This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/0.webp", "translations": [{"bbox": ["609", "1364", "783", "1558"], "fr": "Sans conna\u00eetre de personnalit\u00e9s influentes, il est difficile de trouver de bonnes relations. M\u00eame si le savon et le parfum sont attrayants, il faut repartir de z\u00e9ro. On peut dire que c\u0027est \u00e0 la fois une opportunit\u00e9 et un d\u00e9fi.", "id": "TIDAK KENAL ORANG BESAR, TIDAK BISA DAPAT KONEKSI BAGUS. MESKIPUN SABUN DAN PARFUM MENARIK, TETAP HARUS MULAI DARI AWAL. BISA DIBILANG INI PELUANG SEKALIGUS TANTANGAN.", "pt": "SEM CONHECER PESSOAS IMPORTANTES, \u00c9 DIF\u00cdCIL ESTABELECER BOAS CONEX\u00d5ES. MESMO QUE O SABONETE E O PERFUME SEJAM ATRAENTES, TEREMOS QUE COME\u00c7AR DO ZERO. PODE-SE DIZER QUE H\u00c1 TANTO OPORTUNIDADES QUANTO DESAFIOS.", "text": "Not knowing important figures and lacking good connections, even if the soaps and perfumes are attractive, we still have to start from scratch. It can be said that opportunities and challenges coexist.", "tr": "Tan\u0131nm\u0131\u015f ki\u015fileri tan\u0131madan iyi ili\u015fkiler kuramazs\u0131n\u0131z, sabun ve parf\u00fcm \u00e7ekici olsa bile her \u015feye s\u0131f\u0131rdan ba\u015flamak gerekir, bunun hem bir f\u0131rsat hem de bir meydan okuma oldu\u011fu s\u00f6ylenebilir."}, {"bbox": ["584", "1212", "729", "1382"], "fr": "La capitale est diff\u00e9rente de Jinling. Au pied du Fils du Ciel se cachent des talents et des puissants. Au hasard, on tombe sur des parents de l\u0027empereur, des princes et des nobles.", "id": "IBU KOTA BERBEDA DENGAN JINLING. DI BAWAH KAKI KAISAR, BANYAK NAGA TERSEMBUNYI DAN MACAN BERJONGKOK. SEMBARANG TANGKAP SAJA SUDAH KERABAT KAISAR, PANGERAN, DAN BANGSAWAN.", "pt": "A CAPITAL \u00c9 DIFERENTE DE JINLING. SOB OS P\u00c9S DO IMPERADOR, H\u00c1 MUITOS TALENTOS OCULTOS. QUALQUER UM PODE SER UM PARENTE IMPERIAL, UM NOBRE OU UM ARISTOCRATA.", "text": "The capital is different from Jinling. Talented people and hidden dragons are everywhere under the emperor\u0027s feet. You can grab a bunch of relatives of the imperial family, princes, and nobles anywhere.", "tr": "Ba\u015fkent Jinling\u0027den farkl\u0131d\u0131r, \u0130mparator\u0027un ayaklar\u0131n\u0131n dibinde nice yetenekli insan gizlidir, rastgele birini se\u00e7seniz imparatorluk akrabas\u0131, prens veya soylu \u00e7\u0131kar."}, {"bbox": ["59", "1303", "200", "1464"], "fr": "Mais bien que Madame Xiao soit n\u00e9e dans la capitale, elle l\u0027a quitt\u00e9e depuis de nombreuses ann\u00e9es et ses relations se sont presque toutes estomp\u00e9es.", "id": "TAPI NYONYA XIAO, MESKIPUN LAHIR DI IBU KOTA, SUDAH BERTAHUN-TAHUN PERGI, JADI KONEKSI DAN JARINGANNYA SUDAH HAMPIR TIDAK ADA.", "pt": "MAS, EMBORA A SENHORA XIAO TENHA NASCIDO NA CAPITAL, ELA EST\u00c1 LONGE H\u00c1 MUITOS ANOS, E SUAS CONEX\u00d5ES EST\u00c3O QUASE INEXISTENTES.", "text": "Although Madam Xiao was born in the capital, she has been away for many years, and her network of relationships has long been depleted.", "tr": "Ancak Madam Xiao ba\u015fkentte do\u011fmu\u015f olsa da, uzun y\u0131llard\u0131r uzakta oldu\u011fu i\u00e7in ba\u011flant\u0131lar\u0131 neredeyse kalmam\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["16", "1184", "161", "1327"], "fr": "Cette fois, je suis venu dans la capitale principalement pour promouvoir le parfum et le savon.", "id": "KALI INI DATANG KE IBU KOTA, MEMANG UNTUK MEMPROMOSIKAN PARFUM DAN SABUN.", "pt": "DESTA VEZ, VIEMOS \u00c0 CAPITAL PRINCIPALMENTE PARA PROMOVER PERFUMES E SABONETES.", "text": "This time coming to the capital was originally to promote perfumes and soaps.", "tr": "Bu kez ba\u015fkente gelmemizin as\u0131l amac\u0131 parf\u00fcm ve sabun satmakt\u0131."}, {"bbox": ["294", "79", "396", "133"], "fr": "\u0152uvre originale : Yu Yan\nDessin : Jiong Biao", "id": "PENULIS ASLI: YU YAN. ILUSTRATOR: BIAO.", "pt": "AUTOR: YU YAN\nARTE: JIONG BIAO", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/1.webp", "translations": [{"bbox": ["205", "131", "320", "231"], "fr": "Ou devrions-nous nous appuyer sur le r\u00e9seau existant de Song Sao et commencer \u00e9tape par \u00e9tape ?", "id": "ATAU MENGANDALKAN KONEKSI YANG SUDAH DIMILIKI KAK SONG, DAN MEMULAI SELANGKAH DEMI SELANGKAH?", "pt": "OU DEVEMOS CONTAR COM AS CONEX\u00d5ES EXISTENTES DA IRM\u00c3 SONG E COME\u00c7AR PASSO A PASSO?", "text": "Or should we rely on Sister Song\u0027s existing network to start step by step?", "tr": "Yoksa Song Teyze\u0027nin mevcut ba\u011flant\u0131lar\u0131na g\u00fcvenerek ad\u0131m ad\u0131m m\u0131 ba\u015flamal\u0131y\u0131z?"}, {"bbox": ["57", "39", "190", "165"], "fr": "Lin San, que penses-tu que nous devrions faire en premier ? Devrions-nous d\u0027abord rendre visite aux anciens amis de ma m\u00e8re,", "id": "LIN SAN, MENURUTMU APA LANGKAH PERTAMA YANG HARUS KITA LAKUKAN? APAKAH KITA MENGUNJUNGI TEMAN LAMA IBU DULU,", "pt": "LIN SAN, O QUE VOC\u00ca ACHA QUE DEVEMOS FAZER PRIMEIRO? DEVEMOS VISITAR OS ANTIGOS AMIGOS DA MINHA M\u00c3E,", "text": "Lin San, what do you think our first step should be? Should we first visit mother\u0027s old friends,", "tr": "Lin San, sence ilk ad\u0131m\u0131m\u0131z ne olmal\u0131? \u00d6nce annemin eski dostlar\u0131n\u0131 m\u0131 ziyaret etmeliyiz,"}, {"bbox": ["433", "34", "557", "128"], "fr": "Ah, en y r\u00e9fl\u00e9chissant de mani\u00e8re optimiste, rencontrer Qingxuan d\u00e8s le premier jour dans la capitale,", "id": "AH, SEBENARNYA KALAU DIPIKIR-PIKIR SECARA OPTIMIS, BERTEMU QINGXUAN DI HARI PERTAMA TIBA DI IBU KOTA,", "pt": "AH, NA VERDADE, PENSANDO DE FORMA OTIMISTA, ENCONTRAR QINGXUAN LOGO NO PRIMEIRO DIA NA CAPITAL,", "text": "Ah, actually thinking optimistically, meeting Qingxuan on the first day in the capital,", "tr": "Ah, asl\u0131nda iyimser d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcrsek, ba\u015fkente geldi\u011fimiz ilk g\u00fcn Qingxuan ile kar\u015f\u0131la\u015fmak,"}, {"bbox": ["628", "373", "758", "465"], "fr": "Ah ! J\u0027\u00e9coute, j\u0027\u00e9coute !!", "id": "AH! AKU MENDENGARKAN!!", "pt": "AH! EU ESTOU OUVINDO!!", "text": "Ah! I\u0027m listening!!", "tr": "Ah! Dinliyorum!!"}, {"bbox": ["80", "307", "224", "376"], "fr": "H\u00e9 ! C\u0027est \u00e0 toi que je parle !!", "id": "HEI! AKU BERTANYA PADAMU!!", "pt": "EI! ESTOU TE PERGUNTANDO!!", "text": "Hey! I\u0027m asking you!!", "tr": "Hey! Sana soruyorum!!"}, {"bbox": ["415", "379", "569", "454"], "fr": "\u00c7a me rend folle ! Tu m\u0027\u00e9coutes, oui ou non !", "id": "MENYEBALKAN SEKALI! KAU DENGAR TIDAK, SIH!", "pt": "QUE RAIVA! VOC\u00ca EST\u00c1 ME OUVINDO?!", "text": "You\u0027re making me angry! Are you listening!", "tr": "Beni deli ediyorsun! Dinliyor musun, dinlemiyor musun?!"}, {"bbox": ["662", "156", "745", "240"], "fr": "c\u0027est un bon d\u00e9but.", "id": "ITU JUGA BISA DIBILANG AWAL YANG BAIK.", "pt": "PODE SER CONSIDERADO UM BOM COME\u00c7O.", "text": "Can also be considered a good start.", "tr": "\u0130yi bir ba\u015flang\u0131\u00e7 say\u0131l\u0131r."}, {"bbox": ["139", "454", "211", "522"], "fr": "[SFX] Waaah !", "id": "[SFX] UWAA!", "pt": "[SFX] UWAAH!", "text": "Woah!", "tr": "Uwaa!"}, {"bbox": ["676", "28", "738", "80"], "fr": "Lin San !!", "id": "LIN SAN!!", "pt": "LIN SAN!!", "text": "Lin San!!", "tr": "Lin San!!"}, {"bbox": ["371", "156", "435", "220"], "fr": "Lin San ?", "id": "LIN SAN?", "pt": "LIN SAN?", "text": "Lin San?", "tr": "Lin San?"