\u00e9 ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG, XIAO LUO, BAGAIMANA KABAR URUSAN AYAHMU? KAPAN TITAH KAISAR AKAN TURUN?", "pt": "FALANDO NISSO, XIAO LUO, COMO EST\u00c3O OS ASSUNTOS DO SEU PAI? QUANDO O DECRETO IMPERIAL CHEGAR\u00c1?", "text": "SPEAKING OF WHICH, HOW IS YOUR FATHER\u0027S MATTER, XIAO LUO? WHEN WILL THE IMPERIAL EDICT BE ISSUED?", "tr": "Bahsetmi\u015fken K\u00fc\u00e7\u00fck Luo, baban\u0131n durumu ne oldu? \u0130mparatorluk ferman\u0131 ne zaman \u00e7\u0131kacak?"}, {"bbox": ["418", "1214", "574", "1338"], "fr": "Quel regard avait ma s\u0153ur avant ? Elle snobait tout le monde, les yeux lev\u00e9s au ciel,", "id": "DULU KAKAKKU ITU SELERANYA SEPERTI APA? BERTEMU SIAPA SAJA SELALU CUEK, MATANYA SEOLAH MEMANDANG KE LANGIT,", "pt": "QUE TIPO DE GOSTO MINHA IRM\u00c3 TINHA ANTES? ELA IGNORAVA TODO MUNDO, COM O NARIZ EMPINADO.", "text": "WHAT WAS MY SISTER\u0027S TASTE IN THE PAST? SHE IGNORED EVERYONE, HER EYES WERE ALMOST LOOKING AT THE SKY,", "tr": "Ablam\u0131n eskiden ne kadar da burnu havadayd\u0131! Kimi g\u00f6rse umursamazd\u0131, g\u00f6zleri g\u00f6ky\u00fcz\u00fcndeydi,"}, {"bbox": ["38", "328", "153", "479"], "fr": "Cette fille de Luo Ning n\u0027en peut vraiment plus d\u0027attendre, elle a pris Xian\u0027er et Qiaoqiao en otage pour faire front commun avec elle et me mettre la pression.", "id": "GADIS LUO NING ITU BENAR-BENAR SUDAH TIDAK SABAR, DIA MENYANDERA XIAN\u0027ER DAN QIAOQIAO UNTUK MAJU MUNDUR BERSAMANYA DEMI MEMAKSAKU.", "pt": "A GAROTA LUO NING REALMENTE N\u00c3O PODIA ESPERAR. ELA SEQUESTROU XIAN\u0027ER E QIAOQIAO PARA AVAN\u00c7AR E RECUAR COM ELA, PARA ME PRESSIONAR.", "text": "LUO NING IS REALLY IMPATIENT, SHE KIDNAPPED XIAN\u0027ER AND QIAOQIAO TO ADVANCE AND RETREAT WITH HER TO CORNER ME.", "tr": "Luo Ning k\u0131z\u0131 ger\u00e7ekten sabredemedi, Xian\u0027er ve Qiaoqiao\u0027yu ka\u00e7\u0131r\u0131p, onlarla birlikte hareket ederek beni tehdit etmeye kalkt\u0131."}, {"bbox": ["34", "767", "125", "868"], "fr": "Xiao Luo, Grand fr\u00e8re ne cherche pas \u00e0 \u00eatre m\u00e9chant, mais il ne veut pas non plus \u00eatre un chic type \u00e0 tort et \u00e0 travers.", "id": "XIAO LUO, KAKAK TIDAK SENGAJA BERBUAT JAHAT, TAPI JUGA TIDAK MAU JADI ORANG YANG TERLALU BAIK TANPA PANDANG BULU.", "pt": "XIAO LUO, O IRM\u00c3O MAIS VELHO N\u00c3O FAZ MALDADES DE PROP\u00d3SITO, MAS TAMB\u00c9M N\u00c3O QUER SER UM BONZINHO BOBO.", "text": "XIAO LUO, BIG BROTHER DOESN\u0027T DELIBERATELY DO BAD THINGS, BUT ISN\u0027T WILLING TO BE AN OVERLY GOOD PERSON EITHER.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Luo, a\u011fabeyin bilerek k\u00f6t\u00fc biri olmaz ama gereksiz yere iyi biri de olmak istemez."