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/2.webp", "translations": [{"bbox": ["600", "20", "771", "151"], "fr": "Mon style, c\u0027est de ne jamais agir en fonction du regard des autres. Pour que ce parfum et ce savon \u00e9tendent rapidement leur march\u00e9, il faut que nous prenions l\u0027initiative !", "id": "GAYAKU ADALAH TIDAK PERNAH BERTINDAK BERDASARKAN EKSPRESI ORANG LAIN. JIKA PARFUM DAN SABUN INI INGIN CEPAT MEMPERLUAS PASAR, KITA HARUS MENGAMBIL INISIATIF!", "pt": "MEU ESTILO \u00c9 NUNCA AGIR DE ACORDO COM O HUMOR DOS OUTROS. SE QUEREMOS EXPANDIR RAPIDAMENTE O MERCADO PARA ESTES PERFUMES E SABONETES, PRECISAMOS TOMAR A INICIATIVA!", "text": "My style is to never act according to other people\u0027s expressions. If these perfumes and soaps want to quickly expand the market, we still have to take the initiative!", "tr": "Benim tarz\u0131m ba\u015fkalar\u0131n\u0131n ne d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc umursamadan hareket etmektir. Bu parf\u00fcm ve sabunlar\u0131n pazar\u0131n\u0131 h\u0131zla geni\u015fletmek istiyorsak, bizim de aktif olarak harekete ge\u00e7memiz gerek!"}, {"bbox": ["641", "1607", "770", "1748"], "fr": "Song Sao, vous connaissez bien la capitale, pourriez-vous me dire o\u00f9 se trouve le Temple du Bouddha de Jade ?", "id": "KAK SONG, KAU FAMILIAR DENGAN IBU KOTA INI. BOLEH KUTANYA, DI MANA LOKASI KUIL YUFO (KUIL BUDDHA GIOK)?", "pt": "IRM\u00c3 SONG, VOC\u00ca CONHECE BEM A CAPITAL. ONDE FICA O TEMPLO DO BUDA DE JADE?", "text": "Sister Song, you are familiar with this capital, can you tell me where the Jade Buddha Temple is located?", "tr": "Song Teyze, sen bu ba\u015fkenti iyi bilirsin, acaba o Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131 nerede?"}, {"bbox": ["501", "2312", "629", "2465"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, vas-tu br\u00fbler de l\u0027encens ? Le temple Da Xiangguo, le temple Xiao Xiangguo, le temple Jingtan, etc., il y a beaucoup de temples prosp\u00e8res dans la capitale. Mais...", "id": "SAUDARA LIN, APAKAH KAU MAU PERGI SEMBAHYANG? KUIL DAXIANGGUO, KUIL XIAOXIANGGUO, KUIL JINGTAN, DAN LAINNYA, IBU KOTA PUNYA BANYAK KUIL SUCI YANG RAMAI DIKUNJUNGI. TAPI", "pt": "IRM\u00c3O LIN, VOC\u00ca VAI QUEIMAR INCENSO? H\u00c1 MUITOS TEMPLOS FAMOSOS E PR\u00d3SPEROS NA CAPITAL, COMO O TEMPLO DAXIANGGUO, O TEMPLO XIAOXIANGGUO, O TEMPLO JINGTAN, ETC. MAS", "text": "Brother Lin, are you going to burn incense? There are many prosperous temples in the capital, such as Daxiangguo Temple, Xiaoxiangguo Temple, Jingtansi Temple, etc. But", "tr": "Karde\u015f Lin, t\u00fcts\u00fc yakmaya m\u0131 gidiyorsun? B\u00fcy\u00fck Xiangguo Tap\u0131na\u011f\u0131, K\u00fc\u00e7\u00fck Xiangguo Tap\u0131na\u011f\u0131, Jingtan Tap\u0131na\u011f\u0131 gibi ba\u015fkentte bir\u00e7ok me\u015fhur ve kalabal\u0131k tap\u0131nak var. Ama"}, {"bbox": ["54", "2323", "179", "2452"], "fr": "De quel temple s\u0027agit-il ? Je suis \u00e0 la capitale depuis plus de vingt ans et je n\u0027en ai jamais entendu parler.", "id": "INI KUIL AGUNG DARI MANA? AKU SUDAH LEBIH DARI DUA PULUH TAHUN DI IBU KOTA, TAPI BELUM PERNAH MENDENGARNYA.", "pt": "DE ONDE \u00c9 ESTE PRECIOSO TEMPLO? ESTOU NA CAPITAL H\u00c1 MAIS DE VINTE ANOS E NUNCA OUVI FALAR DELE.", "text": "Where is this treasure hall? I have never heard of it in the capital for more than twenty years.", "tr": "Buras\u0131 nerenin kutsal mekan\u0131? Yirmi k\u00fcsur y\u0131ld\u0131r ba\u015fkentteyim, hi\u00e7 duymad\u0131m."}, {"bbox": ["249", "3227", "371", "3362"], "fr": "Me tromper ?! M\u00eame si ma vie en d\u00e9pendait, je ne me tromperais pas sur cet endroit !!", "id": "SALAH INGAT?! BIARPUN NYAWAKU HILANG, AKU TIDAK AKAN SALAH INGAT TEMPAT INI!!", "pt": "LEMBRAR ERRADO?! MESMO QUE EU MORRA, N\u00c3O ESQUECEREI ESTE LUGAR!!", "text": "Misremember?! Even if I die, I won\u0027t misremember this place!!", "tr": "Yanl\u0131\u015f hat\u0131rlamak m\u0131?! \u00d6lsem de buray\u0131 yanl\u0131\u015f hat\u0131rlamam!!"}, {"bbox": ["51", "1995", "161", "2122"], "fr": "Quelle mauvaise id\u00e9e as-tu encore en t\u00eate ! Tu veux te la couler douce ?!", "id": "IDE BURUK APA LAGI YANG KAU PIKIRKAN! MAU BERMALAS-MALASAN?!", "pt": "QUE IDEIA RUIM VOC\u00ca EST\u00c1 TENDO DE NOVO! QUERENDO MATAR TRABALHO?!", "text": "What bad idea are you having again! Trying to be lazy?!", "tr": "Yine ne hinlikler pe\u015findesin! Kaytarmak m\u0131 istiyorsun?!"}, {"bbox": ["428", "716", "557", "860"], "fr": "\u00c0 mon avis, il vaudrait mieux organiser une s\u00e9ance de d\u00e9gustation de parfums lors de la f\u00eate des fleurs, pour toucher directement les go\u00fbts des dames et demoiselles de la capitale.", "id": "MENURUTKU, LEBIH BAIK MENGADAKAN ACARA MENCicipi WEWANGIAN DI ACARA PESTA MELIHAT BUNGA, LANGSUNG MENYASAR KESUKAAN PARA NYONYA DAN NONA DI IBU KOTA.", "pt": "NA MINHA OPINI\u00c3O, SERIA MELHOR ORGANIZAR UMA DEGUSTA\u00c7\u00c3O DE FRAGR\u00c2NCIAS DURANTE O FESTIVAL DE APRECIA\u00c7\u00c3O DE FLORES, ATINGINDO DIRETAMENTE OS GOSTOS DAS MADAMES E JOVENS DAMAS DA CAPITAL.", "text": "In my opinion, it is better to hold a fragrance tasting party in the flower viewing party, directly hitting the preferences of ladies and misses in the capital.", "tr": "Bence, \u00e7i\u00e7ek izleme partisinde bir koku tatma etkinli\u011fi d\u00fczenlemek, do\u011frudan ba\u015fkentteki han\u0131mlar\u0131n ve gen\u00e7 k\u0131zlar\u0131n zevklerine hitap etmek daha iyi olur."}, {"bbox": ["573", "921", "699", "1008"], "fr": "Plus parfum\u00e9 que les fleurs ! C\u0027est une bonne id\u00e9e !!", "id": "LEBIH HARUM DARI BUNGA! IDE INI BAGUS!!", "pt": "MAIS CHEIROSO QUE AS FLORES! ESSA IDEIA \u00c9 BOA!!", "text": "More fragrant than flowers! This is a good idea!!", "tr": "\u00c7i\u00e7ekten daha ho\u015f kokulu! Bu fikir fena de\u011fil!!"}, {"bbox": ["616", "2443", "740", "2560"], "fr": "Mais pour ce qui est du Temple du Bouddha de Jade dont vous parlez, je n\u0027en ai vraiment jamais entendu parler.", "id": "TAPI KUIL YUFO YANG KAU SEBUTKAN ITU, AKU BENAR-BENAR BELUM PERNAH MENDENGARNYA.", "pt": "MAS EU REALMENTE NUNCA OUVI FALAR DESSE TEMPLO DO BUDA DE JADE QUE VOC\u00ca MENCIONOU.", "text": "But I really haven\u0027t heard of the Jade Buddha Temple you mentioned.", "tr": "Ama bahsetti\u011fin Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027n\u0131 ger\u00e7ekten hi\u00e7 duymad\u0131m."}, {"bbox": ["31", "1438", "151", "1544"], "fr": "Il restait effectivement une l\u00e9g\u00e8re odeur de parfum dans l\u0027auberge...", "id": "DI DALAM RESTORAN MEMANG TERTINGGAL SEDIKIT AROMA PARFUM.", "pt": "DE FATO, AINDA H\u00c1 UM LEVE CHEIRO DE PERFUME DENTRO DO RESTAURANTE.", "text": "There is indeed a little bit of perfume smell left in the restaurant", "tr": "Restoranda ger\u00e7ekten de biraz parf\u00fcm kokusu kalm\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["35", "525", "165", "645"], "fr": "C\u0027est tr\u00e8s simple ! Faire de la publicit\u00e9, organiser des expositions, promouvoir les produits !", "id": "SANGAT MUDAH! PASANG IKLAN, ADAKAN PAMERAN, PROMOSIKAN PRODUK!", "pt": "\u00c9 MUITO SIMPLES! FAZER PUBLICIDADE, ORGANIZAR EXPOSI\u00c7\u00d5ES, PROMOVER OS PRODUTOS!", "text": "It\u0027s very simple! Advertise, hold exhibitions, promote products!", "tr": "\u00c7ok basit! Reklam yapmak, sergi d\u00fczenlemek, \u00fcr\u00fcnleri tan\u0131tmak!"}, {"bbox": ["209", "1649", "316", "1731"], "fr": "Song Sao, j\u0027ai quelque chose \u00e0 vous demander.", "id": "KAK SONG, ADA SESUATU YANG INGIN KUTANYAKAN PADAMU.", "pt": "IRM\u00c3 SONG, TENHO UMA COISA PARA TE PERGUNTAR.", "text": "Sister Song, I have something to ask you.", "tr": "Song Teyze, sana sormak istedi\u011fim bir \u015fey var."}, {"bbox": ["223", "1170", "346", "1278"], "fr": "Puisque la demoiselle et Song Sao s\u0027en occupent ici, il ne devrait pas y avoir de probl\u00e8me. Je voudrais prendre un jour de cong\u00e9.", "id": "DENGAN NONA BESAR DAN KAK SONG YANG MENGURUS DI SINI SEHARUSNYA TIDAK ADA MASALAH, AKU INGIN PERGI SELAMA SATU HARI.", "pt": "A JOVEM SENHORITA E A IRM\u00c3 SONG PODEM CUIDAR DAS COISAS AQUI, N\u00c3O DEVE HAVER PROBLEMA. EU GOSTARIA DE UM DIA...", "text": "It should be no problem to have Eldest Miss and Sister Song handle this, thinking for 1 day", "tr": "Buras\u0131yla Gen\u00e7 Han\u0131m ve Song Teyze ilgilenebilir, sorun olmamal\u0131. Bir g\u00fcn\u00fcm\u00fc (tap\u0131na\u011f\u0131 aramaya) ay\u0131rmay\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum."}, {"bbox": ["50", "2814", "162", "2906"], "fr": "Jamais entendu parler... Comment est-ce possible ?", "id": "BELUM PERNAH DENGAR... BAGAIMANA BISA?", "pt": "NUNCA OUVI FALAR... COMO PODE SER?", "text": "Never heard of it... How could this be?", "tr": "Hi\u00e7 duymad\u0131m... Nas\u0131l olur?"}, {"bbox": ["31", "1612", "145", "1728"], "fr": "Alors, il faut que je me renseigne pour savoir o\u00f9 se trouve exactement ce Temple du Bouddha de Jade.", "id": "KALAU BEGITU, PERLU MENCARI TAHU DI MANA SEBENARNYA KUIL YUFO ITU.", "pt": "ENT\u00c3O, \u00c9 NECESS\u00c1RIO DESCOBRIR ONDE EXATAMENTE FICA ESSE TEMPLO DO BUDA DE JADE.", "text": "Then it is necessary to inquire about where that Jade Buddha Temple is.", "tr": "O halde o Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027n\u0131n tam olarak nerede oldu\u011funu \u00f6\u011frenmek gerekiyor."}, {"bbox": ["53", "1213", "178", "1317"], "fr": "Song Sao, apportez-moi les informations sur les r\u00e9centes f\u00eates des fleurs.", "id": "KAK SONG, COBA AMBILKAN DATA ACARA PESTA MELIHAT BUNGA TERBARU UNTUK KULIHAT.", "pt": "IRM\u00c3 SONG, TRAGA AS INFORMA\u00c7\u00d5ES SOBRE OS RECENTES FESTIVAIS DE APRECIA\u00c7\u00c3O DE FLORES PARA EU DAR UMA OLHADA.", "text": "Sister Song, bring me the information of the recent flower viewing parties to take a look.", "tr": "Song Teyze, \u015fu son zamanlardaki \u00e7i\u00e7ek izleme partilerinin bilgilerini getir de bir bakay\u0131m."}, {"bbox": ["371", "571", "477", "698"], "fr": "Avec l\u0027attrait du parfum et du savon, il ne sera pas difficile de faire sensation.", "id": "DENGAN PESONA PARFUM DAN SABUN, TIDAK TERLALU SULIT UNTUK MEMBUAT KEHEBOHAN,", "pt": "COM O CHARME DOS PERFUMES E SABONETES, N\u00c3O SER\u00c1 DIF\u00cdCIL CAUSAR UMA GRANDE SENSA\u00c7\u00c3O,", "text": "With the charm of perfume and soap, it is not difficult to cause a sensation,", "tr": "Parf\u00fcm ve sabunun \u00e7ekicili\u011fiyle, bir sansasyon yaratmak o kadar da zor olmasa gerek,"}, {"bbox": ["615", "797", "752", "872"], "fr": "Notre slogan est : \"Plus parfum\u00e9 que les fleurs\" !", "id": "SLOGAN KITA ADALAH \u0027LEBIH HARUM DARI BUNGA\u0027!", "pt": "NOSSO SLOGAN \u00c9 \u0027MAIS CHEIROSO QUE AS FLORES\u0027!", "text": "Our slogan is \"More fragrant than flowers\"!", "tr": "Slogan\u0131m\u0131z \"\u00c7i\u00e7ekten bile daha ho\u015f kokulu\"!"}, {"bbox": ["114", "2138", "194", "2242"], "fr": "Pas du tout ! (M\u00eame si ce n\u0027est pas tout \u00e0 fait faux.)", "id": "TIDAK, KOK! (MESKIPUN TIDAK SALAH JUGA, SIH.)", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA DISSO! (BEM, N\u00c3O QUE ESTEJA ERRADO...)", "text": "No (although it\u0027s not wrong)", "tr": "Yok can\u0131m! (Ger\u00e7i yanl\u0131\u015f da say\u0131lmaz hani.)"}, {"bbox": ["204", "304", "326", "378"], "fr": "Hmph ! Si tu as une m\u00e9thode, dis-la ! \u00c0 quoi bon faire semblant ! Lin...", "id": "HMPH, KALAU KAU PUNYA CARA, KATAKAN SAJA! KENAPA BERLAGAK MISTERIUS!", "pt": "HMPH, SE VOC\u00ca TEM UM M\u00c9TODO, DIGA LOGO! PARE DE SE FAZER DE IMPORTANTE! LIN SAN...", "text": "Hmph, if you have a method, just say it! What are you pretending for!", "tr": "Hmph, bir y\u00f6ntemin varsa s\u00f6yle o zaman! Ne diye numara yap\u0131yorsun! Lin..."}, {"bbox": ["308", "368", "397", "439"], "fr": "Lin San, aide donc ta s\u0153ur, s\u0027il te pla\u00eet.", "id": "LIN SAN, TOLONGLAH KAKAK.", "pt": "LIN SAN, AJUDE ESTA SUA IRM\u00c3 MAIS VELHA, POR FAVOR.", "text": "Lin San, please help me, Sister.", "tr": "Kuzen Lin San, ablan\u0131za yard\u0131m edin l\u00fctfen."}, {"bbox": ["660", "1196", "743", "1280"], "fr": "Bien, Mademoiselle !!", "id": "BAIK, NONA BESAR!!", "pt": "CERTO, JOVEM SENHORITA!!", "text": "Okay, Eldest Miss!!", "tr": "Tamam, Gen\u00e7 Han\u0131m!!"}, {"bbox": ["426", "1442", "488", "1542"], "fr": "On dirait bien que c\u0027est Qingxuan.", "id": "SEPERTINYA ITU MEMANG QINGXUAN.", "pt": "PARECE QUE AQUELA ERA MESMO QINGXUAN.", "text": "It seems that is indeed Qingxuan.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re o ger\u00e7ekten de Qingxuan."}, {"bbox": ["33", "25", "154", "129"], "fr": "Mademoiselle, les deux strat\u00e9gies que vous avez mentionn\u00e9es peuvent \u00eatre essay\u00e9es.", "id": "NONA BESAR, KEDUA CARA YANG KAU SEBUTKAN ITU BISA DICOBA.", "pt": "JOVEM SENHORITA, AMBAS AS T\u00c1TICAS QUE VOC\u00ca MENCIONOU PODEM SER TENTADAS.", "text": "Eldest Miss, the two tricks you said can be tried.", "tr": "Gen\u00e7 Han\u0131m, s\u00f6yledi\u011finiz bu iki taktik de denenebilir."}, {"bbox": ["56", "148", "228", "295"], "fr": "On peut se faire conna\u00eetre, mais quant \u00e0 l\u0027efficacit\u00e9, \u00e7a, on ne sait pas.", "id": "BAGUS, BISA SEKALIAN SUPAYA DIKENAL ORANG, TAPI APAKAH ADA HASILNYA ATAU TIDAK, ITU BELUM TAHU.", "pt": "\u00c9 BOM PARA SE FAMILIARIZAR, MAS SE VAI TER ALGUM EFEITO, ISSO EU N\u00c3O SEI.", "text": "At least you can familiarize yourself, but whether it is effective or not is unknown.", "tr": "Tan\u0131n\u0131rl\u0131k kazanmak i\u00e7in iyi olabilir, ama i\u015fe yaray\u0131p yaramayaca\u011f\u0131n\u0131 bilemeyiz."}, {"bbox": ["61", "3254", "158", "3351"], "fr": "Ne t\u0027\u00e9nerve pas tout de suite. Est-ce que tu ne te serais pas tromp\u00e9 ?", "id": "KAU JANGAN BURU-BURU DULU. APA JANGAN-JANGAN KAU SALAH INGAT?", "pt": "N\u00c3O SE APRESSE. SER\u00c1 QUE VOC\u00ca SE LEMBROU ERRADO?", "text": "Don\u0027t worry, could it be that you misremembered?", "tr": "Hemen acele etme. Acaba sen mi yanl\u0131\u015f hat\u0131rl\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["433", "302", "496", "365"], "fr": "Prendre l\u0027initiative ? Que...", "id": "AMBIL INISIATIF? AP...", "pt": "TOMAR A INICIATIVA? O QU...", "text": "Take the initiative? What", "tr": "Aktif olarak harekete ge\u00e7mek mi? Ne..."}, {"bbox": ["403", "1958", "483", "2048"], "fr": "Le Temple du Bouddha de Jade ?", "id": "KUIL YUFO?", "pt": "TEMPLO DO BUDA DE JADE?", "text": "Jade Buddha Temple?", "tr": "Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["327", "1253", "419", "1315"], "fr": "Je me suis souvenu d\u0027hier...", "id": "TERINGAT KEMAR...", "pt": "LEMBREI DE ONT...", "text": "Remember last", "tr": "D\u00fcn akl\u0131ma geldi..."}, {"bbox": ["478", "345", "545", "398"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "APA MAKSUDNYA?", "pt": "O QUE SIGNIFICA?", "text": "What do you mean?", "tr": "Ne demek istiyorsun?"}, {"bbox": ["522", "2555", "578", "2611"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["237", "1880", "298", "1941"], "fr": "Hein ?", "id": "BIBI?", "pt": "TIA?", "text": "Aunt?", "tr": "Teyze?"}, {"bbox": ["75", "2662", "140", "2728"], "fr": "Quoi ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "What?", "tr": "Ne?"}, {"bbox": ["429", "316", "502", "371"], "fr": "Prendre l\u0027initiative ? Que...", "id": "AMBIL INISIATIF? AP...", "pt": "TOMAR A INICIATIVA? O QU...", "text": "Take the initiative? What", "tr": "Aktif olarak harekete ge\u00e7mek mi? Ne..."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/3.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "894", "494", "990"], "fr": "Ce Temple du Bouddha Couch\u00e9 se trouve dans la banlieue nord de la ville. Je ne sais pas si c\u0027est de cet endroit que vous parlez.", "id": "KUIL WOFO (KUIL BUDDHA TIDUR) ITU TERLETAK DI PINGGIRAN UTARA KOTA. AKU TIDAK TAHU APAKAH INI TEMPAT YANG KAU MAKSUD.", "pt": "O TEMPLO DO BUDA RECLINADO FICA NOS SUB\u00daRBIOS AO NORTE DA CIDADE. N\u00c3O SEI SE \u00c9 DESTE LUGAR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO.", "text": "That Reclining Buddha Temple is located in the northern suburbs of the city, I don\u0027t know if you are talking about this place.", "tr": "O Yatan Buda Tap\u0131na\u011f\u0131 \u015fehrin kuzey banliy\u00f6lerinde yer al\u0131yor, bahsetti\u011fin yer buras\u0131 m\u0131 bilmiyorum."