}, {"bbox": ["36", "1206", "237", "1313"], "fr": "Ne parlons plus de \u00e7a, parlons de choses int\u00e9ressantes. Grand fr\u00e8re, apprends-nous comment nous comporter avec les filles !!!", "id": "JANGAN BICARAKAN INI LAGI, AYO BICARA YANG MENARIK. KAKAK, AJARI KAMI CARA BERGAUL DENGAN PEREMPUAN!!!", "pt": "CHEGA DESSES ASSUNTOS, VAMOS FALAR DE ALGO INTERESSANTE. IRM\u00c3O MAIS VELHO, NOS ENSINE COMO LIDAR COM GAROTAS!!!", "text": "LET\u0027S NOT TALK ABOUT THESE THINGS, LET\u0027S TALK ABOUT SOMETHING INTERESTING. BIG BROTHER, TEACH US HOW TO GET ALONG WITH GIRLS!!!", "tr": "Bu konulardan bahsetmeyelim, daha ilgin\u00e7 bir \u015feyler konu\u015fal\u0131m. A\u011fabey, bize k\u0131zlarla nas\u0131l ge\u00e7inilece\u011fini \u00f6\u011fret!!!"}, {"bbox": ["606", "1008", "714", "1118"], "fr": "Grand fr\u00e8re, je comprends. Quoi qu\u0027il arrive, ma s\u0153ur et moi serons toujours avec notre p\u00e8re.", "id": "KAKAK, AKU MENGERTI. BAGAIMANAPUN JUGA, AKU DAN KAKAK, SELAMANYA AKAN BERSAMA AYAH.", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO, EU ENTENDO. DE QUALQUER FORMA, MINHA IRM\u00c3 E EU SEMPRE ESTAREMOS COM NOSSO PAI.", "text": "BIG BROTHER, I UNDERSTAND. NO MATTER WHAT, MY SISTER AND I WILL ALWAYS BE WITH FATHER.", "tr": "A\u011fabey, anl\u0131yorum. Ne olursa olsun, ablam ve ben her zaman babam\u0131zla birlikte olaca\u011f\u0131z."}, {"bbox": ["65", "1546", "260", "1637"], "fr": "Grand fr\u00e8re, quand tu auras le temps, enseigne-nous davantage \u00e0 Qingshan et moi, nous sommes tous envieux.", "id": "KAKAK, KALAU ADA WAKTU, AJARI AKU DAN QINGSHAN LEBIH BANYAK YA, KAMI SEMUA IRI.", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO, QUANDO TIVER TEMPO, ENSINE MAIS A MIM E AO QINGSHAN. N\u00d3S DOIS ESTAMOS COM INVEJA.", "text": "BIG BROTHER, IF YOU HAVE TIME, PLEASE TEACH ME AND QINGSHAN MORE, WE ARE BOTH ENVIOUS.", "tr": "A\u011fabey, vaktin oldu\u011funda Qingshan\u0027a ve bana daha \u00e7ok \u015fey \u00f6\u011fret, ikimiz de sana imreniyoruz."}, {"bbox": ["639", "796", "742", "933"], "fr": "\u00c0 notre \u00e9poque, les bons fonctionnaires qui ont des id\u00e9aux, de l\u0027ambition et qui savent se prot\u00e9ger, il n\u0027y en a plus beaucoup !", "id": "DI ZAMAN INI, PEJABAT BAIK YANG PUNYA CITA-CITA, AMBISI, DAN PANDAI MELINDUNGI DIRI SENDIRI, SUDAH TIDAK BANYAK!", "pt": "NESTA ERA, N\u00c3O H\u00c1 MUITOS BONS OFICIAIS COM IDEAIS, AMBI\u00c7\u00d5ES E QUE SABEM SE PROTEGER!", "text": "IN THIS ERA, THERE AREN\u0027T MANY GOOD OFFICIALS WITH IDEALS AND ASPIRATIONS WHO ARE ALSO GOOD AT PROTECTING THEMSELVES!", "tr": "Bu devirde idealleri, hedefleri olan ve kendini korumay\u0131 bilen iyi memurlar pek kalmad\u0131!"}, {"bbox": ["646", "605", "731", "699"], "fr": "La destitution serait probablement la sanction la plus l\u00e9g\u00e8re.", "id": "DIBERHENTIKAN DARI JABATAN MUNGKIN YANG PALING RINGAN.", "pt": "SER DEMITIDO DO CARGO \u00c9 PROVAVELMENTE O M\u00cdNIMO.", "text": "Dismissal is probably the lightest punishment he\u0027ll get.", "tr": "G\u00f6revden al\u0131nmak en hafifi olurdu."