}, {"bbox": ["89", "228", "221", "328"], "fr": "Calme-toi, la capitale est si grande, Song Sao ne conna\u00eet pas forc\u00e9ment tout.", "id": "TENANGLAH SEDIKIT. IBU KOTA INI BEGITU BESAR, KAK SONG JUGA BELUM TENTU TAHU SEMUANYA.", "pt": "ACALME-SE. A CAPITAL \u00c9 T\u00c3O GRANDE, A IRM\u00c3 SONG PODE N\u00c3O SABER DE TUDO.", "text": "Calm down, the capital is so big, Sister Song may not know everything.", "tr": "Sakin ol biraz, ba\u015fkent o kadar b\u00fcy\u00fck ki, Song Teyze de her yeri bilemeyebilir."}, {"bbox": ["31", "834", "153", "969"], "fr": "Peu importe que ce soit le Bouddha de Jade ou le Bouddha Couch\u00e9, tant que c\u0027est un temple bouddhiste, dis-moi tout ce que tu sais.", "id": "TIDAK PEDULI YUFO ATAU WOFO, SELAMA ITU KUIL BUDDHA, TOLONG BERITAHU AKU SEMUANYA.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA SE \u00c9 BUDA DE JADE OU BUDA RECLINADO, APENAS ME FALE SOBRE TODOS OS TEMPLOS BUDISTAS.", "text": "Forget about the Jade Buddha and Reclining Buddha, as long as it is a Buddhist temple, tell me about all of them.", "tr": "Ye\u015fim Buda\u0027ym\u0131\u015f, Yatan Buda\u0027ym\u0131\u015f bo\u015f ver, yeter ki Buda tap\u0131na\u011f\u0131 olsun, hepsini anlat bana."}, {"bbox": ["623", "141", "754", "262"], "fr": "Je vais demander \u00e0 mes subordonn\u00e9s de se renseigner. Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, tu trouveras cet endroit.", "id": "AKU AKAN MINTA BAWAHAN UNTUK MENCARI TAHU. TENANG SAJA, KAU PASTI BISA MENEMUKAN TEMPAT ITU.", "pt": "VOU PEDIR A UM CRIADO PARA INVESTIGAR. N\u00c3O SE PREOCUPE, VOC\u00ca CERTAMENTE ENCONTRAR\u00c1 ESSE LUGAR.", "text": "I will ask the servants to inquire about it, don\u0027t worry, you will definitely be able to find that place.", "tr": "Hizmetkarlara sordurturum, merak etme, o yeri kesinlikle bulacaks\u0131n."}, {"bbox": ["461", "452", "571", "568"], "fr": "Hmph ! Ce merci de ta part, je n\u0027y suis pas habitu\u00e9.", "id": "HMPH! AKU TIDAK BIASA MENDENGAR UCAPAN TERIMA KASIHMU ITU.", "pt": "HMPH! N\u00c3O ESTOU ACOSTUMADA A OUVIR VOC\u00ca ME AGRADECENDO ASSIM.", "text": "Hmph! I\u0027m not used to you saying thank you.", "tr": "Hmph! Senin bu te\u015fekk\u00fcr\u00fcne pek al\u0131\u015fk\u0131n de\u011filim."}, {"bbox": ["425", "697", "519", "799"], "fr": "Petit fr\u00e8re Lin, parlez-vous du Temple du Bouddha Couch\u00e9 ?", "id": "ADIK LIN, YANG KAU MAKSUD ITU, JANGAN-JANGAN KUIL WOFO?", "pt": "JOVEM IRM\u00c3O LIN, SER\u00c1 QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO DO TEMPLO DO BUDA RECLINADO?", "text": "LITTLE BROTHER LIN, ARE YOU PERHAPS REFERRING TO THE RECLINING BUDDHA TEMPLE?", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Karde\u015f Lin, acaba bahsetti\u011fin Yatan Buda Tap\u0131na\u011f\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["60", "51", "157", "149"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, je me suis emport\u00e9.", "id": "MAAF, AKU TERLALU LEPAS KENDALI.", "pt": "DESCULPE, EU ME EXALTEI DEMAIS.", "text": "MY APOLOGIES, I\u0027VE LOST MY COMPOSURE.", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim, kendimi kaybettim."}, {"bbox": ["52", "437", "142", "532"], "fr": "Merci beaucoup, Mademoiselle.", "id": "TERIMA KASIH, NONA BESAR.", "pt": "OBRIGADO, JOVEM SENHORITA.", "text": "THANK YOU, ELDEST MISS.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim, Gen\u00e7 Han\u0131m."}, {"bbox": ["336", "677", "401", "748"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AH!", "pt": "AH!", "text": "AH!", "tr": "Ah!"}, {"bbox": ["559", "911", "687", "988"], "fr": "Song Sao, votre grande bont\u00e9, ce petit fr\u00e8re vous la revaudra un autre jour.", "id": "KAK SONG, KEBAIKANMU YANG BESAR INI, ADIK AKAN MEMBALASNYA DI KEMUDIAN HARI.", "pt": "IRM\u00c3 SONG, SUA GRANDE BONDADE, ESTE IRM\u00c3O MAIS NOVO RETRIBUIR\u00c1 NO FUTURO.", "text": "SISTER SONG, I\u0027LL REPAY YOUR KINDNESS ANOTHER DAY.", "tr": "Song Teyze, bu b\u00fcy\u00fck iyili\u011finin kar\u015f\u0131l\u0131\u011f\u0131n\u0131 ileride \u00f6deyece\u011fim."}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/4.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "35", "148", "154"], "fr": "Pourquoi Fr\u00e8re Lin San est-il si press\u00e9 ? Je ne sais pas ce qu\u0027il va faire au Temple du Bouddha Couch\u00e9.", "id": "KENAPA SAUDARA LIN SAN TERBURU-BURU SEKALI, YA? TIDAK TAHU DIA MAU MELAKUKAN APA DI KUIL WOFO ITU?", "pt": "POR QUE O IRM\u00c3O LIN SAN EST\u00c1 COM TANTA PRESSA? N\u00c3O SEI O QUE ELE VAI FAZER NO TEMPLO DO BUDA RECLINADO.", "text": "WHY IS BROTHER LIN SAN IN SUCH A HURRY? I WONDER WHAT HE\u0027S DOING AT THE RECLINING BUDDHA TEMPLE?", "tr": "Karde\u015f Lin San neden bu kadar aceleci ki, o Yatan Buda Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027na ne yapmaya gidiyor acaba?"}, {"bbox": ["86", "472", "186", "570"], "fr": "Prends un parapluie. Ce ne serait pas bon d\u0027attraper froid sous la pluie, tu ne crois pas ? Ma...", "id": "BAWALAH PAYUNG. KALAU KEHUJANAN DAN MASUK ANGIN KAN TIDAK BAIK, BAGAIMANA MENURUTMU? NO...", "pt": "LEVE UM GUARDA-CHUVA. N\u00c3O SERIA BOM PEGAR UM RESFRIADO POR CAUSA DA CHUVA, O QUE VOC\u00ca ACHA? JOVEM SENHORIT...", "text": "TAKE AN UMBRELLA. IT WOULDN\u0027T BE GOOD TO CATCH A COLD IN THE RAIN, DON\u0027T YOU THINK? ELDEST...", "tr": "\u015eemsiye al. Ya\u011fmurda \u0131slan\u0131p hasta olursan iyi olmaz, ne dersin? Gen\u00e7 Ha..."}, {"bbox": ["13", "400", "156", "485"], "fr": "Fr\u00e8re Lin San n\u0027a pas pris de parapluie en sortant seul. S\u0027il pleut et qu\u0027il attrape fr...", "id": "SAUDARA LIN SAN PERGI SENDIRIAN TADI TIDAK BAWA PAYUNG, KAN? KALAU KEHUJANAN DAN MASUK ANG...", "pt": "O IRM\u00c3O LIN SAN SAIU SOZINHO SEM GUARDA-CHUVA, N\u00c3O \u00c9? SE ELE PEGAR UM RESFRIA...", "text": "BROTHER LIN SAN DIDN\u0027T TAKE AN UMBRELLA WHEN HE WENT OUT. IT WOULDN\u0027T...", "tr": "Karde\u015f Lin San d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131karken \u015femsiye almad\u0131, de\u011fil mi? Ya\u011fmurda \u0131slan\u0131p has..."}, {"bbox": ["654", "232", "745", "322"], "fr": "Vu le temps qu\u0027il fait, il risque de pleuvoir \u00e0 verse tout \u00e0 l\u0027heure !", "id": "LIHAT CUACA INI, SEPERTINYA SEBENTAR LAGI AKAN HUJAN DERAS!", "pt": "OLHANDO PARA ESTE TEMPO, PARECE QUE VAI CHOVER FORTE DAQUI A POUCO!", "text": "WITH THIS WEATHER, I\u0027M AFRAID IT\u0027S GOING TO POUR SOON!", "tr": "\u015eu havaya bak\u0131l\u0131rsa, birazdan sa\u011fanak ya\u011fmur ba\u015flayacak gibi!"}, {"bbox": ["646", "415", "744", "479"], "fr": "Mademoiselle ?!", "id": "! NONA BESAR?!", "pt": "! JOVEM SENHORITA?!", "text": "! ELDEST MISS?!", "tr": "! Gen\u00e7 Han\u0131m?!"}, {"bbox": ["274", "214", "357", "283"], "fr": "Hmph ! Ne t\u0027occupe pas de lui !", "id": "HMPH! JANGAN PEDULIKAN DIA!", "pt": "HMPH! N\u00c3O LIGUE PARA ELE!", "text": "HMPH! IGNORE HIM!", "tr": "Hmph! Bo\u015f ver onu!"}, {"bbox": ["464", "58", "520", "114"], "fr": "[SFX] A\u00efe !", "id": "[SFX] ADUH!", "pt": "AI!", "text": "OW!", "tr": "Ay!"}, {"bbox": ["48", "613", "108", "664"], "fr": "Lin San !", "id": "LIN SAN!", "pt": "LIN SAN!", "text": "LIN SAN!", "tr": "Lin San!"}, {"bbox": ["239", "835", "300", "896"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/5.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/6.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "1814", "345", "1927"], "fr": "Est-ce que c\u0027est \u00e7a, le Temple du Bouddha Couch\u00e9 ?", "id": "INIKAH KUIL WOFO ITU?", "pt": "ESTE \u00c9 O TEMPLO DO BUDA RECLINADO?", "text": "IS THIS THE RECLINING BUDDHA TEMPLE?", "tr": "\u0130\u015fte bu mu o Yatan Buda Tap\u0131na\u011f\u0131?"}, {"bbox": ["626", "2031", "736", "2154"], "fr": "Est-ce le Temple du Bouddha de Jade dont parlait Qingxuan ?", "id": "APAKAH INI KUIL YUFO YANG DISEBUTKAN QINGXUAN?", "pt": "SER\u00c1 ESTE O TEMPLO DO BUDA DE JADE QUE QINGXUAN MENCIONOU?", "text": "COULD THIS BE THE JADE BUDDHA TEMPLE QINGXUAN MENTIONED?", "tr": "Acaba bu Qingxuan\u0027\u0131n bahsetti\u011fi Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["354", "2612", "423", "2716"], "fr": "Retournons l\u00e0 o\u00f9 nous \u00e9tions tout \u00e0 l\u0027heure pour nous abriter de la pluie.", "id": "KEMBALI KE TEMPAT TADI UNTUK BERTEDUH SAJA.", "pt": "VAMOS VOLTAR PARA AQUELE LUGAR DE ANTES PARA NOS ABRIGARMOS DA CHUVA.", "text": "LET\u0027S GO BACK THERE TO TAKE SHELTER FROM THE RAIN.", "tr": "Deminki yere geri d\u00f6n\u00fcp ya\u011fmurdan saklanal\u0131m."}, {"bbox": ["585", "2418", "655", "2490"], "fr": "Hein ?", "id": "BIBI?", "pt": "TIA?", "text": "AUNT?", "tr": "Teyze?"}, {"bbox": ["54", "2373", "120", "2439"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["192", "2353", "258", "2417"], "fr": "Il pleut !", "id": "HUJAN!", "pt": "EST\u00c1 CHOVENDO!", "text": "IT\u0027S RAINING!", "tr": "Ya\u011fmur ba\u015flad\u0131!"}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/7.webp", "translations": [{"bbox": ["523", "192", "594", "264"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/8.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "702", "341", "814"], "fr": "Juste parce que tu sais voler, tu te prends pour une f\u00e9e ?", "id": "BISA TERBANG SAJA SUDAH MENGIRA DIRINYA BENAR-BENAR PERI!", "pt": "S\u00d3 PORQUE PODE VOAR, ACHA QUE \u00c9 MESMO UMA FADA?!", "text": "JUST BECAUSE YOU CAN FLY DOESN\u0027T MEAN YOU\u0027RE A FAIRY!", "tr": "U\u00e7abiliyor diye kendini ger\u00e7ekten peri mi san\u0131yor!"}, {"bbox": ["334", "1771", "418", "1847"], "fr": "Le fusille du regard.", "id": "MELOTOT TAJAM", "pt": "ENCARA MORTALMENTE", "text": "GLARING INTENTLY", "tr": "[SFX] Dik dik bakar"}, {"bbox": ["291", "506", "389", "570"], "fr": "Mademoiselle !", "id": "NONA!", "pt": "SENHORITA!", "text": "MISS!", "tr": "Han\u0131mefendi!"}, {"bbox": ["450", "376", "548", "440"], "fr": "F\u00e9e !", "id": "PERI!", "pt": "FADA!", "text": "FAIRY!", "tr": "Peri!"}, {"bbox": ["620", "548", "718", "612"], "fr": "Beaut\u00e9 !", "id": "CANTIK!", "pt": "BELDADE!", "text": "BEAUTIFUL WOMAN!", "tr": "G\u00fczelim!"}, {"bbox": ["52", "2092", "111", "2135"], "fr": "Se frotte les yeux.", "id": "MENGUCEK MATA", "pt": "[A\u00c7\u00c3O] ESFREGA OS OLHOS", "text": "RUBBING EYES", "tr": "[SFX] G\u00f6zlerini ovu\u015fturur"}, {"bbox": ["206", "1920", "249", "1964"], "fr": "[SFX] Pince !", "id": "[SFX] CUBIT", "pt": "[A\u00c7\u00c3O] APERTA", "text": "PINCHING", "tr": "[SFX] \u00c7imdik"}, {"bbox": ["192", "1836", "244", "1866"], "fr": "Secoue la t\u00eate.", "id": "MENGGELENG", "pt": "[A\u00c7\u00c3O] BALAN\u00c7A A CABE\u00c7A", "text": "SHAKING HEAD", "tr": "[SFX] Ba\u015f\u0131n\u0131 sallar"}, {"bbox": ["320", "2232", "379", "2285"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["23", "1741", "77", "1795"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["49", "657", "100", "712"], "fr": "Zut alors !!", "id": "SIALAN!!", "pt": "DROGA!!", "text": "DAMN IT!!", "tr": "Kahretsin!!"}, {"bbox": ["29", "1888", "83", "1942"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/9.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "2548", "733", "2648"], "fr": "Non, ce Temple du Bouddha de Jade est en ruines depuis des ann\u00e9es, d\u0027o\u00f9 viendrait un moine ? Toi, qui es-tu ?", "id": "TIDAK BENAR, KUIL YUFO INI SUDAH BOBROK BERTAHUN-TAHUN, DARI MANA DATANGNYA BIKSU? KAU, KAU INI SIAPA?", "pt": "N\u00c3O EST\u00c1 CERTO. ESTE TEMPLO DO BUDA DE JADE EST\u00c1 EM RU\u00cdNAS H\u00c1 MUITOS ANOS, DE ONDE VIRIA UM MONGE? VOC\u00ca... O QUE VOC\u00ca FAZ?", "text": "WAIT, THIS JADE BUDDHA TEMPLE HAS BEEN ABANDONED FOR YEARS, HOW COULD THERE BE A MONK? W-WHAT ARE YOU DOING?", "tr": "Hay\u0131r, bu Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131 y\u0131llard\u0131r harap halde, nereden \u00e7\u0131kt\u0131 bu ke\u015fi\u015f? Sen... sen ne i\u015f yap\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["65", "1890", "202", "1986"], "fr": "Bienfaitrice, je vous apporte du th\u00e9.", "id": "NONA DERMAWAN, SAYA MEMBAWAKAN TEH UNTUKMU.", "pt": "BENFEITORA, EU TROUXE CH\u00c1 PARA VOC\u00ca.", "text": "FEMALE BENEFACTOR, I\u0027VE BROUGHT YOU TEA.", "tr": "Han\u0131mefendi, size \u00e7ay getirdim."}, {"bbox": ["601", "180", "746", "300"], "fr": "Se pourrait-il que ce Temple du Bouddha Couch\u00e9 soit vraiment le Temple du Bouddha de Jade dont parlait Qingxuan ?", "id": "JANGAN-JANGAN KUIL WOFO INI, BENAR-BENAR KUIL YUFO YANG DIMAKSUD QINGXUAN?", "pt": "SER\u00c1 QUE ESTE TEMPLO DO BUDA RECLINADO \u00c9 REALMENTE O TEMPLO DO BUDA DE JADE MENCIONADO POR QINGXUAN?", "text": "COULD THIS RECLINING BUDDHA TEMPLE ACTUALLY BE THE JADE BUDDHA TEMPLE QINGXUAN SPOKE OF?", "tr": "Acaba bu Yatan Buda Tap\u0131na\u011f\u0131, ger\u00e7ekten de Qingxuan\u0027\u0131n bahsetti\u011fi Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["510", "37", "642", "163"], "fr": "Impossible de deviner l\u0027\u00e2ge de cette f\u00e9e. A-t-elle un lien avec Qingxuan ? S\u0153ur a\u00een\u00e9e ? S\u0153ur cadette ?", "id": "TIDAK TERLIHAT USIA PERI INI, ENTAH DIA ADA HUBUNGAN DENGAN QINGXUAN ATAU TIDAK? KAKAK? ADIK?", "pt": "N\u00c3O CONSIGO DIZER A IDADE DESTA FADA. SER\u00c1 QUE ELA TEM ALGUMA RELA\u00c7\u00c3O COM QINGXUAN? IRM\u00c3 MAIS VELHA? IRM\u00c3 MAIS NOVA?", "text": "I CAN\u0027T TELL THIS FAIRY\u0027S AGE. I WONDER IF SHE\u0027S RELATED TO QINGXUAN? OLDER SISTER? YOUNGER SISTER?", "tr": "Bu perinin ya\u015f\u0131n\u0131 kestiremiyorum, acaba Qingxuan ile bir ili\u015fkisi var m\u0131? Ablas\u0131 m\u0131? K\u0131z karde\u015fi mi?"}, {"bbox": ["302", "3096", "422", "3182"], "fr": "Je suis entr\u00e9e pour m\u0027abriter un moment quand j\u0027ai vu qu\u0027il commen\u00e7ait \u00e0 pleuvoir.", "id": "MELIHAT HARI MULAI HUJAN, BARU MASUK UNTUK BERTEDUH SEBENTAR,", "pt": "S\u00d3 ENTREI PARA ME ABRIGAR QUANDO VI QUE COME\u00c7OU A CHOVER,", "text": "I ONLY CAME IN TO SHELTER FROM THE RAIN WHEN IT STARTED POURING.", "tr": "Ya\u011fmur ba\u015flad\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6r\u00fcnce s\u0131\u011f\u0131nmak i\u00e7in i\u00e7eri girdim,"}, {"bbox": ["65", "203", "202", "304"], "fr": "Ce n\u0027est pas un r\u00eave, n\u0027est-ce pas ? Une f\u00e9e est descendue sur terre ?", "id": "INI BUKAN MIMPI, KAN? PERI TURUN KE DUNIA FANA?", "pt": "ISTO N\u00c3O \u00c9 UM SONHO, \u00c9? UMA FADA DESCEU AO MUNDO MORTAL?", "text": "THIS ISN\u0027T A DREAM, IS IT? A FAIRY DESCENDED TO THE MORTAL REALM?", "tr": "Bu bir r\u00fcya de\u011fil, de\u011fil mi? Peri d\u00fcnyaya m\u0131 indi?"}, {"bbox": ["85", "862", "214", "995"], "fr": "Ouah !! On dirait bien que c\u0027est tr\u00e8s probablement le Temple du Bouddha de Jade !!", "id": "WAH!! SEPERTINYA TEMPAT INI SANGAT MUNGKIN ADALAH KUIL YUFO!!", "pt": "UAU!! PARECE QUE ESTE LUGAR MUITO PROVAVELMENTE \u00c9 O TEMPLO DO BUDA DE JADE!!", "text": "WOW!! IT SEEMS THIS PLACE REALLY COULD BE THE JADE BUDDHA TEMPLE!!", "tr": "Vay!! G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re buras\u0131 b\u00fcy\u00fck ihtimalle Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131!!"}, {"bbox": ["460", "2987", "592", "3087"], "fr": "Mes amis sont partis chercher du bois sec pour faire du feu, ils reviennent tout de suite.", "id": "TEMAN-TEMANKU SEDANG MENCARI RANTING KERING UNTUK MENYALAKAN API, MEREKA AKAN SEGERA KEMBALI.", "pt": "MEUS AMIGOS FORAM PROCURAR GALHOS SECOS PARA FAZER FOGO, ELES VOLTAM LOGO.", "text": "MY FRIENDS WENT TO FIND DRY BRANCHES FOR A FIRE. THEY\u0027LL BE BACK SOON.", "tr": "Arkada\u015flar\u0131m ate\u015f yakmak i\u00e7in kuru dal toplamaya gittiler, hemen d\u00f6nerler."