}, {"bbox": ["68", "592", "190", "707"], "fr": "L\u0027\u00e9dit imp\u00e9rial n\u0027est pas encore tomb\u00e9, mais vu la situation \u00e0 la cour,", "id": "TITAH KAISAR BELUM TURUN, TAPI DARI SITUASI DI ISTANA,", "pt": "O DECRETO IMPERIAL AINDA N\u00c3O CHEGOU, MAS PELA SITUA\u00c7\u00c3O NA CORTE,", "text": "The imperial edict hasn\u0027t been issued yet, but judging from the situation in the court...", "tr": "\u0130mparatorluk ferman\u0131 hen\u00fcz \u00e7\u0131kmad\u0131 ama saraydaki duruma bak\u0131l\u0131rsa,"}, {"bbox": ["57", "964", "145", "1052"], "fr": "Mais pour ton p\u00e8re, j\u0027ai une certaine admiration,", "id": "TAPI TERHADAP AYAHMU, AKU CUKUP KAGUM,", "pt": "MAS, QUANTO AO SEU PAI, EU O ADMIRO UM POUCO,", "text": "But I do admire your father in some ways.", "tr": "Ama babana gelince, ona biraz hayran\u0131m,"}, {"bbox": ["98", "46", "245", "151"], "fr": "C\u0027est s\u00fbrement cette fille de Luo Ning qui leur a racont\u00e9 quelque chose,", "id": "PASTI GADIS LUO NING ITU MENCERITAKAN SESUATU PADA MEREKA,", "pt": "DEVE TER SIDO AQUELA GAROTA LUO NING QUE CONTOU ALGO A ELAS,", "text": "It must be that girl Luo Ning told them something...", "tr": "Kesin Luo Ning k\u0131z\u0131 onlara bir \u015feyler anlatt\u0131,"}, {"bbox": ["569", "1386", "718", "1501"], "fr": "C\u0027est encore Grand fr\u00e8re qui a des solutions.", "id": "MEMANG KAKAK YANG PUNYA CARA.", "pt": "AINDA ASSIM, VOC\u00ca TEM SEUS M\u00c9TODOS, IRM\u00c3O MAIS VELHO.", "text": "You always have a way, big brother.", "tr": "Yine de a\u011fabeyin bir yolunu bulur."}, {"bbox": ["654", "1513", "730", "1602"], "fr": "Hahaha, apportez du papier !", "id": "HAHAHA, AMBILKAN KERTAS!", "pt": "HAHAHA, TRAGAM PAPEL!", "text": "Hahaha, bring me paper!", "tr": "Hahaha, ka\u011f\u0131t getirin!"}, {"bbox": ["138", "155", "248", "236"], "fr": "C\u0027est pourquoi elles sont si \"unies contre un ennemi commun\".", "id": "MAKA ITU MEREKA BEGITU \"BERSATU MELAWAN MUSUH BERSAMA\".", "pt": "S\u00d3 ASSIM ELAS ESTARIAM T\u00c3O \"UNIDAS CONTRA UM INIMIGO EM COMUM\".", "text": "That\u0027s why they\u0027re so \u0027united against a common enemy\u0027.", "tr": "Ancak o zaman ortak d\u00fc\u015fmana kar\u015f\u0131 b\u00f6yle kenetlenirler."}, {"bbox": ["637", "216", "677", "257"], "fr": "Ah", "id": "AH", "pt": "AH", "text": "Ah.", "tr": "Ah"}], "width": 800}, {"height": 523, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/88/16.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "136", "451", "242"], "fr": "G\u00e9nial !", "id": "HEBAT SEKALI!", "pt": "GENIAL!", "text": "Amazing!", "tr": "M\u00fcthi\u015f!"}], "width": 800}]
Manhua