}, {"bbox": ["58", "3465", "163", "3571"], "fr": "Pourquoi pas ! \u00c7a ne me d\u00e9range pas du tout.", "id": "MEMANGNYA KENAPA TIDAK BOLEH! AKU SAJA TIDAK KEBERATAN.", "pt": "O QUE H\u00c1 DE ERRADO NISSO! EU N\u00c3O ME IMPORTO.", "text": "WHAT\u0027S WRONG WITH IT? I DON\u0027T MIND.", "tr": "Neden olmas\u0131n ki! Benim i\u00e7in hi\u00e7 sorun de\u011fil."}, {"bbox": ["219", "50", "336", "167"], "fr": "J\u0027\u00e9tais venu chercher Qingxuan, comment se fait-il qu\u0027une telle f\u00e9e apparaisse soudainement ?", "id": "AKU KAN DATANG UNTUK MENCARI QINGXUAN, KENAPA TIBA-TIBA MUNCUL PERI SEPERTI INI.", "pt": "EU CLARAMENTE VIM PROCURAR QINGXUAN, COMO APARECEU UMA FADA ASSIM DE REPENTE?", "text": "I CAME HERE TO FIND QINGXUAN, WHY DID A FAIRY SUDDENLY APPEAR?", "tr": "Ben asl\u0131nda Qingxuan\u0027\u0131 bulmaya gelmi\u015ftim, nereden \u00e7\u0131kt\u0131 birdenbire b\u00f6yle bir peri."}, {"bbox": ["462", "3281", "589", "3374"], "fr": "Justement, je vais entrer m\u0027abriter de la pluie avec vous.", "id": "KEBETULAN AKU JUGA MASUK UNTUK BERTEDUH DARI HUJAN.", "pt": "QUE BOM, VOU ENTRAR E ME ABRIGAR DA CHUVA TAMB\u00c9M.", "text": "I\u0027LL JUST COME IN AND SHELTER FROM THE RAIN TOO.", "tr": "Tam da iyi oldu, ben de i\u00e7eri girip ya\u011fmurdan saklanay\u0131m."}, {"bbox": ["488", "563", "598", "690"], "fr": "Cette statue du Bouddha Couch\u00e9 serait-elle en jade ?", "id": "PATUNG BUDDHA TIDUR ITU, APAKAH TERBUAT DARI GIOK?", "pt": "AQUELE BUDA RECLINADO \u00c9 FEITO DE JADE?", "text": "IS THAT RECLINING BUDDHA STATUE MADE OF JADE?", "tr": "O Yatan Buda heykeli ye\u015fimden mi yap\u0131lm\u0131\u015f acaba?"}, {"bbox": ["41", "3198", "161", "3301"], "fr": "N\u0027aie pas peur, je m\u0027appelle San Lin, et je suis une tr\u00e8s, tr\u00e8s bonne personne. Aujourd\u0027hui, je suis venu...", "id": "JANGAN TAKUT, NAMAKU SAN LIN (LIN SAN), AKU ORANG YANG SANGAT BAIK. HARI INI DATANG...", "pt": "N\u00c3O TENHA MEDO, EU ME CHAMO SAN LIN, SOU UMA \u00d3TIMA PESSOA. HOJE VIM...", "text": "DON\u0027T BE AFRAID, MY NAME IS SAN LIN, AND I\u0027M A VERY GOOD PERSON. I CAME HERE TODAY...", "tr": "Korkman\u0131za gerek yok, benim ad\u0131m San Lin, \u00e7ok ama \u00e7ok iyi bir insan\u0131m. Bug\u00fcn buraya..."}, {"bbox": ["114", "3287", "235", "3408"], "fr": "Je suis venu ici aujourd\u0027hui pour chercher un ami, je ne te ferai aucun mal !", "id": "HARI INI DATANG KE SINI UNTUK MENCARI SEORANG TEMAN, AKU TIDAK AKAN MENGGANGGUMU!", "pt": "VIM AQUI HOJE PARA ENCONTRAR UM AMIGO, N\u00c3O VOU TE INCOMODAR!", "text": "I CAME HERE TODAY TO FIND A FRIEND, I WON\u0027T BULLY YOU!", "tr": "Bug\u00fcn buraya bir arkada\u015f\u0131m\u0131 bulmak i\u00e7in geldim, size zorbal\u0131k etmem!"}, {"bbox": ["486", "2402", "640", "2516"], "fr": "Quelle bienfaitrice, quelle f\u00e9e ? Es-tu un moine de ce temple...", "id": "NONA DERMAWAN APA, PERI APA? KAU INI BIKSU DI KUIL INI?", "pt": "QUE \u0027BENFEITORA\u0027, QUE \u0027FADA\u0027? VOC\u00ca \u00c9 O MONGE DESTE TEMPL...", "text": "WHAT FEMALE BENEFACTOR, FAIRY? ARE YOU A MONK FROM THIS TEMPLE?", "tr": "Ne hay\u0131rsever han\u0131mefendisi, ne perisi? Sen bu tap\u0131naktaki ke\u015fi\u015f misin?"}, {"bbox": ["79", "3046", "164", "3130"], "fr": "Le Temple du Bouddha de Jade ?", "id": "KUIL YUFO?", "pt": "TEMPLO DO BUDA DE JADE?", "text": "JADE BUDDHA TEMPLE?", "tr": "Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["339", "2289", "467", "2452"], "fr": "F\u00e9e, c\u0027est moi, nous nous sommes vus tout \u00e0 l\u0027heure, je vous ai m\u00eame suivie sur une certaine distance.", "id": "PERI, INI AKU. KITA TADI SUDAH BERTEMU, AKU BAHKAN MENGEJARMU BEBERAPA SAAT.", "pt": "FADA, SOU EU. N\u00d3S NOS ENCONTRAMOS AGORA H\u00c1 POUCO, EU AT\u00c9 TE SEGUI POR UM TRECHO.", "text": "FAIRY, IT\u0027S ME! WE MET EARLIER, AND I CHASED YOU FOR A WHILE.", "tr": "Peri, benim, demin kar\u015f\u0131la\u015fm\u0131\u015ft\u0131k, hatta bir s\u00fcre sizi takip etmi\u015ftim."}, {"bbox": ["609", "1257", "726", "1391"], "fr": "Qui est dehors ?", "id": "SIAPA DI LUAR?", "pt": "QUEM EST\u00c1 L\u00c1 FORA?", "text": "WHO\u0027S OUTSIDE?", "tr": "D\u0131\u015far\u0131daki kim?"}, {"bbox": ["224", "2951", "384", "3081"], "fr": "Bonjour, Jeune Ma\u00eetre San. Aujourd\u0027hui, cette humble personne est sortie peindre avec quelques amis.", "id": "HALO TUAN MUDA SAN. HARI INI SAYA KELUAR BERSAMA TEMAN-TEMAN UNTUK MELUKIS.", "pt": "OL\u00c1, JOVEM MESTRE SAN. ESTA HUMILDE SERVA SAIU HOJE COM ALGUNS AMIGOS PARA PINTAR.", "text": "HELLO THERE, YOUNG MAN. I CAME OUT PAINTING WITH SOME FRIENDS TODAY.", "tr": "Merhaba Gen\u00e7 Efendi San, nacizane ben bug\u00fcn birka\u00e7 arkada\u015f\u0131mla resim yapmaya \u00e7\u0131kt\u0131m."}, {"bbox": ["94", "2679", "155", "2798"], "fr": "Tu dis que c\u0027est...", "id": "KAU BILANG INI...", "pt": "VOC\u00ca DISSE QUE ISTO \u00c9...", "text": "ARE YOU SAYING THIS IS THE...", "tr": "Buras\u0131 dedi\u011fin..."}, {"bbox": ["46", "1530", "137", "1624"], "fr": "Il y aurait des gens dans cet endroit d\u00e9labr\u00e9 ?", "id": "TEMPAT BOBROK BEGINI JUGA ADA ORANG?", "pt": "ESTE LUGAR DECADENTE TAMB\u00c9M TERIA ALGU\u00c9M?", "text": "SOMEONE\u0027S ACTUALLY IN THIS WRETCHED PLACE?", "tr": "Bu harabe yerde de mi insan olurmu\u015f?"}, {"bbox": ["252", "1621", "346", "1720"], "fr": "Serait-ce la f\u00e9e qui volait partout tout \u00e0 l\u0027heure ?", "id": "JANGAN-JANGAN PERI YANG TADI TERBANG KE SANA KEMARI ITU?", "pt": "SER\u00c1 A FADA QUE ESTAVA VOANDO POR A\u00cd AGORA H\u00c1 POUCO?", "text": "COULD IT BE THAT FAIRY WHO WAS FLYING AROUND EARLIER?", "tr": "Yoksa demin u\u00e7an o peri mi?"}, {"bbox": ["47", "2453", "151", "2536"], "fr": "[SFX] Wouaaaaah !", "id": "[SFX] UWAAAAAAAH!", "pt": "[SFX] UWAAAAAAH!", "text": "WAAAAAHHHHH!", "tr": "Uwaaaaaa!"}, {"bbox": ["425", "3534", "515", "3585"], "fr": "[SFX] Pleurs !!", "id": "[SFX] NGIING!!", "pt": "[SFX] WHIING!!", "text": "[SFX] Screech!!", "tr": "[SFX] V\u0131nn!!"}, {"bbox": ["379", "430", "504", "489"], "fr": "Ouah, qu\u0027est-ce qui brille autant ?", "id": "WAH, BENDA APA YANG BERKILAU BEGITU?", "pt": "UAU, O QUE EST\u00c1 BRILHANDO TANTO?", "text": "WOW, WHAT\u0027S THAT FLASHING?", "tr": "Vay, bu kadar parlayan da ne?"}, {"bbox": ["295", "3702", "351", "3758"], "fr": "[SFX] Pas !", "id": "[SFX] TAP", "pt": "[SFX] CLAC", "text": "[SFX] Step", "tr": "[SFX] Tak"}, {"bbox": ["660", "3261", "756", "3375"], "fr": "Ah ! Impossible...", "id": "AH! JANGAN...", "pt": "AH! N\u00c3O PODE!", "text": "AH! NO!", "tr": "Ah! Olmaz..."}, {"bbox": ["569", "2767", "668", "2832"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["9", "428", "111", "502"], "fr": "Ouah ! La pluie devient de plus en plus forte !", "id": "WAH! HUJANNYA SEMAKIN DERAS!", "pt": "UAU! A CHUVA EST\u00c1 CADA VEZ MAIS FORTE!", "text": "WOW! THE RAIN\u0027S GETTING HEAVIER!", "tr": "Vay! Ya\u011fmur gittik\u00e7e \u015fiddetleniyor!"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/10.webp", "translations": [{"bbox": ["222", "63", "381", "187"], "fr": "Mademoiselle, que faites-vous ? Voulez-vous vous battre ? Vous ne faites pas le poids contre moi !", "id": "NONA, APA YANG KAU LAKUKAN? MAU BERKELAHI? KAU BUKAN LAWANKU!", "pt": "SENHORITA, O QUE EST\u00c1 FAZENDO? QUER BRIGAR? VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 P\u00c1REO PARA MIM!", "text": "MISS, WHAT ARE YOU DOING? ARE YOU TRYING TO FIGHT? YOU\u0027RE NO MATCH FOR ME!", "tr": "Han\u0131mefendi, ne yap\u0131yorsunuz b\u00f6yle? D\u00f6v\u00fc\u015fmek mi istiyorsunuz? Bana rakip olamazs\u0131n\u0131z!"}, {"bbox": ["139", "3148", "280", "3330"], "fr": "Si Monsieur pense que perdre la vie pour s\u0027\u00eatre abrit\u00e9 de la pluie n\u0027a pas d\u0027importance, cette humble personne est pr\u00eate \u00e0 payer vie pour vie.", "id": "JIKA TUAN MUDA MERASA TIDAK MASALAH KEHILANGAN NYAWA KARENA BERTEDUH, SAYA BERSEDIA MEMBAYARNYA DENGAN NYAWA SAYA.", "pt": "SE O JOVEM MESTRE ACHA QUE N\u00c3O IMPORTA PERDER A VIDA POR SE ABRIGAR DA CHUVA, ESTA HUMILDE SERVA EST\u00c1 DISPOSTA A PAGAR VIDA POR VIDA.", "text": "IF YOU THINK DYING FROM SHELTERING FROM THE RAIN IS NO BIG DEAL, THEN I\u0027M WILLING TO TRADE MY LIFE FOR YOURS.", "tr": "E\u011fer Gen\u00e7 Efendi ya\u011fmurdan ka\u00e7arken can\u0131n\u0131 kaybetmeyi umursam\u0131yorsa, nacizane ben de can\u0131mla can\u0131na kar\u015f\u0131l\u0131k veririm."}, {"bbox": ["24", "1192", "179", "1334"], "fr": "Mademoiselle, vous avez m\u00eame une arbal\u00e8te \u00e0 r\u00e9p\u00e9tition du Shenjiying, on dirait que vous n\u0027\u00eates pas quelqu\u0027un d\u0027ordinaire !", "id": "NONA, KAU BAHKAN PUNYA BUSUR PANAH BERULANG DARI PASUKAN SHENJI, SEPERTINYA KAU BUKAN ORANG BIASA!", "pt": "SENHORITA, VOC\u00ca AT\u00c9 TEM UMA BESTA DE REPETI\u00c7\u00c3O DO BATALH\u00c3O DA M\u00c1QUINA DIVINA! PARECE QUE VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 UMA PESSOA COMUM!", "text": "MISS, YOU EVEN HAVE A REPEATING CROSSBOW FROM THE DIVINE MACHINE BATTALION. IT SEEMS YOU\u0027RE NO ORDINARY PERSON!", "tr": "Han\u0131mefendi, sizde \u0130lahi Makineler Taburu\u0027nun \u00e7oklu arbaleti bile var, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re s\u0131radan biri de\u011filsiniz!"}, {"bbox": ["39", "1778", "172", "1922"], "fr": "Ce que dit le Jeune Ma\u00eetre San est juste, mais une jeune fille doit apprendre \u00e0 se prot\u00e9ger et dire \"non\" aux inconnus.", "id": "APA YANG DIKATAKAN TUAN MUDA SAN ADA BENARNYA, TAPI PEREMPUAN HARUS BELAJAR MELINDUNGI DIRI. BERTEMU ORANG ASING HARUS MENGATAKAN \u0027TIDAK\u0027.", "pt": "O JOVEM MESTRE SAN TEM RAZ\u00c3O, MAS AS GAROTAS PRECISAM APRENDER A SE PROTEGER E DIZER \u0027N\u00c3O\u0027 A ESTRANHOS.", "text": "YOUNG MASTER SAN HAS A POINT, BUT A GIRL MUST LEARN TO PROTECT HERSELF. WHEN YOU MEET A STRANGER, YOU SHOULD SAY \"NO.\"", "tr": "Gen\u00e7 Efendi San\u0027\u0131n s\u00f6ylediklerinde do\u011fruluk pay\u0131 var, ama k\u0131zlar kendilerini korumay\u0131 \u00f6\u011frenmeli, yabanc\u0131larla kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131klar\u0131nda \"hay\u0131r\" demeyi bilmeli."}, {"bbox": ["635", "1832", "767", "1956"], "fr": "Voulez-vous tuer quelqu\u0027un que vous ne connaissez pas, quelqu\u0027un de tr\u00e8s\u4f18\u79c0, tr\u00e8s gentil et tr\u00e8s beau ?", "id": "APAKAH KAU AKAN MENEMBAK MATI ORANG YANG TIDAK DIKENAL, SANGAT HEBAT, SANGAT BAIK, DAN SANGAT TAMPAN?", "pt": "VAI ATIRAR PARA MATAR UMA PESSOA COMPLETAMENTE DESCONHECIDA, MUITO EXCELENTE, MUITO GENTIL E MUITO BONITA?", "text": "ARE YOU GOING TO KILL A STRANGER WHO IS VERY TALENTED, VERY KIND, AND VERY HANDSOME?", "tr": "Hi\u00e7 tan\u0131mad\u0131\u011f\u0131n\u0131z, son derece m\u00fckemmel, son derece iyi kalpli, son derece yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131 birini mi vuracaks\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["377", "1421", "494", "1549"], "fr": "Mademoiselle n\u0027a-t-elle pas encore une bande de bons amis ? Dans ce cas, on ne peut plus parler d\u0027un homme et d\u0027une femme seuls, n\u0027est-ce pas ?", "id": "BUKANKAH NONA MASIH PUNYA BANYAK TEMAN? INI TIDAK BISA DIBILANG PRIA DAN WANITA SENDIRIAN, KAN?", "pt": "A SENHORITA N\u00c3O TINHA UM MONTE DE AMIGOS? ENT\u00c3O N\u00c3O SER\u00cdAMOS UM HOMEM E UMA MULHER SOZINHOS, CERTO?", "text": "MISS, DON\u0027T YOU HAVE A BUNCH OF FRIENDS? THEN IT\u0027S NOT JUST THE TWO OF US, IS IT?", "tr": "Han\u0131mefendinin bir s\u00fcr\u00fc iyi arkada\u015f\u0131 yok muydu? O zaman bu yaln\u0131z erkek yaln\u0131z kad\u0131n durumu say\u0131lmaz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["253", "1568", "377", "1700"], "fr": "Un homme et une femme seuls, si cela se savait, ce serait vraiment pr\u00e9judiciable \u00e0 la biens\u00e9ance. Monsieur n\u0027est-il pas d\u0027accord ?", "id": "PRIA DAN WANITA SENDIRIAN, KALAU TERSEBAR AKAN SANGAT MEMALUKAN. BAGAIMANA MENURUT TUAN MUDA?", "pt": "UM HOMEM E UMA MULHER SOZINHOS... SE ISSO SE ESPALHAR, SERIA REALMENTE INDECOROSO. O QUE O JOVEM MESTRE ACHA?", "text": "A MAN AND A WOMAN ALONE TOGETHER, IT WOULD BE QUITE SCANDALOUS IF WORD GOT OUT. WOULDN\u0027T YOU AGREE, YOUNG MASTER?", "tr": "Yaln\u0131z bir erkek ve yaln\u0131z bir kad\u0131n, duyulursa ger\u00e7ekten de ay\u0131p olur. Gen\u00e7 Efendi de \u00f6yle d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyor mu?"}, {"bbox": ["406", "1782", "524", "1928"], "fr": "Juste pour s\u0027abriter de la pluie ? Est-ce que Mademoiselle, vraiment \u00e0 cause d\u0027une chose aussi \u00e9trange...", "id": "HANYA BERTEDUH SAJA SAMPAI SEGITUNYA? APAKAH NONA BENAR-BENAR KARENA HAL ANEH SEPERTI INI,", "pt": "S\u00d3 PARA SE ABRIGAR DA CHUVA? SER\u00c1 QUE A SENHORITA, POR CAUSA DE UMA COISA T\u00c3O BIZARRA ASSIM,", "text": "IS IT REALLY NECESSARY TO GO THIS FAR JUST TO SHELTER FROM THE RAIN? ARE YOU REALLY GOING TO...", "tr": "Ya\u011fmurdan saklanmak i\u00e7in bu kadar m\u0131 yani? Yoksa Han\u0131mefendi ger\u00e7ekten b\u00f6yle anlams\u0131z bir \u015fey y\u00fcz\u00fcnden mi..."}, {"bbox": ["427", "1580", "554", "1696"], "fr": "De plus, ce temple n\u0027appartient pas \u00e0 votre vieille personne. N\u0027\u00eates-vous pas un peu trop autoritaire ?", "id": "LAGI PULA, KUIL INI BUKAN MILIK NENEKMU. TIDAKKAH KAU MERASA TERLALU SEWENANG-WENANG?", "pt": "AL\u00c9M DISSO, ESTE TEMPLO N\u00c3O \u00c9 SEU, \u0027VOVOZINHA\u0027. VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 SENDO UM POUCO AUTORIT\u00c1RIA DEMAIS?", "text": "BESIDES, THIS TEMPLE ISN\u0027T YOURS. AREN\u0027T YOU BEING A BIT TOO OVERBEARING?", "tr": "Hem bu tap\u0131nak sizin baban\u0131z\u0131n mal\u0131 de\u011fil ya, biraz fazla zorba olmuyor musunuz?"}, {"bbox": ["23", "1444", "150", "1555"], "fr": "Cette jeune fille est seule dans le temple. Si Monsieur entre de force aussi...", "id": "SAYA SENDIRIAN DI DALAM KUIL. JIKA TUAN MUDA JUGA MASUK,", "pt": "ESTA HUMILDE SERVA EST\u00c1 SOZINHA NO TEMPLO. SE O JOVEM MESTRE INVADIR,", "text": "I\u0027M ALONE IN THIS TEMPLE. IF YOU WERE TO BARGE IN...", "tr": "Nacizane ben tap\u0131nakta yaln\u0131z\u0131m, e\u011fer Gen\u00e7 Efendi de zorla i\u00e7eri girerse,"}, {"bbox": ["513", "1240", "631", "1369"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre San, vous avez vraiment une perspicacit\u00e9 peu commune. \u00c0 en juger par vos paroles et vos actes, vous devez \u00eatre un lettr\u00e9, n\u0027est-ce pas ?", "id": "TUAN MUDA SAN JUGA PUNYA WAWASAN YANG LUAR BIASA, YA. MELIHAT PERKATAAN DAN PERBUATAN TUAN MUDA, SEPERTINYA JUGA SEORANG TERPELAJAR?", "pt": "JOVEM MESTRE SAN, SEU CONHECIMENTO \u00c9 IMPRESSIONANTE! A JULGAR PELAS SUAS PALAVRAS E A\u00c7\u00d5ES, VOC\u00ca TAMB\u00c9M \u00c9 UM ERUDITO, CERTO?", "text": "EVEN THIRD YOUNG MASTER HAS SUCH EXTRAORDINARY INSIGHT. JUDGING BY YOUR WORDS AND ACTIONS, YOU MUST BE A SCHOLAR, RIGHT?", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Lin San, g\u00f6rg\u00fcn\u00fcz de bir ba\u015fkaym\u0131\u015f. S\u00f6zlerinize ve davran\u0131\u015flar\u0131n\u0131za bak\u0131l\u0131rsa, siz de okumu\u015f birisiniz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["423", "1192", "520", "1292"], "fr": "Vous reconnaissez m\u00eame l\u0027arbal\u00e8te \u00e0 r\u00e9p\u00e9tition ? Ce n\u0027est pas...", "id": "KAU BAHKAN MENGENALI BUSUR PANAH BERULANG?", "pt": "VOC\u00ca AT\u00c9 RECONHECE A BESTA DE REPETI\u00c7\u00c3O? VOC\u00ca...", "text": "YOU ACTUALLY RECOGNIZE THE REPEATING CROSSBOW?", "tr": "\u00c7oklu arbaleti tan\u0131d\u0131n demek ha? Seni aptal, haks\u0131z herif!"}, {"bbox": ["681", "1247", "778", "1347"], "fr": "C\u0027est toi le perdant ! Toute ta famille est compos\u00e9e de perdants !", "id": "KAU YANG PENJUDI KALAH, SELURUH KELUARGAMU PENJUDI KALAH!", "pt": "VOC\u00ca QUE \u00c9 UM PERDEDOR, SUA FAM\u00cdLIA INTEIRA \u00c9 DE PERDEDORES!", "text": "YOU\u0027RE THE ONE WHO LOST THE BET! YOUR WHOLE FAMILY LOST THE BET!", "tr": "As\u0131l sen kaybedensin, b\u00fct\u00fcn ailen kaybeden!"}, {"bbox": ["51", "3023", "212", "3139"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre San, ne mettez pas \u00e0 l\u0027\u00e9preuve la patience de cette humble personne. Pour moi, l\u0027honneur est plus important que la vie !", "id": "TUAN MUDA SAN, JANGAN MENGUJI KESABARANKU. BAGIKU, KESUCIAN LEBIH PENTING DARIPADA NYAWA!", "pt": "JOVEM MESTRE SAN, N\u00c3O TESTE A PACI\u00caNCIA DESTA HUMILDE SERVA! PARA MIM, A HONRA \u00c9 MAIS IMPORTANTE QUE A VIDA!", "text": "THIRD YOUNG MASTER, PLEASE DON\u0027T TEST MY PATIENCE. TO ME, MY VIRTUE IS MORE IMPORTANT THAN MY LIFE!", "tr": "Gen\u00e7 Efendi San, nacizane benim sabr\u0131m\u0131 s\u0131namay\u0131n. Benim i\u00e7in namusum can\u0131mdan daha \u00f6nemlidir!"}, {"bbox": ["62", "499", "197", "596"], "fr": "Regarde ce qu\u0027il y a juste devant toi.", "id": "COBA LIHAT APA YANG ADA TEPAT DI DEPANMU?", "pt": "OLHE O QUE EST\u00c1 BEM NA SUA FRENTE!", "text": "LOOK! WHAT\u0027S RIGHT IN FRONT OF YOU?", "tr": "Tam \u00f6n\u00fcne bir baksana, ne var orada?"}, {"bbox": ["144", "2117", "282", "2265"], "fr": "Pour Monsieur, ce ne sera peut-\u00eatre qu\u0027une grosse maladie, mais pour moi, une simple imprudence et c\u0027est toute une vie de ruin\u00e9e.", "id": "BAGI TUAN MUDA MUNGKIN HANYA SAKIT PARAH, TAPI BAGIKU, JIKA CEROBOH, SELURUH HIDUPKU BISA HANCUR.", "pt": "PARA O JOVEM MESTRE, PODE SER APENAS UMA DOEN\u00c7A S\u00c9RIA, MAS PARA MIM, UM DESCUIDO PODE ARRUINAR MINHA VIDA INTEIRA.", "text": "FOR YOU, IT MIGHT JUST BE A SERIOUS ILLNESS, BUT FOR ME, MY ENTIRE LIFE COULD BE RUINED.", "tr": "Gen\u00e7 Efendi i\u00e7in bu belki sadece b\u00fcy\u00fck bir hastal\u0131k olur, ama benim i\u00e7in ufak bir dikkatsizlik b\u00fct\u00fcn bir hayat\u0131m\u0131 mahvedebilir."}, {"bbox": ["479", "2172", "563", "2257"], "fr": "Je vais justement essayer !", "id": "AKU JUSTERU INGIN MENCOBANYA!", "pt": "EU QUERO VER S\u00d3!", "text": "I\u0027D LIKE TO TRY!", "tr": "Ben de bir deneyeyim bakay\u0131m!"}, {"bbox": ["651", "247", "728", "378"], "fr": "Ce n\u0027est pas si s\u00fbr,", "id": "ITU BELUM TENTU, KAN?", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 CERTEZA,", "text": "THAT\u0027S NOT NECESSARILY TRUE.", "tr": "O pek de kesin de\u011fil sanki,"}, {"bbox": ["293", "2203", "414", "2276"], "fr": "Ce qui est important et ce qui l\u0027est moins, Monsieur saura naturellement faire la part des choses.", "id": "MANA YANG LEBIH RINGAN DAN MANA YANG LEBIH BERAT, TUAN MUDA TENTU BISA MEMBEDAKANNYA.", "pt": "O QUE \u00c9 TRIVIAL E O QUE \u00c9 IMPORTANTE, O JOVEM MESTRE NATURALMENTE PODE DISCERNIR.", "text": "YOU\u0027RE OBVIOUSLY CAPABLE OF DISTINGUISHING BETWEEN LIGHT AND HEAVY.", "tr": "Neyin daha \u00f6nemli oldu\u011funu Gen\u00e7 Efendi elbette ay\u0131rt edebilir."}, {"bbox": ["77", "2721", "178", "2814"], "fr": "Tu es forte !!", "id": "KAU HEBAT!!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 DEMAIS!!", "text": "YOU\u0027RE AMAZING!!", "tr": "Sen kazand\u0131n!!"}, {"bbox": ["632", "2718", "706", "2820"], "fr": "J\u0027ai failli uriner...", "id": "HAMPIR NGOMP...", "pt": "QUASE MIJEI...", "text": "I ALMOST PEED...", "tr": "Az kals\u0131n alt\u0131ma yap\u0131yordum..."}, {"bbox": ["607", "500", "730", "645"], "fr": "N\u0027est-ce pas l\u0027arbal\u00e8te \u00e0 r\u00e9p\u00e9tition, \"sp\u00e9cialit\u00e9\" du Shenjiying de Li Sheng ?!", "id": "BUKANKAH INI BUSUR PANAH BERULANG \u0027PRODUK KHAS\u0027 PASUKAN SHENJI MILIK LI SHENG?!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 ESTA A BESTA DE REPETI\u00c7\u00c3O, \u0027PRODUTO ESPECIAL\u0027 DO BATALH\u00c3O DA M\u00c1QUINA DIVINA DE LI SHENG?!", "text": "ISN\u0027T THIS THE DIVINE MACHINE BATTALION\u0027S \u0027SPECIALTY,\u0027 THE REPEATING CROSSBOW?!", "tr": "Bu, Li Sheng\u0027in \u0130lahi Makineler Taburu\u0027nun \"\u00f6zel \u00fcretimi\" olan \u00e7oklu arbalet de\u011fil mi?!"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/11.webp", "translations": [{"bbox": ["513", "3067", "651", "3231"], "fr": "Mademoiselle, ne me laissez plus vous rencontrer, sinon, je tiendrai ma promesse \u00e0 coup s\u00fbr.", "id": "NONA, JANGAN SAMPAI AKU BERTEMU DENGANMU LAGI, YA. KALAU TIDAK, AKU PASTI AKAN MENEPATI JANJIKU.", "pt": "SENHORITA, \u00c9 MELHOR QUE EU N\u00c3O TE ENCONTRE NOVAMENTE, OU ENT\u00c3O, CERTAMENTE CUMPRIREI MINHA PROMESSA.", "text": "MISS, I HOPE WE DON\u0027T MEET AGAIN. OTHERWISE, I WILL CERTAINLY FULFILL MY PROMISE.", "tr": "Han\u0131mefendi, umar\u0131m bir daha kar\u015f\u0131la\u015fmay\u0131z, yoksa s\u00f6z\u00fcm\u00fc kesinlikle tutar\u0131m."}, {"bbox": ["243", "586", "362", "721"], "fr": "Je suppose que non. Avec le caract\u00e8re de Mademoiselle, vous devez avoir beaucoup de jeunes ma\u00eetres \u00e0 vos trousses, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KUTEBAK BELUM, YA. DENGAN KEPRIBADIAN NONA, SEHARUSNYA BANYAK TUAN MUDA YANG MENGEJARMU, KAN?", "pt": "EU ACHO QUE AINDA N\u00c3O, CERTO? COM A PERSONALIDADE DA SENHORITA, DEVE HAVER MUITOS JOVENS MESTRES A CORTEJANDO, N\u00c3O?", "text": "I\u0027M GUESSING YOU HAVEN\u0027T. WITH YOUR PERSONALITY, YOU MUST HAVE MANY SUITORS, RIGHT?", "tr": "San\u0131r\u0131m hen\u00fcz de\u011fil. Han\u0131mefendinin karakterine bak\u0131l\u0131rsa, pe\u015finden ko\u015fan bir\u00e7ok gen\u00e7 efendi olmal\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["67", "1497", "182", "1632"], "fr": "Vous rattraper, c\u0027est mon objectif. Je ne sais pas si je pourrai le r\u00e9aliser.", "id": "MENGEJARMU, ITU TUJUANKU. ENTAH BISA TERCAPAI ATAU TIDAK, YA?", "pt": "ALCAN\u00c7AR VOC\u00ca, ESSE \u00c9 MEU OBJETIVO. N\u00c3O SEI SE VOU CONSEGUIR REALIZ\u00c1-LO.", "text": "CATCHING UP TO YOU IS MY GOAL. I WONDER IF I CAN ACHIEVE IT?", "tr": "Sana yeti\u015fmek, bu benim hedefim, acaba ger\u00e7ekle\u015ftirebilecek miyim?"}, {"bbox": ["324", "826", "435", "936"], "fr": "Peut-on me compter parmi eux ?", "id": "BISAKAH AKU DIHITUNG SEBAGAI SALAH SATUNYA?", "pt": "PODE ME INCLUIR NESSA?", "text": "CAN I JOIN THE PURSUIT?", "tr": "Beni de sayar m\u0131s\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["558", "2818", "711", "2919"], "fr": "Arr\u00eate-toi !!", "id": "BERHENTI KAU!!", "pt": "PARE A\u00cd MESMO!!", "text": "STOP RIGHT THERE!!", "tr": "Oldu\u011fun yerde kal!!"}, {"bbox": ["257", "407", "360", "512"], "fr": "Es-tu mari\u00e9e ?", "id": "KAU SUDAH MENIKAH ATAU BELUM?", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 SE CASOU?", "text": "ARE YOU MARRIED?", "tr": "Evli misin, de\u011fil misin?"}, {"bbox": ["468", "626", "560", "722"], "fr": "Jeune ma\u00eetre, veuillez vous tenir correctement !", "id": "MOHON TUAN MUDA JAGA SIKAP!", "pt": "POR FAVOR, JOVEM MESTRE, COMPORTE-SE!", "text": "PLEASE BEHAVE YOURSELF!", "tr": "L\u00fctfen haddinizi bilin, Gen\u00e7 Efendi!"}, {"bbox": ["64", "104", "168", "208"], "fr": "Bien, Mademoiselle, vous avez beaucoup de caract\u00e8re !", "id": "BAIK, NONA, KAU SANGAT BERKARAKTER!", "pt": "CERTO, SENHORITA, VOC\u00ca TEM MUITA PERSONALIDADE!", "text": "ALRIGHT, MISS, YOU HAVE QUITE THE PERSONALITY!", "tr": "Pekala, Han\u0131mefendi, \u00e7ok karakterlisiniz!"}, {"bbox": ["627", "194", "700", "267"], "fr": "Puis-je demander,", "id": "PERMISI,", "pt": "COM LICEN\u00c7A,", "text": "EXCUSE ME,", "tr": "Affedersiniz,"}, {"bbox": ["44", "2801", "142", "2866"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/93/12.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua