This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/95/0.webp", "translations": [{"bbox": ["19", "1184", "204", "1402"], "fr": "Le vieux g\u00e9n\u00e9ral Li Tai, issu d\u0027une lign\u00e9e de militaires depuis des g\u00e9n\u00e9rations, a gard\u00e9 la fronti\u00e8re sur des milliers de lis. Il y a vingt ans, le g\u00e9n\u00e9ral Li Tai a personnellement men\u00e9 cinquante mille soldats d\u0027\u00e9lite dans un raid \u00e0 longue distance pour attaquer directement le camp principal des Hu, d\u00e9capitant leur commandant. Sa renomm\u00e9e \u00e9tait telle que les Hu tremblaient \u00e0 la simple mention de son nom.", "id": "Jenderal Tua Li Tai, sejak leluhurnya sudah turun-temurun menjadi tentara, menjaga perbatasan ribuan mil. Dua puluh tahun yang lalu, Jenderal Li Tai secara pribadi memimpin lima puluh ribu prajurit elit, melakukan serangan jarak jauh langsung ke tenda utama orang Hu, membunuh panglima musuh, reputasinya sangat gemilang, orang Hu gemetar ketakutan mendengarnya.", "pt": "O velho General Li Tai, desde seus ancestrais, serviu no ex\u00e9rcito por gera\u00e7\u00f5es, defendendo a fronteira de dez mil li. Vinte anos atr\u00e1s, o General Li Tai liderou pessoalmente cinquenta mil soldados de elite em um ataque de longa dist\u00e2ncia direto ao acampamento principal dos Hu, matando o comandante inimigo. Seu nome era t\u00e3o ilustre que os Hu tremiam ao ouvi-lo.", "text": "GENERAL LI TAI, FROM HIS ANCESTORS, HAS SERVED IN THE MILITARY FOR GENERATIONS, GUARDING THE BORDER FOR THOUSANDS OF MILES. TWENTY YEARS AGO, GENERAL LI TAI PERSONALLY LED 50,000 ELITE SOLDIERS, ON A LONG-DISTANCE RAID, DIRECTLY ATTACKING THE HU PEOPLE\u0027S MAIN CAMP, KILLING THE ENEMY COMMANDER. HIS PRESTIGE IS REMARKABLE, AND THE HU PEOPLE TREMBLE AT THE MERE MENTION OF HIS NAME.", "tr": "YA\u015eLI GENERAL L\u0130 TA\u0130, ATALARINDAN BER\u0130 NES\u0130LLERD\u0130R ORDUDADIR VE ON B\u0130N L\u0130\u0027L\u0130K SINIR KALELER\u0130N\u0130 KORUMU\u015eTUR. Y\u0130RM\u0130 YIL \u00d6NCE, GENERAL L\u0130 TA\u0130 B\u0130ZZAT ELL\u0130 B\u0130N EL\u0130T ASKERLE UZUN B\u0130R SEFERE \u00c7IKARAK DO\u011eRUDAN HU HALKININ KARARG\u00c2HINA SALDIRMI\u015e, D\u00dc\u015eMAN KOMUTANINI \u00d6LD\u00dcRM\u00dc\u015e VE B\u00dcY\u00dcK B\u0130R \u00dcN KAZANMI\u015eTIR; HU HALKI ONUN ADINI DUYUNCA DEH\u015eETE D\u00dc\u015eER."}, {"bbox": ["620", "1314", "787", "1514"], "fr": "Le g\u00e9n\u00e9ral Li est un ma\u00eetre en arts martiaux et expert en strat\u00e9gie militaire, c\u0027est le premier g\u00e9n\u00e9ral de notre dynastie Dahua. Son prestige est si \u00e9lev\u00e9 que personne ne peut rivaliser avec lui.", "id": "Jenderal Li memiliki ilmu bela diri yang tinggi, mahir dalam strategi militer, adalah jenderal nomor satu Dinasti Da Hua kita, prestise-nya begitu tinggi, tak tertandingi.", "pt": "O General Li \u00e9 mestre em artes marciais e versado em t\u00e1ticas militares, sendo o principal general da nossa Grande Dinastia Hua. Seu prest\u00edgio \u00e9 t\u00e3o alto que ningu\u00e9m pode rivalizar com ele.", "text": "GENERAL LI IS HIGHLY SKILLED IN MARTIAL ARTS AND MASTERFUL IN MILITARY STRATEGY. HE IS THE NUMBER ONE GENERAL OF OUR GREAT HUA DYNASTY. HIS PRESTIGE IS UNRIVALED.", "tr": "GENERAL L\u0130\u0027N\u0130N SAVA\u015e SANATLARI \u00dcST\u00dcND\u00dcR, SAVA\u015e STRATEJ\u0130LER\u0130NDE UZMANLA\u015eMI\u015eTIR VE B\u00dcY\u00dcK HUA HANEDANLI\u011eIMIZIN B\u0130R NUMARALI SAVA\u015e\u00c7ISIDIR. PREST\u0130J\u0130 O KADAR Y\u00dcKSEKT\u0130R K\u0130 K\u0130MSE ONUNLA BOY \u00d6L\u00c7\u00dc\u015eEMEZ."}, {"bbox": ["51", "1541", "209", "1716"], "fr": "La famille Li est loyale et d\u00e9vou\u00e9e depuis des g\u00e9n\u00e9rations, d\u00e9fendant le pays avec sang et fer. Le fils a\u00een\u00e9 du g\u00e9n\u00e9ral Li \u00e9tait le grand mar\u00e9chal gardant la fronti\u00e8re. Alors que sa femme \u00e9tait sur le point d\u0027accoucher...", "id": "Keluarga Li turun-temurun setia dan berbakti, berdarah besi membela negara, putra sulung Jenderal Li adalah Marsekal Besar penjaga perbatasan Wei Cheng, saat istrinya akan", "pt": "A fam\u00edlia Li tem sido leal por gera\u00e7\u00f5es, defendendo o pa\u00eds com sangue e ferro. O filho mais velho do General Li era o Grande Marechal que defendia a fronteira, e quando sua esposa estava prestes a...", "text": "THE LI FAMILY HAS BEEN LOYAL AND PATRIOTIC FOR GENERATIONS, DEFENDING THE COUNTRY WITH THEIR BLOOD. THE GENERAL\u0027S ELDEST SON WAS THE GRAND MARSHAL OF THE BORDER DEFENSE. ON THE DAY HIS WIFE WAS IN", "tr": "L\u0130 A\u0130LES\u0130 NES\u0130LLERD\u0130R SADIK VE D\u00dcR\u00dcSTT\u00dcR, \u00dcLKEY\u0130 KANLARIYLA KORUMU\u015eLARDIR. GENERAL L\u0130\u0027N\u0130N EN B\u00dcY\u00dcK O\u011eLU, SINIR KALELER\u0130N\u0130 KORUYAN B\u00dcY\u00dcK B\u0130R MARE\u015eALD\u0130 VE KARISI DO\u011eUM YAPMAK \u00dcZEREYKEN..."}, {"bbox": ["577", "1873", "723", "2040"], "fr": "Pauvre de lui, il a gard\u00e9 la fronti\u00e8re pendant de nombreuses ann\u00e9es, sans m\u00eame avoir rencontr\u00e9 sa fianc\u00e9e.", "id": "Kasihan sekali dia menjaga perbatasan bertahun-tahun, bahkan belum pernah bertemu dengan tunangannya.", "pt": "\u00c9 uma pena que ele tenha defendido a fronteira por tantos anos e nunca tenha conhecido sua noiva.", "text": "IT\u0027S A PITY HE\u0027S BEEN GUARDING THE BORDER FOR SO MANY YEARS, HE HASN\u0027T EVEN MET HIS FIANCEE.", "tr": "YAZIK K\u0130 YILLARCA SINIRDA G\u00d6REV YAPTI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N N\u0130\u015eANLISININ Y\u00dcZ\u00dcN\u00dc B\u0130LE G\u00d6REMEM\u0130\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["138", "1658", "300", "1817"], "fr": "Le grand mar\u00e9chal, le jour m\u00eame o\u00f9 sa femme accouchait, a combattu f\u00e9rocement les Hu pendant sept jours et sept nuits, mourant h\u00e9ro\u00efquement et ne laissant derri\u00e8re lui qu\u0027une veuve et un orphelin !", "id": "Marsekal Besar, pada hari istrinya melahirkan, bertempur sengit dengan orang Hu selama tujuh hari tujuh malam, gugur secara heroik, hanya meninggalkan yatim piatu dan janda!", "pt": "O Grande Marechal, no dia em que sua esposa deu \u00e0 luz, lutou ferozmente contra os Hu por sete dias e sete noites, morrendo heroicamente, deixando apenas \u00f3rf\u00e3os e uma vi\u00fava!", "text": "LABOR, HE FOUGHT A FIERCE BATTLE WITH THE HU PEOPLE FOR SEVEN DAYS AND NIGHTS, AND DIED HEROICALLY, LEAVING BEHIND ONLY HIS WIFE AND ORPHANED CHILD!", "tr": "B\u00dcY\u00dcK MARE\u015eAL, KARISININ DO\u011eUM YAPTI\u011eI G\u00dcN, HU HALKIYLA YED\u0130 G\u00dcN YED\u0130 GECE SAVA\u015eMI\u015e VE KAHRAMANCA \u015eEH\u0130T OLMU\u015e, GER\u0130DE B\u0130R YET\u0130M VE DUL B\u0130R ANNE BIRAKMI\u015eTIR!"}, {"bbox": ["471", "1739", "602", "1938"], "fr": "Le deuxi\u00e8me fils du vieux g\u00e9n\u00e9ral, g\u00e9n\u00e9ral en poste \u00e0 la fronti\u00e8re, est tomb\u00e9 dans une embuscade des Hu il y a huit ans et est mort sous une pluie de fl\u00e8ches ! Mais...", "id": "Putra kedua Jenderal Tua, sebagai jenderal besar penjaga perbatasan, juga delapan tahun yang lalu terjebak dalam penyergapan orang Hu, tewas oleh ribuan panah! Ta-", "pt": "O segundo filho do velho general, sendo um grande general da fronteira, tamb\u00e9m caiu em uma emboscada dos Hu h\u00e1 oito anos e morreu sob uma chuva de flechas! Mas...", "text": "THE GENERAL\u0027S SECOND SON, A BORDER GENERAL, ALSO FELL INTO AN AMBUSH BY THE HU PEOPLE EIGHT YEARS AGO AND DIED FROM A THOUSAND ARROWS! HOWEVER,", "tr": "YA\u015eLI GENERAL\u0130N \u0130K\u0130NC\u0130 O\u011eLU DA, SINIRDA G\u00d6REV YAPAN B\u0130R GENERAL OLARAK, SEK\u0130Z YIL \u00d6NCE HU HALKININ PUSUSUNA D\u00dc\u015eM\u00dc\u015e VE OK YA\u011eMURU ALTINDA \u00d6LM\u00dc\u015eT\u00dcR! AMA..."}, {"bbox": ["35", "1039", "511", "1152"], "fr": "Chapitre 95 : Quoi ?! Tu dis que ma femme est... ?! \u0152uvre originale : Hui", "id": "EPISODE SEMBILAN PULUH LIMA APA?! KAU BILANG ISTRIKU ADALAH?! PENULIS ASLI: HUI", "pt": "CAP\u00cdTULO NOVENTA E CINCO: O QU\u00ca?! VOC\u00ca DISSE QUE MINHA ESPOSA \u00c9...?! AUTOR ORIGINAL: HUI", "text": "CHAPTER 95: WHAT?! YOU SAY MY WIFE IS?! ORIGINAL WORK: HUI", "tr": "DOKSAN BE\u015e\u0130NC\u0130 B\u00d6L\u00dcM NE?! KARIMIN OLDU\u011eUNU MU S\u00d6YL\u00dcYORSUN?! OR\u0130J\u0130NAL ESER: HUI"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/95/1.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "2682", "691", "2905"], "fr": "Pour diriger une arm\u00e9e, la vertu est primordiale. Sans vertu, on perd le c\u0153ur des soldats. Seuls l\u0027attention port\u00e9e aux soldats, l\u0027indulgence envers les autres et la s\u00e9v\u00e9rit\u00e9 envers soi-m\u00eame permettent de rallier les c\u0153urs et d\u0027assurer l\u0027ex\u00e9cution des ordres militaires.", "id": "Bagi seorang pemimpin militer, yang utama adalah kebajikan. Tanpa kebajikan, akan kehilangan hati prajurit. Hanya dengan peduli pada prajurit, murah hati pada orang lain dan keras pada diri sendiri, baru bisa menyatukan hati orang, dan perintah militer berjalan lancar.", "pt": "Para quem comanda um ex\u00e9rcito, a virtude \u00e9 primordial. Sem virtude, perde-se o cora\u00e7\u00e3o dos soldados. Somente cuidando dos soldados, sendo tolerante com os outros e rigoroso consigo mesmo, pode-se unir os cora\u00e7\u00f5es das pessoas e garantir que as ordens militares sejam executadas sem problemas.", "text": "FOR THOSE WHO COMMAND ARMIES, VIRTUE IS PARAMOUNT. WITHOUT VIRTUE, ONE LOSES THE HEARTS OF THE SOLDIERS. ONLY BY CARING FOR THE SOLDIERS, BEING LENIENT WITH OTHERS AND STRICT WITH ONESELF, CAN ONE GATHER THE HEARTS OF THE PEOPLE AND ENSURE THAT MILITARY ORDERS ARE CARRIED OUT SMOOTHLY.", "tr": "ORDUYU Y\u00d6NETENLER \u0130\u00c7\u0130N EN \u00d6NEML\u0130 \u015eEY ERDEMD\u0130R. ERDEM OLMADAN ASKERLER\u0130N KALB\u0130 KAYBED\u0130L\u0130R. SADECE ASKERLERE \u00d6ZEN G\u00d6STEREREK, BA\u015eKALARINA KAR\u015eI HO\u015eG\u00d6R\u00dcL\u00dc, KEND\u0130NE KAR\u015eI SERT OLARAK \u0130NSANLARIN KALB\u0130N\u0130 KAZANAB\u0130L\u0130R VE ASKER\u0130 EM\u0130RLER\u0130N SORUNSUZ B\u0130R \u015eEK\u0130LDE UYGULANMASINI SA\u011eLAYAB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["388", "682", "551", "822"], "fr": "Cet homme \u00e0 l\u0027air bienveillant mais \u00e0 l\u0027aura imposante, ne serait-ce pas le l\u00e9gendaire vieux g\u00e9n\u00e9ral Li Tai qui fait trembler les Hu de peur ?", "id": "Orang yang ramah dan berwibawa ini, mungkinkah dia adalah Jenderal Tua Li Tai yang legendaris yang membuat orang Hu gemetar ketakutan?", "pt": "Este senhor de semblante gentil, mas com uma aura imponente, n\u00e3o seria ele o lend\u00e1rio velho General Li Tai, que faz os Hu tremerem de medo?", "text": "COULD THIS KIND-EYED AND IMPOSING FIGURE BE THE LEGENDARY GENERAL LI TAI, WHOSE NAME ALONE STRIKES FEAR INTO THE HEARTS OF THE HU PEOPLE?", "tr": "BU NAZ\u0130K G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eL\u00dc AMA HEYBETL\u0130 K\u0130\u015e\u0130, EFSANELERDE HU HALKINI DEH\u015eETE D\u00dc\u015e\u00dcRD\u00dc\u011e\u00dc S\u00d6YLENEN YA\u015eLI GENERAL L\u0130 TA\u0130 OLMASIN?"}, {"bbox": ["354", "1741", "490", "1893"], "fr": "On ne dirait pas qu\u0027il ait des capacit\u00e9s particuli\u00e8res, comment pourrait-il mener une grande arm\u00e9e pour vaincre la Secte du Lotus Blanc ?", "id": "Tidak terlihat punya kemampuan apa-apa, bagaimana bisa memimpin pasukan besar mengalahkan Sekte Teratai Putih?", "pt": "N\u00e3o parece ter nenhuma habilidade especial, como ele poderia liderar um grande ex\u00e9rcito para derrotar a Seita do L\u00f3tus Branco?", "text": "I DON\u0027T SEE ANY PARTICULAR SKILLS. HOW COULD HE LEAD AN ARMY TO DEFEAT THE WHITE LOTUS SECT?", "tr": "PEK B\u0130R BECER\u0130S\u0130 VAR G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcNM\u00dcYOR, BEYAZ LOTUS TAR\u0130KATI\u0027NI YENMEK \u0130\u00c7\u0130N B\u00dcY\u00dcK B\u0130R ORDUYA NASIL L\u0130DERL\u0130K EDEB\u0130L\u0130R K\u0130?"}, {"bbox": ["26", "1579", "152", "1751"], "fr": "Tu es donc le Lin San dont parlait Xu Wei ? Je te trouve d\u0027apparence ordinaire,", "id": "Kau Lin San yang disebut Xu Wei? Kulihat penampilanmu biasa saja,", "pt": "Voc\u00ea \u00e9 o Lin San de quem Xu Wei falou? Vejo que sua apar\u00eancia \u00e9 comum,", "text": "YOU ARE THE LIN SAN THAT XU WEI SPOKE OF? YOU SEEM ORDINARY IN APPEARANCE,", "tr": "XU WEI\u0027N\u0130N BAHSETT\u0130\u011e\u0130 L\u0130N SAN SEN M\u0130S\u0130N? G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015e\u00dcN SIRADAN,"}, {"bbox": ["14", "1174", "165", "1316"], "fr": "Hahaha, vieux schnock, tu as entendu ? Ce Lin San dit qu\u0027il n\u0027a jamais entendu parler de ton grand nom !!", "id": "Y hahaha, orang tua bau dengar tidak, Lin San ini bilang tidak pernah dengar namamu yang terkenal itu!!", "pt": "Y hahaha, velho fedorento, ouviu isso? Este Lin San disse que nunca ouviu falar do seu grande nome!!", "text": "HAHAHAHA, OLD MAN, DID YOU HEAR THAT? THIS LIN SAN SAYS HE\u0027S NEVER HEARD OF YOUR GREAT NAME!!", "tr": "YAHAHAHA, P\u0130S \u0130HT\u0130YAR DUYDUN MU? BU L\u0130N SAN SEN\u0130N \u015eANLI ADINI H\u0130\u00c7 DUYMADI\u011eINI S\u00d6YL\u00dcYOR!!"}, {"bbox": ["30", "2117", "231", "2268"], "fr": "Ce Pan An a beau avoir une beaut\u00e9 incomparable, il ne peut se comparer \u00e0 la constitution de fer et \u00e0 l\u0027allure de l\u00e9opard et de tigre du g\u00e9n\u00e9ral. \u00c0 quoi lui sert donc sa beaut\u00e9 ?", "id": "Pan An itu hanya memiliki wajah yang luar biasa tampan, tetapi tidak sebanding dengan Jenderal yang bertubuh baja, berwajah macan tutul dan berwibawa seperti harimau, apa gunanya ketampanannya.", "pt": "Aquele Pan An, embora possua uma beleza incompar\u00e1vel, n\u00e3o se compara \u00e0 for\u00e7a e \u00e0 impon\u00eancia de tigre e leopardo do general. De que adianta sua beleza?", "text": "PAN AN, THOUGH POSSESSING UNPARALLELED BEAUTY, CANNOT COMPARE TO THE GENERAL\u0027S STRENGTH AND TIGER-LIKE POWER. WHAT USE IS HIS BEAUTY?", "tr": "O PAN AN\u0027IN E\u015eS\u0130Z B\u0130R G\u00dcZELL\u0130\u011e\u0130 OLAB\u0130L\u0130R AMA GENERAL\u0130N \u00c7EL\u0130K G\u0130B\u0130 V\u00dcCUDU VE LEOPAR Y\u00dcZL\u00dc KAPLAN HEYBET\u0130YLE KIYASLANAMAZ. ONUN G\u00dcZELL\u0130\u011e\u0130N\u0130N NE FAYDASI VAR K\u0130?"}, {"bbox": ["0", "1943", "160", "2097"], "fr": "Le g\u00e9n\u00e9ral Li a raison : le talent ne se voit pas, et cela n\u0027a rien \u00e0 voir avec l\u0027apparence.", "id": "Jenderal Li benar\u2014kemampuan itu bukan dilihat dari penampilan, dan tidak ada hubungannya dengan wajah.", "pt": "O General Li est\u00e1 certo \u2014 habilidade n\u00e3o se v\u00ea pela apar\u00eancia, nem tem a ver com ela.", "text": "GENERAL LI IS RIGHT. ABILITY IS NOT DETERMINED BY APPEARANCE.", "tr": "GENERAL L\u0130 DO\u011eRU S\u00d6YL\u00dcYOR\u2014YETENEK DI\u015eARIDAN G\u00d6R\u00dcNMEZ VE G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eLE DE B\u0130R \u0130LG\u0130S\u0130 YOKTUR."}, {"bbox": ["374", "3271", "496", "3376"], "fr": "Tu parles bien. Quant \u00e0 savoir comment rallier les c\u0153urs, dis-moi ce que tu en penses.", "id": "Kau pandai bicara, bagaimana cara menyatukan hati orang, coba katakan.", "pt": "Voc\u00ea sabe falar. Quanto a como unir os cora\u00e7\u00f5es das pessoas, diga para eu ouvir.", "text": "YOU HAVE A WAY WITH WORDS. AS FOR HOW TO UNITE THE HEARTS OF THE PEOPLE, TELL ME ABOUT IT.", "tr": "KONU\u015eMAYI \u0130Y\u0130 B\u0130L\u0130YORSUN. \u0130NSANLARIN KALB\u0130N\u0130 NASIL KAZANACA\u011eINA GEL\u0130NCE, ANLAT DA D\u0130NLEYEL\u0130M."}, {"bbox": ["32", "112", "129", "220"], "fr": "La famille du g\u00e9n\u00e9ral Li prot\u00e8ge le pays et le souverain, loyale de g\u00e9n\u00e9ration en g\u00e9n\u00e9ration.", "id": "Keluarga Jenderal Li, melindungi negara dan penguasa, turun-temurun setia.", "pt": "A fam\u00edlia do General Li protege o pa\u00eds e o soberano, leal por gera\u00e7\u00f5es.", "text": "THE LI FAMILY HAS PROTECTED THE COUNTRY AND SERVED THE PEOPLE FOR GENERATIONS, WITH UNWAVERING LOYALTY.", "tr": "GENERAL L\u0130\u0027N\u0130N A\u0130LES\u0130, \u00dcLKEY\u0130 KORUYAN, H\u00dcK\u00dcMDARA SADIK, NES\u0130LLER BOYU D\u00dcR\u00dcST VE SADIK B\u0130R A\u0130LED\u0130R."}, {"bbox": ["646", "1661", "746", "1778"], "fr": "Laisse-moi te demander, pour celui qui dirige une arm\u00e9e, quelle est la chose la plus importante ?", "id": "Aku tanya padamu, bagi seorang pemimpin militer, apa yang paling utama?", "pt": "Deixe-me perguntar, para quem comanda um ex\u00e9rcito, qual \u00e9 a coisa mais importante?", "text": "LET ME ASK YOU, WHAT IS THE MOST IMPORTANT THING FOR A MILITARY COMMANDER?", "tr": "SANA SORAYIM, ORDUYU Y\u00d6NETENLER \u0130\u00c7\u0130N EN \u00d6NEML\u0130 \u015eEY NED\u0130R?"}, {"bbox": ["326", "25", "445", "138"], "fr": "Sa renomm\u00e9e s\u0027\u00e9tend dans le monde entier, il est l\u0027idole des soldats de notre Grande Hua.", "id": "Reputasi baiknya tersebar ke seluruh dunia, adalah idola para prajurit Da Hua.", "pt": "Sua fama se espalhou por todo o mundo, ele \u00e9 o \u00eddolo dos soldados da nossa Grande Hua.", "text": "HIS GOOD NAME IS KNOWN THROUGHOUT THE LAND. HE IS THE IDOL OF OUR GREAT HUA SOLDIERS.", "tr": "\u015eANI B\u00dcT\u00dcN D\u00dcNYAYA YAYILMI\u015eTIR, B\u00dcY\u00dcK HUA ASKERLER\u0130M\u0130Z\u0130N \u0130DOL\u00dcD\u00dcR."}, {"bbox": ["522", "1590", "654", "1676"], "fr": "Me comparer \u00e0 Pan An, il fallait y penser.", "id": "Membandingkan diriku dengan Pan An, beraninya kau berpikir begitu.", "pt": "Comparar este velho com Pan An, que ideia a sua.", "text": "COMPARING ME TO PAN AN, WHAT AN IDEA.", "tr": "BEN\u0130 PAN AN \u0130LE KIYASLAMAK HA, BUNU NASIL AKLINA GET\u0130RD\u0130N?"}, {"bbox": ["458", "1201", "582", "1286"], "fr": "Hahaha, la r\u00e9alit\u00e9 n\u0027est pas celle-l\u00e0.", "id": "Hahaha, kenyataannya tidak seperti itu.", "pt": "Hahaha, os fatos n\u00e3o s\u00e3o bem assim.", "text": "HAHAHA, THAT\u0027S NOT TRUE.", "tr": "HA HA HA, GER\u00c7EK BU DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["558", "2077", "724", "2275"], "fr": "Vieux g\u00e9n\u00e9ral, est-ce que je peux ne pas r\u00e9pondre \u00e0 cette question ?", "id": "Jenderal Tua, bolehkah pertanyaan ini tidak dijawab?", "pt": "Velho General, posso n\u00e3o responder a esta pergunta?", "text": "GENERAL, CAN I NOT ANSWER THIS QUESTION?", "tr": "YA\u015eLI GENERAL, BU SORUYA CEVAP VERMESEM OLUR MU?"}, {"bbox": ["544", "102", "598", "155"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/95/2.webp", "translations": [{"bbox": ["35", "805", "144", "946"], "fr": "Pr\u00e9server ses forces, ne pas faire de sacrifices inutiles, apprendre \u00e0 retirer son poing avant de frapper.", "id": "Simpan kekuatan, jangan berkorban sia-sia, belajarlah menarik tinju sebelum memukul.", "pt": "Preserve a for\u00e7a, n\u00e3o fa\u00e7a sacrif\u00edcios desnecess\u00e1rios, aprenda a recuar o punho antes de golpear.", "text": "PRESERVE STRENGTH, AVOID UNNECESSARY SACRIFICES, AND LEARN TO RETRACT YOUR FIST BEFORE STRIKING AGAIN.", "tr": "G\u00dcC\u00dcN\u00dc KORU, GEREKS\u0130Z FEDAKARLIK YAPMA, YUMRU\u011eUNU GER\u0130 \u00c7EK\u0130P SONRA VURMAYI \u00d6\u011eREN."}, {"bbox": ["115", "1751", "260", "1854"], "fr": "Xu Wei t\u0027a recommand\u00e9 \u00e0 plusieurs reprises devant moi. Te voir aujourd\u0027hui est en effet quelque peu surprenant.", "id": "Xu Wei berulang kali merekomendasikanmu padaku, hari ini bertemu denganmu memang sedikit di luar dugaan.", "pt": "Xu Wei o recomendou repetidamente para mim. V\u00ea-lo hoje foi, de fato, um tanto inesperado.", "text": "XU WEI HAS REPEATEDLY RECOMMENDED YOU TO ME. MEETING YOU TODAY IS QUITE UNEXPECTED.", "tr": "XU WEI SEN\u0130 BANA DEFALARCA \u00d6NERD\u0130. BUG\u00dcN SEN\u0130 G\u00d6RMEK GER\u00c7EKTEN B\u0130RAZ BEKLENMED\u0130KT\u0130."}, {"bbox": ["137", "599", "251", "727"], "fr": "Pff ! Hmph !! Si tu \u00e9tais sous mes ordres et que tu osais tenir de tels propos, je m\u0027occuperais de toi en premier lieu !", "id": "HMPH!! Jika kau di bawah komandoku, berani mengeluarkan perkataan seperti ini, aku pasti akan menghukummu lebih dulu!", "pt": "Hum! Hmph!! Se voc\u00ea estivesse sob meu comando e ousasse dizer tais coisas, eu certamente cuidaria de voc\u00ea primeiro!", "text": "HMPH!! IF YOU WERE UNDER MY COMMAND AND DARED TO SPEAK SUCH WORDS, I WOULD HAVE YOU PUNISHED!", "tr": "HIH! HMPH!! E\u011eER BEN\u0130M EMR\u0130MDE OLSAYDIN VE B\u00d6YLE S\u00d6ZLER S\u00d6YLEMEYE C\u00dcRET ETSEYD\u0130N, \u00d6NCE SEN\u0130N \u0130\u015e\u0130N\u0130 B\u0130T\u0130R\u0130RD\u0130M!"}, {"bbox": ["196", "3760", "310", "3886"], "fr": "G\u00e9n\u00e9ral Li, les affaires militaires et d\u0027\u00c9tat ne m\u0027ont jamais int\u00e9ress\u00e9, et je n\u0027ai aucune intention de m\u0027engager dans l\u0027arm\u00e9e.", "id": "Jenderal Li, saya tidak pernah tertarik dengan urusan militer negara, dan tidak berniat menjadi tentara.", "pt": "General Li, nunca me interessei por assuntos militares e n\u00e3o tenho inten\u00e7\u00e3o de me alistar.", "text": "GENERAL LI, I HAVE NEVER BEEN INTERESTED IN MILITARY AFFAIRS AND HAVE NO INTENTION OF JOINING THE ARMY.", "tr": "GENERAL L\u0130, ASKER\u0130 VE DEVLET \u0130\u015eLER\u0130NE H\u0130\u00c7 \u0130LG\u0130M OLMADI, ORDUYA KATILMA N\u0130YET\u0130M DE YOK."}, {"bbox": ["110", "981", "204", "1076"], "fr": "Parfois, s\u0027enfuir est le seul choix correct.", "id": "Terkadang, melarikan diri adalah satu-satunya pilihan yang benar.", "pt": "\u00c0s vezes, fugir \u00e9 a \u00fanica escolha correta.", "text": "SOMETIMES, RETREAT IS THE ONLY CORRECT CHOICE.", "tr": "BAZEN, KA\u00c7MAK TEK DO\u011eRU SE\u00c7ENEKT\u0130R."}, {"bbox": ["465", "841", "574", "960"], "fr": "M\u00eame si le g\u00e9n\u00e9ral Li voulait s\u0027occuper de moi, je ferais quand m\u00eame comme \u00e7a. G\u00e9n\u00e9ral Li...", "id": "Sekalipun Jenderal Li mau menghukumku, aku tetap akan melakukannya. Jenderal Li", "pt": "Mesmo que o General Li quisesse me punir, eu ainda faria isso. General Li...", "text": "EVEN IF GENERAL LI WERE TO PUNISH ME, I WOULD STILL DO THE SAME. GENERAL", "tr": "GENERAL L\u0130 BEN\u0130M \u0130\u015e\u0130M\u0130 B\u0130T\u0130RMEK \u0130STESE B\u0130LE, Y\u0130NE DE BUNU YAPARDIM. GENERAL L\u0130..."}, {"bbox": ["601", "1531", "746", "1673"], "fr": "Si tu m\u00e8nes bien les troupes, je te promouvrai commandant. Si tu les m\u00e8nes mal, tu prends tes cliques et tes claques et tu fiches le camp !", "id": "Jika memimpin prajurit dengan baik, aku akan mengangkatmu menjadi komandan. Jika buruk, kau angkat kaki saja!", "pt": "Se liderar bem os soldados, eu o promoverei a comandante. Se liderar mal, pode pegar suas coisas e sumir!", "text": "IF YOU COMMAND THE TROOPS WELL, I\u0027LL PROMOTE YOU TO COMMANDER. IF YOU DO POORLY, YOU CAN PACK YOUR BAGS AND LEAVE!", "tr": "ASKERLER\u0130 \u0130Y\u0130 Y\u00d6NET\u0130RSEN SEN\u0130 KOMUTAN YAPARIM, K\u00d6T\u00dc Y\u00d6NET\u0130RSEN DE PAKET\u0130N\u0130 TOPLAYIP DEFOLURSUN!"}, {"bbox": ["67", "1626", "176", "1748"], "fr": "Tu es jeune, mais tu as quelques id\u00e9es. C\u0027est rare, c\u0027est rare !", "id": "Kau masih muda, tapi punya beberapa pemikiran, jarang sekali!", "pt": "T\u00e3o jovem e j\u00e1 com algumas ideias, raro, muito raro!", "text": "YOU\u0027RE YOUNG, BUT YOU HAVE SOME INSIGHT. RARE, VERY RARE!", "tr": "GEN\u00c7 YA\u015eINA RA\u011eMEN BAZI F\u0130K\u0130RLER\u0130N VAR, NAD\u0130R BULUNUR, NAD\u0130R BULUNUR!"}, {"bbox": ["556", "953", "702", "1103"], "fr": "C\u0027est \u00e7a. Le g\u00e9n\u00e9ral Li doit \u00eatre responsable envers la dynastie Dahua, mais moi, je dois \u00eatre responsable envers mes fr\u00e8res d\u0027armes. Nos points de d\u00e9part sont diff\u00e9rents, donc nos m\u00e9thodes de gestion le sont naturellement aussi.", "id": "begitu. Jenderal Li bertanggung jawab pada Dinasti Da Hua, sedangkan aku bertanggung jawab pada saudara-saudaraku. Titik awal kita berbeda, cara penanganannya tentu juga berbeda.", "pt": "Certo. O General Li tem que ser respons\u00e1vel pela Grande Dinastia Hua, mas eu tenho que ser respons\u00e1vel pelos meus irm\u00e3os. Nossos pontos de partida s\u00e3o diferentes, ent\u00e3o nossos m\u00e9todos de lidar com as coisas naturalmente tamb\u00e9m s\u00e3o diferentes.", "text": "GENERAL LI IS RESPONSIBLE FOR THE GREAT HUA DYNASTY, BUT I AM RESPONSIBLE FOR MY BROTHERS. OUR STARTING POINTS ARE DIFFERENT, SO NATURALLY, OUR APPROACHES ARE DIFFERENT AS WELL.", "tr": "...DIR. GENERAL L\u0130 B\u00dcY\u00dcK HUA HANEDANLI\u011eI\u0027NA KAR\u015eI SORUMLUDUR, AMA BEN EMR\u0130MDEK\u0130 KARDE\u015eLER\u0130ME KAR\u015eI SORUMLUYUM. BA\u015eLANGI\u00c7 NOKTALARIMIZ FARKLI OLDU\u011eUNDAN, Y\u00d6NTEMLER\u0130M\u0130Z DE DO\u011eAL OLARAK FARKLIDIR."}, {"bbox": ["124", "1978", "279", "2112"], "fr": "Faisons comme \u00e7a : viens sous mes ordres, je te nommerai adjudant, et tu pourras montrer toutes tes capacit\u00e9s.", "id": "Begini saja, kau datang ke bawah komandoku, aku akan mengangkatmu menjadi ajudan jenderal, keluarkan semua kemampuanmu.", "pt": "Que tal assim, venha para o meu comando, eu o colocarei como um Ajudante de Campo, use todas as habilidades que tiver.", "text": "TELL YOU WHAT, COME JOIN MY RANKS. I\u0027LL MAKE YOU A LIEUTENANT GENERAL. SHOW ME WHAT YOU\u0027RE CAPABLE OF.", "tr": "\u015e\u00d6YLE YAPALIM, BEN\u0130M EMR\u0130ME GEL, SEN\u0130 B\u0130R KURMAY SUBAYI YAPAYIM, NE YETENE\u011e\u0130N VARSA G\u00d6STER."}, {"bbox": ["602", "2563", "728", "2707"], "fr": "Mais pour l\u0027instant, je n\u0027ai pas l\u0027intention de m\u0027engager dans l\u0027arm\u00e9e, je crains de devoir vous d\u00e9cevoir, mon vieux.", "id": "Tapi untuk saat ini aku tidak berniat menjadi tentara, mungkin akan membuat Anda kecewa.", "pt": "Mas, por enquanto, n\u00e3o tenho planos de me alistar, temo que terei que desapont\u00e1-lo, meu velho senhor.", "text": "BUT I HAVE NO PLANS TO JOIN THE ARMY AT THE MOMENT. I\u0027M AFRAID I\u0027LL HAVE TO DISAPPOINT YOU, SIR.", "tr": "AMA \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K ORDUYA KATILMA PLANIM YOK, KORKARIM S\u0130Z\u0130 HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATACA\u011eIM YA\u015eLI EFEND\u0130M."}, {"bbox": ["623", "3999", "720", "4203"], "fr": "En tant qu\u0027homme digne de ce nom, c\u0027est le moment de galoper en plaine et d\u0027accomplir de grandes choses. Comment pourrait-on \u00eatre accabl\u00e9 par des futilit\u00e9s ? Qu\u0027y a-t-il de plus important que la s\u00e9curit\u00e9 de notre dynastie Dahua ?", "id": "Sebagai pria sejati, seharusnya berjuang dan meraih prestasi, bagaimana bisa terbebani oleh urusan sepele? Urusan apa yang bisa melebihi keselamatan Dinasti Da Hua?", "pt": "Como um homem de cinco chi, este \u00e9 o momento de galopar livremente e alcan\u00e7ar grandes feitos. Como pode se deixar abater por assuntos triviais? Que assunto pode ser mais importante que a seguran\u00e7a da nossa Grande Dinastia Hua?", "text": "AS A MAN, YOU SHOULD BE STRIVING TO MAKE A NAME FOR YOURSELF AND ACHIEVE GREAT THINGS. HOW CAN YOU BE BURDENED BY TRIVIAL MATTERS? WHAT COULD BE MORE IMPORTANT THAN THE SAFETY OF OUR GREAT HUA DYNASTY?", "tr": "BE\u015e AYAKLIK B\u0130R ADAM OLARAK, TAM DA AT S\u00dcR\u00dcP BA\u015eARILAR KAZANMA VE KAR\u0130YER YAPMA ZAMANINDA, NASIL \u00d6NEMS\u0130Z \u015eEYLERLE U\u011eRA\u015eAB\u0130L\u0130RS\u0130N? B\u00dcY\u00dcK HUA HANEDANLI\u011eIMIZIN G\u00dcVENL\u0130\u011e\u0130NDEN DAHA \u00d6NEML\u0130 NE OLAB\u0130L\u0130R?"}, {"bbox": ["518", "4313", "656", "4452"], "fr": "Comment oserais-je dire que c\u0027est parce que je dois trouver une femme que je ne peux pas m\u0027engager dans l\u0027arm\u00e9e ?", "id": "Bagaimana aku bisa bilang, karena aku mau mencari istri, jadi tidak bisa menjadi tentara.", "pt": "Como eu teria coragem de dizer que n\u00e3o posso me alistar porque preciso encontrar uma esposa?", "text": "I WOULD BE TOO EMBARRASSED TO SAY THAT I CAN\u0027T JOIN THE ARMY BECAUSE I\u0027M LOOKING FOR A WIFE.", "tr": "KARIMI BULMAM GEREKT\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N ORDUYA KATILAMAYACA\u011eIMI NASIL S\u00d6YLEYEB\u0130L\u0130R\u0130M K\u0130?"}, {"bbox": ["561", "144", "725", "341"], "fr": "Manger ensemble, vivre ensemble, voyager ensemble, traiter ses fr\u00e8res comme ses propres membres, charger en premier, profiter en dernier, ch\u00e9rir la vie de ses fr\u00e8res, et surtout, apprendre \u00e0 s\u0027enfuir !", "id": "Makan bersama, tinggal bersama, berjalan bersama, perlakukan saudara seperti tangan dan kaki, maju duluan saat menyerang, menikmati belakangan, hargai nyawa saudara, yang utama belajar melarikan diri!", "pt": "Comer juntos, morar juntos, viajar juntos, tratar os irm\u00e3os como se fossem da pr\u00f3pria carne e sangue, liderar o ataque, ser o \u00faltimo a desfrutar, valorizar a vida dos irm\u00e3os e, o mais importante, aprender a fugir!", "text": "WE EAT, LIVE, AND TRAVEL TOGETHER, TREATING EACH OTHER LIKE BLOOD BROTHERS, CHARGING AHEAD, ENJOYING THINGS LAST, CHERISHING EACH OTHER\u0027S LIVES, AND MAINLY LEARNING TO RUN AWAY!", "tr": "B\u0130RL\u0130KTE YE, B\u0130RL\u0130KTE YA\u015eA, B\u0130RL\u0130KTE Y\u00dcR\u00dc. KARDE\u015eLER\u0130NE KOLUN BACAKIN G\u0130B\u0130 DAVRAN. H\u00dcCUMDA \u00d6NDE, KEY\u0130FTE ARKADA OL. KARDE\u015eLER\u0130N\u0130N HAYATINA DE\u011eER VER, VE EN \u00d6NEML\u0130S\u0130 KA\u00c7MAYI \u00d6\u011eREN!"}, {"bbox": ["274", "3903", "389", "4044"], "fr": "Cette fois, en venant \u00e0 la capitale, j\u0027ai d\u0027autres affaires \u00e0 r\u00e9gler ! J\u0027esp\u00e8re que le vieux g\u00e9n\u00e9ral me pardonnera !", "id": "Kali ini datang ke ibu kota, aku punya urusan lain yang harus diselesaikan! Mohon Jenderal Tua maklum!", "pt": "Desta vez, ao vir para a capital, tenho outros assuntos a tratar! Espero que o velho General me perdoe!", "text": "I HAVE OTHER MATTERS TO ATTEND TO ON THIS TRIP TO THE CAPITAL! I HOPE THE OLD GENERAL WILL FORGIVE ME!", "tr": "BU KEZ BA\u015eKENTE GEL\u0130\u015e\u0130M\u0130N BA\u015eKA B\u0130R AMACI VAR! UMARIM YA\u015eLI GENERAL BEN\u0130 BA\u011eI\u015eLAR!"}, {"bbox": ["601", "1764", "747", "1875"], "fr": "Oh oh, on dirait que le vieux g\u00e9n\u00e9ral Li a jet\u00e9 son d\u00e9volu sur le g\u00e9n\u00e9ral Lin !!", "id": "Oooh, kalau begitu, Jenderal Tua Li sudah tertarik pada Jenderal Lin!!", "pt": "Oh, oh, parece que o velho General Li est\u00e1 de olho no General Lin!!", "text": "OH, IT SEEMS LIKE OLD GENERAL LI HAS TAKEN A FANCY TO GENERAL LIN!", "tr": "OOOH, \u00d6YLEYSE, YA\u015eLI GENERAL L\u0130, GENERAL L\u0130N\u0027E G\u00d6Z KOYMU\u015e DEMEKT\u0130R!!"}, {"bbox": ["390", "3462", "518", "3573"], "fr": "Sottises ! Le sort du pays repose sur les \u00e9paules de chaque homme !!", "id": "Omong kosong! Jatuh bangunnya negara, setiap orang bertanggung jawab!!", "pt": "Bobagem! A ascens\u00e3o e queda da na\u00e7\u00e3o \u00e9 responsabilidade de todo homem comum!!", "text": "NONSENSE! THE RISE AND FALL OF THE NATION IS EVERY MAN\u0027S RESPONSIBILITY!!", "tr": "SA\u00c7MALIK! \u00dcLKEN\u0130N KADER\u0130 S\u00d6Z KONUSU OLDU\u011eunda, HERKES\u0130N SORUMLULU\u011eU VARDIR!!"}, {"bbox": ["31", "1170", "156", "1267"], "fr": "Pas bon ! Ces deux-l\u00e0 se disputent !!", "id": "Gawat! Dua orang ini mulai bertengkar!!", "pt": "Isso n\u00e3o \u00e9 bom! Esses dois come\u00e7aram a discutir!!", "text": "THIS IS BAD! THESE TWO ARE ARGUING!!", "tr": "\u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L! BU \u0130K\u0130 K\u0130\u015e\u0130 KAVGA ETMEYE BA\u015eLADI!!"}, {"bbox": ["54", "2367", "150", "2466"], "fr": "Merci pour votre grande estime, G\u00e9n\u00e9ral Li.", "id": "Terima kasih atas kebaikan Jenderal Li.", "pt": "Agrade\u00e7o a grande estima do General Li.", "text": "THANK YOU, GENERAL LI, FOR YOUR KINDNESS.", "tr": "GENERAL L\u0130\u0027N\u0130N L\u00dcTFU \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER."}, {"bbox": ["385", "3088", "593", "3247"], "fr": "Oh, ma m\u00e8re ! Depuis quand suis-je si demand\u00e9 ? M\u00eame le pilier de la dynastie Dahua veut me recruter. Si je n\u0027y vais pas, ce vieil homme va \u00eatre furieux.", "id": "Ya ampun, kapan aku jadi rebutan begini, bahkan pilar Dinasti Da Hua ini mau merekrutku jadi tentara, kalau tidak mau, orang tua ini marah sekali.", "pt": "Minha nossa, desde quando me tornei t\u00e3o requisitado? At\u00e9 o pilar da Grande Dinastia Hua quer me recrutar. Se eu n\u00e3o for, esse velho vai ficar furioso.", "text": "MY MOTHER, WHEN DID I BECOME SO POPULAR THAT EVEN THE PILLAR OF THE GREAT HUA DYNASTY WANTS ME TO JOIN THE ARMY? IF I DON\u0027T GO, THIS OLD MAN WILL BE EXTREMELY ANGRY.", "tr": "ANACIM, NE ZAMAN BU KADAR ARANAN B\u0130R\u0130 OLDUM K\u0130 B\u00dcY\u00dcK HUA HANEDANLI\u011eI\u0027NIN D\u0130RE\u011e\u0130 B\u0130LE BEN\u0130 ASKERL\u0130\u011eE \u00c7A\u011eIRIYOR? G\u0130TMEZSEM BU YA\u015eLI ADAM \u00c7OK S\u0130N\u0130RLEN\u0130R."}, {"bbox": ["380", "1154", "497", "1260"], "fr": "Le g\u00e9n\u00e9ral Lin ose tenir t\u00eate au vieux g\u00e9n\u00e9ral Li ?! Il ne tient pas \u00e0 sa vie ?!", "id": "Jenderal Lin berani melawan Jenderal Tua Li?! Tidak mau hidup lagi ya?!", "pt": "O General Lin ousa desafiar o velho General Li?! Ele n\u00e3o quer mais viver?!", "text": "GENERAL LIN DARES TO OFFEND OLD GENERAL LI?! IS HE COURTING DEATH?!", "tr": "GENERAL L\u0130N, YA\u015eLI GENERAL L\u0130\u0027YE KAR\u015eI GELMEYE C\u00dcRET M\u0130 ED\u0130YOR?! CANINA MI SUSADI?!"}, {"bbox": ["16", "2773", "96", "2854"], "fr": "Quoi ? Tu refuses ?", "id": "Apa? Kau tidak mau?", "pt": "O qu\u00ea? Voc\u00ea n\u00e3o quer?", "text": "What? You don\u0027t", "tr": "NE? \u0130STEM\u0130YOR MUSUN..."}, {"bbox": ["663", "2969", "761", "3061"], "fr": "Le vieil homme a vraiment perdu la face cette fois.", "id": "Orang tua ini benar-benar kehilangan muka kali ini.", "pt": "Desta vez, o velho realmente perdeu a face.", "text": "THE OLD MAN HAS REALLY LOST FACE THIS TIME.", "tr": "YA\u015eLI ADAM BU KEZ GER\u00c7EKTEN REZ\u0130L OLDU."}, {"bbox": ["63", "523", "135", "606"], "fr": "Apprendre \u00e0 s\u0027enfuir ?", "id": "Belajar melarikan diri?", "pt": "Aprender a fugir?", "text": "LEARN TO RUN AWAY?", "tr": "KA\u00c7MAYI \u00d6\u011eRENMEK M\u0130?"}, {"bbox": ["675", "2761", "737", "2838"], "fr": "Tu parles !", "id": "Jangan bilang...", "pt": "N\u00e3o diga...", "text": "DON\u0027T SAY THAT.", "tr": "DEME!"}, {"bbox": ["324", "2771", "421", "2844"], "fr": "Hahaha !", "id": "Hahaha!", "pt": "Hahaha!", "text": "HAHAHAHA!", "tr": "HA HA HA!"}, {"bbox": ["548", "48", "649", "150"], "fr": "C\u0027est simple.", "id": "Ini mudah.", "pt": "Isso \u00e9 simples.", "text": "THAT\u0027S SIMPLE.", "tr": "BU KOLAY."}, {"bbox": ["659", "4452", "707", "4521"], "fr": "Et en plus...", "id": "Dan lagi....", "pt": "E mais....", "text": "AND...", "tr": "AYRICA...."}, {"bbox": ["659", "3804", "740", "3885"], "fr": "Euh... \u00c7a...", "id": "Ini sih...", "pt": "Bem...", "text": "WELL...", "tr": "BU \u015eEY..."}, {"bbox": ["36", "2850", "220", "3000"], "fr": "Tu ne veux pas venir ? Comment \u00e7a, tu peux \u00eatre le commandant de l\u0027arm\u00e9e de droite de Xu Wei, mais tu ne veux pas \u00eatre un adjudant sous mes ordres ?", "id": "Kau tidak mau datang? Kenapa, bisa jadi komandan pasukan sayap kanan Xu Wei, tapi tidak mau jadi ajudan jenderal di bawahku?", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o quer vir? Como assim, pode ser o comandante da ala direita do ex\u00e9rcito de Xu Wei, mas n\u00e3o quer ser um Ajudante de Campo sob meu comando?", "text": "YOU DON\u0027T WANT TO COME? HOW COME? YOU CAN BE XU WEI\u0027S RIGHT-WING ARMY COMMANDER, BUT YOU DON\u0027T WANT TO BE A STAFF OFFICER UNDER ME?", "tr": "GELMEK \u0130STEM\u0130YOR MUSUN? NEDEN, XU WEI\u0027N\u0130N SA\u011e KANAT ORDUSUNUN KOMUTANI OLAB\u0130L\u0130YORSUN DA BEN\u0130M EMR\u0130MDE B\u0130R KURMAY SUBAYI OLMAK \u0130STEM\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["557", "2014", "625", "2083"], "fr": "Waouh !!", "id": "Wah!!", "pt": "Uau!!", "text": "WOW!!", "tr": "VAY!!"}, {"bbox": ["184", "3104", "349", "3364"], "fr": "Je te le dis, combattre les Hu et an\u00e9antir la Secte du Lotus Blanc, ce n\u0027est absolument pas la m\u00eame chose ! Les Hu sont dix fois plus f\u00e9roces que la Secte du Lotus Blanc, ce n\u0027est pas comparable \u00e0 quelques voleurs stupides !!!", "id": "Kuberi tahu, melawan orang Hu dan membasmi Sekte Teratai Putih itu sama sekali berbeda, orang Hu sepuluh kali lebih ganas dari Sekte Teratai Putih, itu tidak bisa dibandingkan dengan beberapa pencuri bodoh!!!", "pt": "Vou te dizer, lutar contra os Hu e exterminar a Seita do L\u00f3tus Branco n\u00e3o s\u00e3o a mesma coisa! Os Hu s\u00e3o dez vezes mais ferozes que a Seita do L\u00f3tus Branco, n\u00e3o se comparam a alguns ladr\u00f5es est\u00fapidos!!!", "text": "LET ME TELL YOU, FIGHTING THE HU PEOPLE IS NOT THE SAME AS ANNIHILATING THE WHITE LOTUS SECT AT ALL. THE HU PEOPLE ARE TEN TIMES MORE FEROCIOUS THAN THE WHITE LOTUS SECT. THEY ARE NOT COMPARABLE TO A FEW STUPID THIEVES!!!", "tr": "SANA S\u00d6YLEYEY\u0130M, HU HALKIYLA SAVA\u015eMAK VE BEYAZ LOTUS TAR\u0130KATI\u0027NI YOK ETMEK TAMAMEN FARKLI \u015eEYLERD\u0130R. HU HALKI BEYAZ LOTUS TAR\u0130KATI\u0027NDAN ON KAT DAHA VAH\u015e\u0130D\u0130R, B\u0130RKA\u00c7 APTAL HIRSIZLA KIYASLANAMAZLAR!!!"}, {"bbox": ["396", "3659", "467", "3731"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/95/3.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "1851", "486", "1988"], "fr": "Dire la v\u00e9rit\u00e9, c\u0027est respecter le vieux g\u00e9n\u00e9ral. Pour l\u0027instant, bien que je ne veuille pas m\u0027engager, le monde est impr\u00e9visible et changeant.", "id": "Berkata jujur adalah bentuk hormat pada Jenderal Tua. Saat ini aku memang tidak mau menjadi tentara, tapi dunia ini tidak pasti, selalu berubah.", "pt": "Dizer a verdade \u00e9 um sinal de respeito ao velho General. Embora eu n\u00e3o queira me alistar no momento, o mundo \u00e9 inconstante e cheio de mudan\u00e7as.", "text": "TELLING THE TRUTH IS RESPECTFUL TO THE OLD GENERAL. ALTHOUGH I DON\u0027T WANT TO JOIN THE ARMY RIGHT NOW, THE WORLD IS UNPREDICTABLE AND FULL OF CHANGES.", "tr": "DO\u011eRUYU S\u00d6YLEMEK YA\u015eLI GENERALE SAYGIDIR. \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K ORDUYA KATILMAK \u0130STEMESEM DE, D\u00dcNYA HAL\u0130 BELL\u0130 OLMAZ, \u00c7OK DE\u011e\u0130\u015eKEND\u0130R."}, {"bbox": ["618", "3234", "739", "3394"], "fr": "Cette fille a de telles capacit\u00e9s ? Devrais-je retirer ce que j\u0027ai dit ? C\u0027est trop difficile !", "id": "Gadis itu ternyata punya kemampuan sehebat ini? Apa aku harus menarik kembali perkataanku, ya, sulit sekali!", "pt": "Aquela garota tem tanta habilidade assim? Devo retirar o que disse? A dificuldade \u00e9 muito grande!", "text": "THAT GIRL ACTUALLY HAS SUCH GREAT ABILITY? SHOULD I TAKE BACK WHAT I SAID? IT\u0027S TOO DIFFICULT!", "tr": "O KIZIN BU KADAR B\u00dcY\u00dcK B\u0130R YETENE\u011e\u0130 M\u0130 VAR? O S\u00d6Z\u00dcM\u00dc GER\u0130 ALSAM MI ACABA, BU \u00c7OK ZOR!"}, {"bbox": ["353", "2870", "473", "3000"], "fr": "Tu ne le croiras pas si je te le dis, mais cette table de sable a \u00e9t\u00e9 faite par une enseignante de l\u0027acad\u00e9mie.", "id": "Kau tidak akan percaya kalau kubilang, maket ini dibuat oleh seorang guru wanita di akademi.", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o acreditaria se eu dissesse, mas esta maquete de areia foi feita por uma professora da academia.", "text": "YOU WON\u0027T BELIEVE ME IF I TELL YOU, THIS SAND TABLE WAS MADE BY A FEMALE TEACHER IN THE ACADEMY.", "tr": "S\u00d6YLESEM \u0130NANMAZSIN AMA BU KUM HAVUZU (STRATEJ\u0130 MASASI) AKADEM\u0130DEK\u0130 B\u0130R KADIN HOCA TARAFINDAN YAPILMI\u015e."}, {"bbox": ["376", "2090", "516", "2205"], "fr": "Exactement, exactement, les agissements du g\u00e9n\u00e9ral Lin sont impr\u00e9visibles, on ne peut jamais rien dire avec certitude !", "id": "Benar, benar, tindakan Jenderal Lin tidak terduga, semuanya tidak bisa dipastikan!", "pt": "Exatamente, exatamente, as a\u00e7\u00f5es do General Lin s\u00e3o imprevis\u00edveis, nada se pode dizer com certeza!", "text": "EXACTLY, EXACTLY. GENERAL LIN\u0027S ACTIONS ARE UNPREDICTABLE. YOU CAN\u0027T SAY FOR SURE!", "tr": "KES\u0130NL\u0130KLE, KES\u0130NL\u0130KLE, GENERAL L\u0130N\u0027\u0130N YAPTIKLARI TAHM\u0130N ED\u0130LEMEZ, H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY KES\u0130N DE\u011e\u0130LD\u0130R!"}, {"bbox": ["199", "887", "311", "1091"], "fr": "Si seulement j\u0027\u00e9tais mort au combat, ce ne serait pas si grave, tout au plus y aurait-il quelques veuves de plus dans le monde. Mais si j\u0027impliquais mes fr\u00e8res, alors m\u00eame cent morts ne suffiraient pas \u00e0 expier ce p\u00e9ch\u00e9.", "id": "Kalau hanya aku yang mati dalam pertempuran, itu masih bisa diterima, paling banyak hanya menambah beberapa janda di dunia. Tapi jika menyeret saudara-saudara, maka seratus kematian pun tidak cukup untuk menebus dosanya.", "pt": "Se apenas eu morresse em batalha, ainda seria suport\u00e1vel, no m\u00e1ximo haveria mais algumas vi\u00favas no mundo. Mas se eu envolvesse meus irm\u00e3os, nem cem mortes poderiam expiar esse pecado.", "text": "IT WOULD BE FINE IF I DIED IN BATTLE MYSELF, AT MOST THERE WOULD BE A FEW MORE WIDOWS IN THE WORLD, BUT IF I INVOLVED MY BROTHERS, THEN I WOULD NEVER BE ABLE TO ATONE FOR MY SINS.", "tr": "SADECE KEND\u0130M SAVA\u015eTA \u00d6LSEYD\u0130M NE ALA, EN FAZLA D\u00dcNYADA B\u0130RKA\u00c7 DUL DAHA OLURDU. AMA E\u011eER KARDE\u015eLER\u0130M\u0130 DE BU \u0130\u015eE S\u00dcR\u00dcKLESEYD\u0130M, Y\u00dcZ KERE \u00d6LSEM B\u0130LE G\u00dcNAHIMI \u00d6DEYEMEZD\u0130M."}, {"bbox": ["30", "37", "198", "184"], "fr": "Je connais mes propres limites. La derni\u00e8re fois, Xu Wei m\u0027a entra\u00een\u00e9 pour an\u00e9antir la Secte du Lotus Blanc, et m\u00eame en gagnant...", "id": "Aku tahu urusanku sendiri, terakhir kali ditarik Xu Wei untuk membasmi Sekte Teratai Putih, bahkan menang...", "pt": "Eu conhe\u00e7o minhas pr\u00f3prias limita\u00e7\u00f5es. Da \u00faltima vez, fui arrastado por Xu Wei para exterminar a Seita do L\u00f3tus Branco, e mesmo vencendo...", "text": "I KNOW MY OWN LIMITATIONS. LAST TIME I WAS DRAGGED BY XU WEI TO ANNIHILATE THE WHITE LOTUS SECT, I DIDN\u0027T EVEN WIN.", "tr": "KEND\u0130 \u0130\u015e\u0130M\u0130 KEND\u0130M B\u0130L\u0130R\u0130M. GE\u00c7EN SEFER XU WEI TARAFINDAN BEYAZ LOTUS TAR\u0130KATI\u0027NI YOK ETMEYE S\u00dcR\u00dcKLEND\u0130M, KAZANSAM B\u0130LE..."}, {"bbox": ["607", "2034", "740", "2159"], "fr": "On dit qu\u0027un jour, sur un coup de t\u00eate, le g\u00e9n\u00e9ral Lin pourrait emmener ses fr\u00e8res combattre les Hu !!", "id": "Bisa jadi suatu hari nanti Jenderal Lin tiba-tiba bersemangat, lalu membawa saudara-saudara pergi membunuh orang Hu!!", "pt": "E quem sabe, talvez um dia o General Lin tenha um impulso e leve os irm\u00e3os para matar os Hu!!", "text": "YOU CAN\u0027T SAY FOR SURE THAT ONE DAY GENERAL LIN WILL HAVE A WHIM AND TAKE HIS BROTHERS TO KILL THE HU PEOPLE!!", "tr": "BELK\u0130 DE B\u0130R G\u00dcN GENERAL L\u0130N\u0027\u0130N CANI \u0130STER DE KARDE\u015eLER\u0130YLE B\u0130RL\u0130KTE HU HALKINI \u00d6LD\u00dcRMEYE G\u0130DER, BELL\u0130 OLMAZ!!"}, {"bbox": ["488", "2529", "583", "2633"], "fr": "Grand fr\u00e8re Du, qui a fait cette table de sable si raffin\u00e9e ?", "id": "Kak Du, maket yang indah ini siapa yang buat?", "pt": "Irm\u00e3o Du, quem fez esta maquete de areia t\u00e3o elaborada?", "text": "BROTHER DU, WHO MADE THIS EXQUISITE SAND TABLE?", "tr": "DU A\u011eABEY, BU G\u00d6STER\u0130\u015eL\u0130 KUM HAVUZUNU (STRATEJ\u0130 MASASINI) K\u0130M YAPTI?"}, {"bbox": ["486", "1938", "623", "2037"], "fr": "Peut-\u00eatre qu\u0027un jour nous redeviendrons fr\u00e8res de vie ou de mort, personne ne peut le dire. Gar...", "id": "Mungkin suatu hari nanti kita akan menjadi saudara seperjuangan lagi, siapa yang tahu.", "pt": "Quem sabe um dia n\u00e3o nos tornamos irm\u00e3os de vida ou morte novamente, ningu\u00e9m pode dizer com certeza. Manter...", "text": "MAYBE ONE DAY WE\u0027LL BECOME BROTHERS IN LIFE AND DEATH AGAIN. YOU CAN\u0027T SAY FOR SURE.", "tr": "BELK\u0130 B\u0130R G\u00dcN Y\u0130NE \u00d6L\u00dcM KALIM KARDE\u015e\u0130 OLURUZ, BUNU K\u0130MSE B\u0130LEMEZ. KORU..."}, {"bbox": ["676", "2929", "781", "3028"], "fr": "Les arbal\u00e8tes \u00e0 r\u00e9p\u00e9tition de mon Campement de la Strat\u00e9gie Divine ont \u00e9galement \u00e9t\u00e9 am\u00e9lior\u00e9es par cette enseignante.", "id": "Busur panah berantai Kamp Shenji-ku juga diperkuat oleh guru wanita ini.", "pt": "As bestas de repeti\u00e7\u00e3o do meu Batalh\u00e3o da M\u00e1quina Divina tamb\u00e9m foram aprimoradas por esta professora.", "text": "EVEN THE REPEATING CROSSBOWS OF MY DIVINE MACHINE BATTALION WERE ENHANCED BY THIS FEMALE TEACHER.", "tr": "\u0130LAH\u0130 MAK\u0130NE TABURUMUZUN TEKRARLI ARBALETLER\u0130 DE BU KADIN HOCA TARAFINDAN GEL\u0130\u015eT\u0130R\u0130LD\u0130."}, {"bbox": ["412", "1524", "514", "1612"], "fr": "Lin San, tu ne veux vraiment pas t\u0027engager dans l\u0027arm\u00e9e ?", "id": "Lin San, kau benar-benar tidak mau menjadi tentara?", "pt": "Lin San, voc\u00ea realmente n\u00e3o quer se alistar?", "text": "LIN SAN, DO YOU REALLY NOT WANT TO JOIN THE ARMY?", "tr": "L\u0130N SAN, GER\u00c7EKTEN ORDUYA KATILMAK \u0130STEM\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["262", "416", "379", "532"], "fr": "C\u0027est une bataille sanglante \u00e0 mort, sans la moindre possibilit\u00e9 de ruse ou de chance.", "id": "Ini adalah pertempuran hidup mati, tidak ada sedikit pun kemungkinan untuk mengambil jalan pintas.", "pt": "Esta \u00e9 uma batalha sangrenta de vida ou morte, sem a menor chance de oportunismo.", "text": "THIS IS A BLOODY BATTLE TO THE DEATH, THERE IS NO POSSIBILITY OF TAKING ADVANTAGE OF LUCK.", "tr": "BU B\u0130R \u00d6L\u00dcM KALIM SAVA\u015eI, H\u0130\u00c7B\u0130R H\u0130LEYE VEYA \u015eANS ESER\u0130 B\u0130R DURUMA YER YOK."}, {"bbox": ["117", "210", "303", "356"], "fr": "Cette fois, affronter les Hu sur la ligne de front, ce n\u0027est pas comme an\u00e9antir la Secte du Lotus Blanc o\u00f9 l\u0027on \u00e9tait dix contre un.", "id": "Bertempur melawan orang Hu di garis depan kali ini, bukan seperti membasmi Sekte Teratai Putih yang sepuluh lawan satu.", "pt": "Enfrentar os Hu na linha de frente n\u00e3o \u00e9 como exterminar a Seita do L\u00f3tus Branco, onde era dez contra um.", "text": "FIGHTING THE HU PEOPLE ON THE FRONT LINES IS NOT LIKE ANNIHILATING THE WHITE LOTUS SECT WITH A TEN-TO-ONE ADVANTAGE.", "tr": "BU KEZ HU HALKIYLA CEPHEDE KAR\u015eILA\u015eMAK, BEYAZ LOTUS TAR\u0130KATI\u0027NI YOK ETMEK G\u0130B\u0130 B\u0130RE ON B\u0130R SAVA\u015e DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["21", "2336", "118", "2414"], "fr": "\u00c0 propos, comment se fait-il que vous soyez tous ici ?", "id": "Ngomong-ngomong, kenapa kalian semua ada di sini?", "pt": "Falando nisso, por que voc\u00eas todos est\u00e3o aqui?", "text": "SPEAKING OF WHICH, WHY ARE YOU ALL HERE?", "tr": "S\u00d6Z A\u00c7ILMI\u015eKEN, S\u0130Z NEDEN HEP\u0130N\u0130Z BURADASINIZ?"}, {"bbox": ["540", "3105", "691", "3196"], "fr": "Une enseignante, une table de sable, des arbal\u00e8tes \u00e0 r\u00e9p\u00e9tition ! Inutile de dire qui c\u0027est.", "id": "Guru wanita, maket, busur panah berantai! Tidak perlu dikatakan lagi sudah tahu siapa orangnya.", "pt": "Professora, maquete de areia, bestas de repeti\u00e7\u00e3o! Nem precisa dizer quem \u00e9.", "text": "FEMALE TEACHER, SAND TABLE, REPEATING CROSSBOW! NO NEED TO SAY, I KNOW WHO IT IS.", "tr": "KADIN HOCA, KUM HAVUZU (STRATEJ\u0130 MASASI), TEKRARLI ARBALET! S\u00d6YLEMEYE GEREK YOK K\u0130M OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YORUM."}, {"bbox": ["214", "2330", "284", "2406"], "fr": "Nous sommes venus ici pour nous perfectionner !", "id": "Kami datang ke sini untuk belajar lebih lanjut!", "pt": "Viemos aqui para estudos avan\u00e7ados!", "text": "WE CAME HERE TO STUDY!", "tr": "B\u0130Z BURAYA E\u011e\u0130T\u0130M ALMAYA GELD\u0130K!"}, {"bbox": ["605", "528", "698", "633"], "fr": "Xu Wei a toujours eu un jugement perspicace.", "id": "Pandangan Xu Wei selalu unik.", "pt": "Xu Wei sempre teve um olhar perspicaz.", "text": "XU WEI HAS ALWAYS HAD A UNIQUE EYE.", "tr": "XU WEI\u0027N\u0130N HER ZAMAN KESK\u0130N B\u0130R G\u00d6Z\u00dc VARDIR."}, {"bbox": ["48", "2835", "135", "2931"], "fr": "G\u00e9n\u00e9ral Lin, qu\u0027en pensez-vous ?", "id": "Jenderal Lin, bagaimana menurutmu?", "pt": "General Lin, o que voc\u00ea acha?", "text": "GENERAL LIN, WHAT DO YOU THINK?", "tr": "GENERAL L\u0130N, NE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN?"}, {"bbox": ["144", "1214", "239", "1310"], "fr": "Mais cette fois, il a manqu\u00e9 de discernement.", "id": "Hanya saja kali ini kualitasnya menurun.", "pt": "Mas desta vez, ele tamb\u00e9m n\u00e3o esteve \u00e0 altura.", "text": "BUT THIS TIME HE HAS LOST HIS TOUCH.", "tr": "AMA BU SEFER BEKLENT\u0130LER\u0130N ALTINDA KALDI."}, {"bbox": ["602", "1342", "697", "1436"], "fr": "Quel dommage, quel dommage !", "id": "Sayang sekali, sayang sekali!", "pt": "Que pena, que pena!", "text": "WHAT A PITY, WHAT A PITY!", "tr": "YAZIK, \u00c7OK YAZIK!"}, {"bbox": ["33", "3145", "217", "3291"], "fr": "Cette enseignante n\u0027est pas seulement experte en qin, \u00e9checs, calligraphie, peinture, arithm\u00e9tique et droit. Elle ma\u00eetrise m\u00eame parfaitement la strat\u00e9gie militaire. On dit que Li...", "id": "Guru wanita ini tidak hanya mahir dalam qin, catur, kaligrafi, lukisan, numerologi, dan sihir. Bahkan strategi militer pun sangat dikuasai, kabarnya Li...", "pt": "Esta professora n\u00e3o \u00e9 apenas versada em qin, xadrez, caligrafia, pintura, artes divinat\u00f3rias e leis. Ela tamb\u00e9m \u00e9 extremamente habilidosa em t\u00e1ticas militares, dizem que Li...", "text": "THIS FEMALE TEACHER IS PROFICIENT IN NOT ONLY QIN, CHESS, CALLIGRAPHY, AND PAINTING, BUT ALSO ARITHMETIC AND LEGALISM. EVEN HER MILITARY STRATEGY IS EXTREMELY SKILLED. IT IS SAID THAT LI", "tr": "BU KADIN HOCA SADECE D\u00d6RT SANATTA (M\u00dcZ\u0130K, GO, KAL\u0130GRAF\u0130, RES\u0130M), NUMEROLOJ\u0130DE VE Y\u00d6NTEMLERDE USTA DE\u011e\u0130L, AYNI ZAMANDA SAVA\u015e STRATEJ\u0130LER\u0130NDE DE SON DERECE BECER\u0130KL\u0130D\u0130R. DEN\u0130LENE G\u00d6RE L\u0130..."}, {"bbox": ["524", "2326", "591", "2393"], "fr": "Ils ont tous \u00e9t\u00e9 promus par le Grand Mar\u00e9chal Xu.", "id": "Semuanya dipromosikan oleh Panglima Xu.", "pt": "Todos foram promovidos pelo Grande Marechal Xu.", "text": "WERE ALL PROMOTED BY COMMANDER XU.", "tr": "HEPS\u0130 B\u00dcY\u00dcK MARE\u015eAL XU TARAFINDAN TERF\u0130 ETT\u0130R\u0130LD\u0130."}, {"bbox": ["49", "1514", "106", "1576"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["690", "293", "740", "353"], "fr": "Hmph !", "id": "Hmph!", "pt": "Hmph!", "text": "HMPH!", "tr": "HMPH!"}, {"bbox": ["21", "2516", "65", "2551"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}, {"bbox": ["629", "1727", "694", "1779"], "fr": "Waouh !", "id": "Wah!", "pt": "Uau!", "text": "WOW!", "tr": "VAY!"}, {"bbox": ["34", "3150", "207", "3229"], "fr": "Cette enseignante n\u0027est pas seulement experte en qin, \u00e9checs, calligraphie, peinture, arithm\u00e9tique et droit. Elle ma\u00eetrise m\u00eame parfaitement la strat\u00e9gie militaire. On dit que Li...", "id": "Guru wanita ini tidak hanya mahir dalam qin, catur, kaligrafi, lukisan, numerologi, dan sihir. Bahkan strategi militer pun sangat dikuasai, kabarnya Li...", "pt": "Esta professora n\u00e3o \u00e9 apenas versada em qin, xadrez, caligrafia, pintura, artes divinat\u00f3rias e leis. Ela tamb\u00e9m \u00e9 extremamente habilidosa em t\u00e1ticas militares, dizem que Li...", "text": "THIS FEMALE TEACHER IS PROFICIENT IN NOT ONLY QIN, CHESS, CALLIGRAPHY, AND PAINTING, BUT ALSO ARITHMETIC AND LEGALISM. EVEN HER MILITARY STRATEGY IS EXTREMELY SKILLED. IT IS SAID THAT LI", "tr": "BU KADIN HOCA SADECE D\u00d6RT SANATTA (M\u00dcZ\u0130K, GO, KAL\u0130GRAF\u0130, RES\u0130M), NUMEROLOJ\u0130DE VE Y\u00d6NTEMLERDE USTA DE\u011e\u0130L, AYNI ZAMANDA SAVA\u015e STRATEJ\u0130LER\u0130NDE DE SON DERECE BECER\u0130KL\u0130D\u0130R. DEN\u0130LENE G\u00d6RE L\u0130..."}], "width": 800}, {"height": 4012, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/95/4.webp", "translations": [{"bbox": ["331", "1185", "444", "1302"], "fr": "Cette Acad\u00e9mie Jinghua est construite \u00e0 flanc de montagne,", "id": "Akademi Jinghua ini dibangun di lereng gunung,", "pt": "Esta Academia Jinghua foi constru\u00edda encostada na montanha,", "text": "THIS JINGHUA ACADEMY IS BUILT ON A MOUNTAIN,", "tr": "BU JINGHUA AKADEM\u0130S\u0130 B\u0130R DA\u011eIN ETE\u011e\u0130NE KURULMU\u015eTUR,"}, {"bbox": ["451", "3106", "596", "3220"], "fr": "Tu me crois ? Disons que je te suivais. Tr\u00e8s bien, devrais-je te voler ton argent ou abuser de toi ?", "id": "Percaya? Anggap saja aku mengikutimu, bagus, apa aku harus merampok hartamu, atau melecehkanmu?", "pt": "Acredita? Suponha que eu esteja te seguindo. Muito bem, devo roubar seu dinheiro ou sua virtude?", "text": "BELIEVE IT? JUST THINK OF IT AS ME STALKING YOU. VERY WELL, AM I GOING TO ROB YOU OF YOUR MONEY OR YOUR BODY?", "tr": "\u0130NANIR MISIN? SEN\u0130 TAK\u0130P ETT\u0130\u011e\u0130M\u0130 VARSAY. \u00c7OK G\u00dcZEL, PARANA MI G\u00d6Z D\u0130KEY\u0130M, YOKSA NAMUSUNA MI?"}, {"bbox": ["375", "397", "534", "543"], "fr": "La cour imp\u00e9riale, n\u0027ayant d\u0027autre choix, a d\u00fb prier le vieux g\u00e9n\u00e9ral Li de reprendre le commandement et de mener une exp\u00e9dition lointaine \u00e0 un \u00e2ge avanc\u00e9. Comment cela ne pourrait-il pas attrister les c\u0153urs ?", "id": "Istana tidak punya pilihan selain meminta Jenderal Tua Li untuk memimpin pasukan lagi, memimpin ekspedisi di usia senja, bagaimana tidak membuat hati sedih?", "pt": "Sem alternativa, a corte imperial s\u00f3 p\u00f4de pedir ao velho General Li para assumir o comando novamente e, em sua idade avan\u00e7ada, liderar uma expedi\u00e7\u00e3o militar. Como isso n\u00e3o entristeceria os cora\u00e7\u00f5es das pessoas?", "text": "THE COURT HAD NO CHOICE BUT TO ASK OLD GENERAL LI TO TAKE COMMAND AGAIN, LEADING THE ARMY ON A DISTANT EXPEDITION AT THE AGE OF SEVENTY. HOW COULD THIS NOT BREAK ONE\u0027S HEART?", "tr": "SARAY \u00c7ARES\u0130Z KALINCA, YA\u015eLI GENERAL L\u0130\u0027DEN YETM\u0130\u015e YA\u015eINDA TEKRAR BA\u015eKOMUTAN M\u00dcHR\u00dcN\u00dc ALIP ORDUYA SEFERDE L\u0130DERL\u0130K ETMES\u0130N\u0130 \u0130STEMEKTEN BA\u015eKA \u00c7ARES\u0130 KALMADI. BU NASIL \u0130NSANIN \u0130\u00c7\u0130N\u0130 ACITMAZ?"}, {"bbox": ["340", "202", "471", "347"], "fr": "Le Grand Mar\u00e9chal Xu a personnellement recommand\u00e9 \u00e0 l\u0027Empereur que Hu Bugui et les autres soient re\u00e7us \u00e0 la cour. Ils ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9compens\u00e9s et ont chacun re\u00e7u un fief de dix mille foyers.", "id": "Panglima Xu secara pribadi merekomendasikan kepada Kaisar, agar Hu Bugui dan yang lainnya menghadap, menerima penghargaan, masing-masing menerima gelar bangsawan dan wilayah kekuasaan.", "pt": "O Grande Marechal Xu recomendou pessoalmente Hu Bugui e outros ao Imperador. Eles foram recebidos na corte, recompensados e cada um recebeu o feudo de dez mil fam\u00edlias.", "text": "Grand Commandant Xu personally recommended Hu Bugui and others to the Emperor, and they were summoned to court, praised, and each received the title of Ten Thousand Household Commander.", "tr": "B\u00dcY\u00dcK MARE\u015eAL XU, HU BUGUI VE D\u0130\u011eERLER\u0130N\u0130 B\u0130ZZAT \u0130MPARATORA TAKD\u0130M ETT\u0130. SARAYA KABUL ED\u0130LD\u0130LER, \u00d6D\u00dcLLEND\u0130R\u0130LD\u0130LER VE HER B\u0130R\u0130 ON B\u0130N HANEL\u0130K B\u0130R T\u0130MAR ALDI."}, {"bbox": ["550", "443", "690", "560"], "fr": "Et en parlant de comm\u00e9rages, il faut mentionner que cette demoiselle Xu est en fait la tante de Li Wuling.", "id": "Dan kalau bicara soal gosip, yang harus disebutkan adalah, Nona Xu itu ternyata bibinya Li Wuling.", "pt": "E por falar em fofocas, \u00e9 preciso mencionar que aquela Senhorita Xu \u00e9, na verdade, tia de Li Wuling.", "text": "Speaking of gossip, it\u0027s worth mentioning that Miss Xu is actually Li Wuling\u0027s aunt.", "tr": "AYRICA DED\u0130KODUDAN BAHSETM\u0130\u015eKEN, \u015eUNU DA S\u00d6YLEMEK GEREK\u0130R K\u0130, O BAYAN XU ME\u011eER L\u0130 WULING\u0027\u0130N HALASIYMI\u015e."}, {"bbox": ["253", "36", "383", "165"], "fr": "Apr\u00e8s la bataille contre la Secte du Lotus Blanc, Xu Wei accorda une grande importance \u00e0 l\u0027arm\u00e9e de droite, qui avait accompli de grands m\u00e9rites.", "id": "Setelah pertempuran Sekte Teratai Putih, Xu Wei sangat menghargai pasukan sayap kanan yang berjasa besar.", "pt": "Ap\u00f3s a batalha contra a Seita do L\u00f3tus Branco, Xu Wei passou a valorizar imensamente a ala direita do ex\u00e9rcito, que realizou grandes feitos.", "text": "After the White Lotus Sect rebellion, Xu Wei highly valued the Right Route Army, which had made great contributions.", "tr": "BEYAZ LOTUS TAR\u0130KATI SAVA\u015eINDAN SONRA, XU WEI B\u00dcY\u00dcK BA\u015eARILAR ELDE EDEN SA\u011e KANAT ORDUSUNA \u00c7OK DE\u011eER VERD\u0130."}, {"bbox": ["380", "911", "497", "1026"], "fr": "Je te le dis, les intuitions des hommes sont souvent fausses.", "id": "Kubilang padamu, perasaan pria seringkali salah.", "pt": "Vou te dizer, a intui\u00e7\u00e3o dos homens costuma estar errada.", "text": "Let me tell you, men\u0027s feelings are often wrong.", "tr": "SANA S\u00d6YLEYEY\u0130M, ERKEKLER\u0130N H\u0130SLER\u0130 GENELL\u0130KLE YANLI\u015eTIR."}, {"bbox": ["485", "702", "674", "842"], "fr": "Demoiselle Xu \u00e9tait en fait la fianc\u00e9e (non encore mari\u00e9e) du fils de Li Tai. Pas \u00e9tonnant qu\u0027elle ne m\u0027ait pas du tout r\u00e9pondu quand je lui ai demand\u00e9 si elle \u00e9tait mari\u00e9e.", "id": "Nona Xu ternyata adalah menantu perempuan Li Tai yang belum menikah, pantas saja aku bertanya padanya apakah sudah menikah dia sama sekali tidak menanggapiku.", "pt": "A Senhorita Xu \u00e9, na verdade, a nora prometida do General Li Tai, ainda n\u00e3o casada. N\u00e3o \u00e9 de admirar que, quando perguntei se ela era casada, ela nem me deu aten\u00e7\u00e3o.", "text": "Miss Xu is actually General Li Tai\u0027s future daughter-in-law. No wonder when I asked her if she was married, she ignored me.", "tr": "BAYAN XU ME\u011eER GENERAL L\u0130 TA\u0130\u0027N\u0130N HEN\u00dcZ EVLENMEM\u0130\u015e GEL\u0130N\u0130YM\u0130\u015e, EVL\u0130 OLUP OLMADI\u011eINI SORDU\u011eUMDA BEN\u0130 NEDEN H\u0130\u00c7 TAKMADI\u011eINI \u015e\u0130MD\u0130 ANLIYORUM."}, {"bbox": ["32", "3472", "125", "3569"], "fr": "Des propos aussi l\u00e9gers m\u00e9ritent vraiment une correction.", "id": "Perkataan tidak sopan memang pantas dihajar.", "pt": "Palavras t\u00e3o levianas realmente merecem uma surra.", "text": "Those frivolous words deserve a beating.", "tr": "BU KADAR SAYGISIZCA KONU\u015eMAK GER\u00c7EKTEN DAYA\u011eI HAK ED\u0130YOR."}, {"bbox": ["660", "3473", "783", "3593"], "fr": "Et puis, grand fr\u00e8re Li Sheng ne t\u0027a-t-il pas dit que cette arbal\u00e8te \u00e0 r\u00e9p\u00e9tition n\u0027est pas toute-puissante ?", "id": "Dan lagi, apakah Kakak Li Sheng tidak pernah memberitahumu, busur panah berantai ini bukan segalanya?", "pt": "E o Irm\u00e3o Mais Velho Li Sheng n\u00e3o te disse que esta besta de repeti\u00e7\u00e3o n\u00e3o \u00e9 onipotente?", "text": "And didn\u0027t Li Sheng, your brother, tell you that the repeating crossbow isn\u0027t a panacea?", "tr": "AYRICA, L\u0130 SHENG, L\u0130 A\u011eABEY SANA BU TEKRARLI ARBALET\u0130N HER \u015eEYE KAD\u0130R OLMADI\u011eINI S\u00d6YLEMED\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["322", "2728", "462", "2849"], "fr": "En comptant la rencontre d\u0027hier au temple, c\u0027est la troisi\u00e8me fois que nous nous rencontrons en deux jours. C\u0027est trop \u00e9trange !", "id": "Termasuk pertemuan di kuil kemarin, ini adalah pertemuan ketiga dalam dua hari, ini terlalu aneh!", "pt": "Contando o encontro de ontem no templo, este j\u00e1 \u00e9 o terceiro encontro em dois dias. Isso \u00e9 muito estranho!", "text": "Counting our meeting at the temple yesterday, this is the third time we\u0027ve met in two days. This is too strange!", "tr": "D\u00dcN TAPINAKTAK\u0130 KAR\u015eILA\u015eMAYI DA SAYARSAK, BU \u0130K\u0130 G\u00dcN \u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc KAR\u015eILA\u015eMAMIZ. BU \u00c7OK TUHAF DE\u011e\u0130L M\u0130!"}, {"bbox": ["443", "2464", "528", "2525"], "fr": "C\u0027\u00e9tait donc toi ! Pas \u00e9tonnant...", "id": "Ternyata kau! Pantas saja", "pt": "Ent\u00e3o era voc\u00ea! N\u00e3o \u00e9 de admirar...", "text": "So it was you! No wonder", "tr": "ME\u011eER SENM\u0130\u015eS\u0130N! \u015eA\u015eMAMALI..."}, {"bbox": ["154", "751", "316", "857"], "fr": "Hmph ! On dirait qu\u0027il y a des parasites corrompus et incomp\u00e9tents \u00e0 chaque \u00e9poque...", "id": "Hmph! Sepertinya parasit korup dan tidak berguna ada di setiap zaman ya....", "pt": "Hum! Parece que parasitas corruptos e incompetentes existem em todas as eras...", "text": "Hmph! It seems that corrupt and incompetent parasites exist in every era...", "tr": "HMPH! G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE YOZLA\u015eMI\u015e VE BECER\u0130KS\u0130Z PARAZ\u0130TLER HER \u00c7A\u011eDA VAR...."}, {"bbox": ["679", "3713", "765", "3792"], "fr": "Il y a plein de choses bien plus puissantes que \u00e7a !", "id": "Banyak benda yang lebih hebat darinya!", "pt": "Existem muitas coisas mais poderosas do que isso!", "text": "There are many things more powerful than it!", "tr": "ONDAN \u00c7OK DAHA G\u00dc\u00c7L\u00dc \u015eEYLER VAR!"}, {"bbox": ["152", "965", "261", "1078"], "fr": "Tante, j\u0027ai l\u0027impression que vous deux, vous devriez bien vous entendre.", "id": "Bibi, aku merasa kalian berdua akan sangat cocok.", "pt": "Tia, eu sinto que voc\u00eas dois se dariam muito bem.", "text": "Aunt, I feel like you two should get along well.", "tr": "HALACI\u011eIM, S\u0130Z \u0130K\u0130N\u0130Z\u0130N \u00c7OK \u0130Y\u0130 ANLA\u015eACA\u011eINIZI H\u0130SSED\u0130YORUM."}, {"bbox": ["600", "534", "783", "705"], "fr": "Les familles Li et Xu sont des amies tr\u00e8s proches. Demoiselle Xu a \u00e9t\u00e9 fianc\u00e9e d\u00e8s son plus jeune \u00e2ge au deuxi\u00e8me fils du g\u00e9n\u00e9ral Li Tai. Seulement, le deuxi\u00e8me fils Li et demoiselle Xu ne s\u0027\u00e9taient pas encore rencontr\u00e9s qu\u0027il est mort au champ de bataille.", "id": "Keluarga Li dan Xu memiliki hubungan yang sangat dekat, Nona Xu sejak kecil sudah dijodohkan dengan putra kedua Jenderal Li Tai. Hanya saja putra kedua Li dan Nona Xu belum sempat bertemu, sudah gugur di medan perang.", "pt": "As fam\u00edlias Li e Xu t\u00eam uma amizade muito pr\u00f3xima. A Senhorita Xu foi prometida desde a inf\u00e2ncia ao segundo filho do General Li Tai. No entanto, o segundo filho de Li e a Senhorita Xu morreram no campo de batalha antes mesmo de se encontrarem.", "text": "The Li and Xu families have a close relationship. Miss Xu was betrothed to General Li Tai\u0027s second son from a young age. However, before Li\u0027s second son and Miss Xu could even meet, he died on the battlefield.", "tr": "L\u0130 VE XU A\u0130LELER\u0130 \u00c7OK YAKIN DOSTTUR. BAYAN XU K\u00dc\u00c7\u00dcK YA\u015eLARDAN \u0130T\u0130BAREN GENERAL L\u0130 TA\u0130\u0027N\u0130N \u0130K\u0130NC\u0130 O\u011eLUYLA N\u0130\u015eANLIYDI. ANCAK, L\u0130\u0027N\u0130N \u0130K\u0130NC\u0130 O\u011eLU VE BAYAN XU B\u0130RB\u0130RLER\u0130N\u0130 G\u00d6REMEDEN SAVA\u015e ALANINDA \u00d6LD\u00dc."}, {"bbox": ["635", "216", "757", "329"], "fr": "...sans probl\u00e8me. Le vieux Xu ne recherche pas de gain personnel et n\u0027est pas avide de m\u00e9rites, il utilise les gens selon leurs talents. C\u0027est vraiment un homme de discernement rare,", "id": "masalah. Pak Tua Xu tidak mencari keuntungan pribadi, tidak serakah akan pujian, memanfaatkan orang sesuai kemampuannya, memang seorang yang bijaksana dan langka,", "pt": "...sem d\u00favida. O velho Xu n\u00e3o busca ganhos pessoais nem cobi\u00e7a m\u00e9ritos, e utiliza as pessoas de acordo com seus talentos. Ele \u00e9, de fato, um homem de vis\u00e3o raro.", "text": "In short, Old Xu is selfless and doesn\u0027t seek personal gain, and he makes the best use of people\u0027s talents. He truly is a rare and insightful person.", "tr": "... KONU DI\u015eI. YA\u015eLI XU K\u0130\u015e\u0130SEL \u00c7IKAR PE\u015e\u0130NDE KO\u015eMAZ, BA\u015eARIDAN PAY \u0130STEMEZ, \u0130NSANLARI YETENEKLER\u0130NE G\u00d6RE KULLANIR. GER\u00c7EKTEN NAD\u0130R BULUNAN B\u0130LG\u0130L\u0130 B\u0130R\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["650", "3879", "740", "3983"], "fr": "Dis-moi donc quelles autres armes sont plus puissantes qu\u0027elle.", "id": "Coba katakan senjata apa lagi yang lebih... darinya.", "pt": "Ent\u00e3o me diga, que outra arma \u00e9 mais... do que ela?", "text": "Tell me, what other weapons are more powerful than it?", "tr": "PEK\u0130, S\u00d6YLE BAKALIM ONDAN DAHA G\u00dc\u00c7L\u00dc NE S\u0130LAH VARMI\u015e..."}, {"bbox": ["36", "616", "194", "782"], "fr": "Le plus exasp\u00e9rant, c\u0027est que certains bons \u00e0 rien proposent m\u00eame de c\u00e9der des terres, de payer un tribut annuel pour apaiser les Hu et assurer une paix temporaire \u00e0 la Grande Hua. Hmph !", "id": "Yang paling membuat marah adalah, beberapa pengecut bahkan mengusulkan untuk menyerahkan tanah, membayar upeti tahunan, untuk menenangkan orang Hu, demi kedamaian sementara Da Hua. Hmph!", "pt": "O mais irritante \u00e9 que alguns covardes in\u00fateis ainda prop\u00f5em ceder territ\u00f3rio, pagar tributos anuais para apaziguar os Hu e garantir uma paz tempor\u00e1ria para a Grande Hua. Hum.", "text": "Most infuriatingly, some cowards even suggest ceding land and paying tribute to appease the Hu people and ensure temporary peace for Great Hua. Hmph.", "tr": "EN S\u0130N\u0130R BOZUCU OLANI DA, BAZI \u0130\u015eE YARAMAZLARIN TOPRAK VER\u0130P VERG\u0130 \u00d6DEYEREK HU HALKINI YATI\u015eTIRMAYI VE B\u00dcY\u00dcK HUA\u0027NIN GE\u00c7\u0130C\u0130 BARI\u015eINI SA\u011eLAMAYI \u00d6NERMES\u0130. HMPH!"}, {"bbox": ["245", "3666", "353", "3790"], "fr": "Je t\u0027avais d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9venu hier, mais tu ne te repens toujours pas. Alors ne m\u0027en veux pas.", "id": "Kemarin aku sudah memperingatkanmu, tapi kau masih belum bertobat, jangan salahkan aku.", "pt": "Eu j\u00e1 te avisei ontem, mas voc\u00ea ainda n\u00e3o se arrependeu, ent\u00e3o n\u00e3o me culpe.", "text": "I warned you yesterday, but you still haven\u0027t repented. Then don\u0027t blame me.", "tr": "D\u00dcN SEN\u0130 UYARMI\u015eTIM, AMA HALA P\u0130\u015eMAN DE\u011e\u0130LS\u0130N. O ZAMAN BEN\u0130 SU\u00c7LAMA."}, {"bbox": ["316", "1831", "469", "1984"], "fr": "Si \u00e7a continue comme \u00e7a, quand pourrai-je trouver Qingxuan ? Faut-il vraiment attendre le septi\u00e8me jour du septi\u00e8me mois ? Mais qu\u0027en est-il de Qiaoqiao ? Elle attend toujours mon retour jour et nuit \u00e0 Jinling.", "id": "Kalau begini terus, kapan aku bisa menemukan Qingxuan? Apa benar-benar harus menunggu sampai tanggal tujuh bulan tujuh? Tapi bagaimana dengan Qiaoqiao? Dia masih menungguku siang dan malam di Jinling untuk kembali.", "pt": "Se continuar assim, quando poderei encontrar Qingxuan? Ser\u00e1 que terei mesmo que esperar at\u00e9 o s\u00e9timo dia do s\u00e9timo m\u00eas? Mas e Qiaoqiao? Ela ainda est\u00e1 em Jinling, esperando ansiosamente dia e noite pelo meu retorno.", "text": "If this continues, when will I find Qingxuan? Do I really have to wait until the seventh day of the seventh month? But what about Qiaoqiao? She\u0027s still in Jinling, looking forward to my return day and night...", "tr": "B\u00d6YLE G\u0130DERSE, QINGXUAN\u0027I NE ZAMAN BULAB\u0130LECE\u011e\u0130M? GER\u00c7EKTEN YED\u0130NC\u0130 AYIN YED\u0130NC\u0130 G\u00dcN\u00dcN\u00dc M\u00dc BEKLEMEM GEREKECEK? AMA QIAOQIAO NE OLACAK? O HALA JINLING\u0027DE GECE G\u00dcND\u00dcZ GER\u0130 D\u00d6NMEM\u0130 BEKL\u0130YOR."}, {"bbox": ["374", "3578", "484", "3680"], "fr": "Quant \u00e0 Demoiselle Xu, elle transporte une arme redoutable avec elle, on ne sait pas ce qu\u0027elle compte en faire !", "id": "Nona Xu malah membawa senjata mematikan, entah mau apa!", "pt": "J\u00e1 a Senhorita Xu, carrega uma arma poderosa consigo, n\u00e3o sei para qu\u00ea!", "text": "But Miss Xu carries around a powerful weapon. I wonder what she\u0027s planning!", "tr": "AMA BAYAN XU\u0027NUN YANINDA B\u00dcY\u00dcK B\u0130R S\u0130LAH TA\u015eIMASI... NE YAPACA\u011eINI B\u0130LM\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["3", "12", "153", "174"], "fr": "J\u0027ai vu qu\u0027il \u00e9tait encore t\u00f4t, et comme c\u0027est rare de rencontrer les fr\u00e8res, je me suis assis pour discuter avec eux. Ce petit Li Wuling...", "id": "Kulihat waktu masih pagi, dan jarang bertemu dengan saudara-saudara sekalian, jadi aku duduk dan mengobrol dengan kalian. Li Wuling si kecil itu...", "pt": "Vi que ainda era cedo e era raro encontrar os irm\u00e3os, ent\u00e3o me sentei para conversar com eles. Aquele pequeno Li Wuling...", "text": "I see that it\u0027s still early, and it\u0027s rare to meet all of you brothers, so I sat down to chat with you. That little brat, Li Wuling...", "tr": "SAAT\u0130N HEN\u00dcZ ERKEN OLDU\u011eUNU G\u00d6RD\u00dcM VE KARDE\u015eLERLE KAR\u015eILA\u015eMAK DA NAD\u0130R B\u0130R FIRSAT OLDU\u011eUNDAN, OTURUP ONLARLA B\u0130RAZ SOHBET ETT\u0130M. \u015eU L\u0130 WULING DENEN K\u00dc\u00c7\u00dcK..."}, {"bbox": ["351", "3472", "457", "3581"], "fr": "Me repentir ? De quoi devrais-je me repentir ? Je ne vole ni ne pille, envers qui devrais-je me repentir ?", "id": "Bertobat? Bertobat apa? Aku tidak mencuri, tidak merampok, kepada siapa aku harus bertobat.", "pt": "Arrepender-me? Arrepender-me de qu\u00ea? Eu n\u00e3o roubo nem furto, a quem devo me arrepender?", "text": "Repent? Repent for what? I haven\u0027t stolen or robbed. Who should I repent to?", "tr": "P\u0130\u015eMAN OLMAK MI? NEDEN P\u0130\u015eMAN OLACAKMI\u015eIM? NE HIRSIZLIK YAPTIM NE DE GASP, K\u0130MDEN P\u0130\u015eMANLIK D\u0130LEYECEKM\u0130\u015e\u0130M?"}, {"bbox": ["61", "896", "160", "998"], "fr": "Lin San, tu connais aussi ma tante ? J\u0027ai l\u0027impression...", "id": "Lin San, kau juga kenal bibiku? Aku merasa...", "pt": "Lin San, voc\u00ea tamb\u00e9m conhece minha tia? Eu sinto...", "text": "Lin San, do you know my aunt too? I feel...", "tr": "L\u0130N SAN, SEN DE HALAMI TANIYOR MUSUN? BEN H\u0130SSED\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["283", "1716", "402", "1847"], "fr": "Hmph, \u00e0 part le temple du Bouddha de Jade, n\u0027y a-t-il aucune autre nouvelle de Qingxuan ?", "id": "Hmph, selain Kuil Buddha Giok, tidak ada kabar lain tentang Qingxuan?", "pt": "Hum, al\u00e9m do Templo do Buda de Jade, n\u00e3o h\u00e1 outras not\u00edcias sobre Qingxuan?", "text": "Hmph, besides the Jade Buddha Temple, is there no other news about Qingxuan?", "tr": "HMPH, YE\u015e\u0130M BUDA TAPINA\u011eI DI\u015eINDA QINGXUAN HAKKINDA BA\u015eKA B\u0130R HABER YOK MU?"}, {"bbox": ["94", "3892", "191", "3983"], "fr": "Sheng ? Cette arbal\u00e8te \u00e0 r\u00e9p\u00e9tition est puissante, adapt\u00e9e au combat pour la cavalerie et l\u0027infanterie.", "id": "Sheng? Busur panah berantai ini kekuatannya besar, cocok untuk pertempuran kavaleri dan infanteri.", "pt": "Sheng? Esta besta de repeti\u00e7\u00e3o \u00e9 poderosa, adequada para o combate de cavalaria e infantaria.", "text": "Holy? This repeating crossbow is powerful and suitable for cavalry and infantry combat.", "tr": "SHENG? BU TEKRARLI ARBALET \u00c7OK G\u00dc\u00c7L\u00dcD\u00dcR, S\u00dcVAR\u0130 VE P\u0130YADE SAVA\u015eLARI \u0130\u00c7\u0130N UYGUNDUR."}, {"bbox": ["580", "1573", "758", "1684"], "fr": "elle embrasse un lac profond, qui porte le joli nom de \"Bassin aux Vagues de Jade\".", "id": "Memeluk sebuah danau yang dalam, dengan nama yang indah, disebut \"Danau Gelombang Hijau\".", "pt": "...abriga um lago profundo, com um nome agrad\u00e1vel, chamado \"Lago das Ondas de Jade\".", "text": "Embraces a deep lake with a beautiful name, called \u0027Azure Ripple Lake\u0027.", "tr": "DER\u0130N B\u0130R G\u00d6L\u00dc KUCAKLAR VE \"B\u0130BO G\u00d6LET\u0130\" (YE\u015e\u0130L DALGA G\u00d6LET\u0130) ADINDA G\u00dcZEL B\u0130R \u0130SM\u0130 VARDIR."}, {"bbox": ["519", "45", "697", "228"], "fr": "Xu Wei les a \u00e9galement recommand\u00e9s tous les trois au vieux g\u00e9n\u00e9ral Li Tai, le premier mar\u00e9chal de la dynastie Dahua. Lorsqu\u0027ils affronteront directement les Hu, il va sans dire qu\u0027ils accompliront de nouveaux exploits. Le vieux Xu ne...", "id": "Xu Wei juga merekomendasikan mereka bertiga ke bawah komando Marsekal Pertama Dinasti Da Hua, Jenderal Tua Li Tai. Ketika mereka berhadapan langsung dengan orang Hu, mereka bertiga pasti akan meraih prestasi baru. Pak Tua Xu tidak terbiasa...", "pt": "Xu Wei tamb\u00e9m recomendou os tr\u00eas ao comando do velho General Li Tai, o principal marechal da Grande Dinastia Hua. Quando enfrentarem os Hu diretamente, ser\u00e1 natural que os tr\u00eas realizem novos feitos. O velho Xu n\u00e3o...", "text": "Xu Wei also recommended them to Old General Li Tai, the Great Hua Dynasty\u0027s First Marshal. When they face the Hu people head-on, they will naturally make new contributions. Old Xu is not accustomed", "tr": "XU WEI AYRICA BU \u00dc\u00c7 K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 B\u00dcY\u00dcK HUA HANEDANLI\u011eI\u0027NIN B\u0130R NUMARALI MARE\u015eAL\u0130 YA\u015eLI GENERAL L\u0130 TA\u0130\u0027N\u0130N EMR\u0130NE TAVS\u0130YE ETT\u0130. HU HALKIYLA DO\u011eRUDAN SAVA\u015eTIKLARINDA, BU \u00dc\u00c7 K\u0130\u015e\u0130N\u0130N YEN\u0130 BA\u015eARILAR KAZANACA\u011eI \u015e\u00dcPHES\u0130ZD\u0130R. YA\u015eLI XU ALI\u015eIK DE\u011e\u0130L..."}, {"bbox": ["55", "135", "195", "268"], "fr": "...discuter. Ce gamin de Li Wuling a grandi dans l\u0027arm\u00e9e depuis son enfance et s\u0027est d\u00e9j\u00e0 li\u00e9 d\u0027amiti\u00e9 avec plusieurs grands fr\u00e8res.", "id": "mengobrol. Bocah Li Wuling itu tumbuh di lingkungan militer sejak kecil, sudah akrab dengan beberapa kakak laki-laki.", "pt": "...conversar. Aquele pirralho Li Wuling cresceu no ex\u00e9rcito desde jovem e j\u00e1 se enturmou com os irm\u00e3os mais velhos.", "text": "Chatting. That little brat, Li Wuling, grew up in the army and has already become one with his older brothers.", "tr": "...SOHBET ETT\u0130M. \u015eU L\u0130 WULING DENEN K\u00dc\u00c7\u00dcK VELET K\u00dc\u00c7\u00dcKL\u00dc\u011e\u00dcNDEN BER\u0130 ORDUDA B\u00dcY\u00dcM\u00dc\u015e VE AB\u0130LERLE \u00c7OKTAN KAYNA\u015eMI\u015eTI."}, {"bbox": ["98", "452", "261", "624"], "fr": "Int\u00e9ressant. Ces derni\u00e8res ann\u00e9es, la cour a privil\u00e9gi\u00e9 la culture au d\u00e9triment des affaires militaires. Tout le monde s\u0027est mis \u00e0 \u00e9tudier la po\u00e9sie, la calligraphie et la peinture. Quand le besoin s\u0027en fait sentir, on d\u00e9couvre qu\u0027il n\u0027y a personne capable de se battre.", "id": "Menarik. Beberapa tahun ini, istana lebih mementingkan sastra daripada militer, semua orang belajar puisi, kaligrafi, dan lukisan. Saat dibutuhkan, baru sadar tidak ada satu pun yang bisa bertarung.", "pt": "Interessante. Nestes anos, a corte imperial valorizou o civil em detrimento do militar. Todos correram para aprender poesia, caligrafia e pintura, mas quando chega a hora da necessidade, descobre-se que n\u00e3o h\u00e1 ningu\u00e9m capaz de lutar.", "text": "Interesting. In recent years, the court has emphasized literature over martial arts. Everyone runs to learn poetry, calligraphy, and painting, but when the time comes, they find that there\u0027s no one who can fight.", "tr": "\u0130LG\u0130N\u00c7. BU YILLARDA SARAY S\u0130V\u0130L Y\u00d6NET\u0130ME ASKER\u0130 Y\u00d6NET\u0130MDEN DAHA FAZLA \u00d6NEM VERD\u0130, HERKES \u015e\u0130\u0130R, EDEB\u0130YAT VE SANAT \u00d6\u011eRENMEYE KO\u015eTU. \u0130HT\u0130YA\u00c7 DUYULDU\u011eUNDA \u0130SE SAVA\u015eAB\u0130LECEK K\u0130MSE KALMADI\u011eI ANLA\u015eILDI."}, {"bbox": ["26", "2868", "105", "2957"], "fr": "Tu m\u0027as suivi jusqu\u0027ici ?", "id": "Kau mengikutiku ke sini?", "pt": "Voc\u00ea me seguiu at\u00e9 aqui?", "text": "Are you following me?", "tr": "BEN\u0130 M\u0130 TAK\u0130P ED\u0130YORDUN?"}, {"bbox": ["44", "395", "157", "475"], "fr": "Discuter de toutes sortes de comm\u00e9rages avec eux est aussi tr\u00e8s amusant. Ces jeunes guerriers...", "id": "Mengobrol berbagai gosip dengan mereka juga sangat menarik. Para pemuda bela diri ini...", "pt": "Conversar sobre v\u00e1rias fofocas com eles tamb\u00e9m \u00e9 muito interessante. Estes jovens guerrei...", "text": "Chatting with them about various gossip is also very interesting. These young martial", "tr": "ONLARLA \u00c7E\u015e\u0130TL\u0130 DED\u0130KODULAR HAKKINDA KONU\u015eMAK DA \u00c7OK E\u011eLENCEL\u0130YD\u0130. BU GEN\u00c7 SAVA\u015e\u00c7ILAR..."}, {"bbox": ["26", "2496", "171", "2551"], "fr": "Ce lac t\u0027appartient ? Tu demandes m\u00eame si on jette une pierre ?", "id": "Danau ini milikmu? Melempar batu saja ditanya?", "pt": "Este lago \u00e9 seu? At\u00e9 para jogar uma pedra preciso perguntar?", "text": "Is this lake your family\u0027s? Do you ask even if I throw a stone?", "tr": "BU G\u00d6L SEN\u0130N M\u0130? TA\u015e ATINCA B\u0130LE SORUYORSUN?"}, {"bbox": ["381", "3022", "491", "3109"], "fr": "Si je disais non, tu me croirais ? Consid\u00e8re juste que...", "id": "Kalau kubilang bukan, apa kau percaya? Anggap saja...", "pt": "Se eu disser que n\u00e3o, voc\u00ea acreditaria? Apenas suponha...", "text": "If I said no, would you believe me? Just treat it as", "tr": "HAYIR DESEM \u0130NANIR MISIN? VARSAY K\u0130..."}, {"bbox": ["381", "3843", "460", "3908"], "fr": "Sortir quelque chose de bien,", "id": "Mengeluarkan barang bagus,", "pt": "Pegar uma coisa boa,", "text": "Pulling out a good item,", "tr": "\u0130Y\u0130 B\u0130R \u015eEY \u00c7IKARAYIM,"}, {"bbox": ["51", "2346", "120", "2399"], "fr": "Qui est l\u00e0 ?", "id": "Siapa?", "pt": "Quem est\u00e1 a\u00ed?", "text": "Who\u0027s there?", "tr": "K\u0130M O?"}, {"bbox": ["30", "2618", "135", "2671"], "fr": "C\u0027est ce genre de personne que je m\u00e9prise.", "id": "Aku paling benci orang seperti ini.", "pt": "Eu desprezo esse tipo de pessoa.", "text": "I look down on these kinds of people.", "tr": "BEN BU T\u00dcR \u0130NSANLARI K\u00dc\u00c7\u00dcMSER\u0130M."}, {"bbox": ["54", "3828", "123", "3902"], "fr": "Tu connais Li Sheng ? Cette ar...", "id": "Kau kenal Li Sheng? Ini...", "pt": "Voc\u00ea conhece Li Sheng? Esta...", "text": "Do you know Li Sheng? This chain", "tr": "L\u0130 SHENG\u0027\u0130 TANIYOR MUSUN? BU TEKRARLI..."}, {"bbox": ["591", "3820", "624", "3893"], "fr": "Je te montre.", "id": "Kuperlihatkan padamu.", "pt": "Para voc\u00ea ver.", "text": "I\u0027ll show you.", "tr": "SANA G\u00d6STEREY\u0130M."}, {"bbox": ["326", "2515", "391", "2565"], "fr": "Ce n\u0027est pas humain !", "id": "Bukan orang!", "pt": "Que pessoa horr\u00edvel!", "text": "Not human!", "tr": "\u0130NSAN DE\u011e\u0130L!"}, {"bbox": ["327", "2898", "444", "2948"], "fr": "Et puis, t\u0027es qui, toi ? Qui voudrait te suivre ?", "id": "Lagipula kau siapa? Siapa yang mau mengikutimu.", "pt": "E quem \u00e9 voc\u00ea, afinal? Quem iria te seguir?", "text": "And who are you? Who wants to follow you?", "tr": "HEM SEN K\u0130MS\u0130N K\u0130? K\u0130M SEN\u0130 TAK\u0130P ETMEK \u0130STER?"}, {"bbox": ["672", "2418", "735", "2469"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 4013, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/95/5.webp", "translations": [{"bbox": ["361", "2909", "439", "3004"], "fr": "La demoiselle Xiao dont tu parles, je ne la connais pas.", "id": "Nona Xiao yang kau maksud, aku tidak kenal.", "pt": "A Senhorita Xiao de quem voc\u00ea fala, eu n\u00e3o conhe\u00e7o.", "text": "I don\u0027t know the Miss Xiao you\u0027re talking about.", "tr": "BAHSETT\u0130\u011e\u0130N BAYAN XIAO\u0027YU TANIMIYORUM."}, {"bbox": ["309", "3506", "429", "3628"], "fr": "Au palais ? Comment Qingxuan a-t-elle pu avoir un lien avec le palais ?", "id": "Di istana? Bagaimana Qingxuan bisa berhubungan dengan istana?", "pt": "No pal\u00e1cio? Como Qingxuan se envolveu com o pal\u00e1cio?", "text": "In the palace? How is Qingxuan involved with the palace?", "tr": "SARAYDA MI? QINGXUAN\u0027IN SARAYLA NE \u0130LG\u0130S\u0130 OLAB\u0130L\u0130R?"}, {"bbox": ["379", "3011", "484", "3108"], "fr": "Quant \u00e0 savoir \u00e0 qui York a offert ce fusil, je n\u0027en ai jamais entendu parler.", "id": "Mengenai kepada siapa senapan ini diberikan oleh York, aku juga belum pernah dengar.", "pt": "Quanto a quem York presenteou esta arma de fogo, eu tamb\u00e9m nunca ouvi falar.", "text": "AS FOR WHO YORK GAVE THE FIREARM TO, I HAVEN\u0027T HEARD.", "tr": "BU ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAHIN YORK TARAFINDAN K\u0130ME HED\u0130YE ED\u0130LD\u0130\u011e\u0130N\u0130 \u0130SE H\u0130\u00c7 DUYMADIM."}, {"bbox": ["616", "1289", "738", "1426"], "fr": "C\u0027est juste qu\u0027avec les techniques artisanales de notre dynastie Dahua, nous ne pouvons pas encore l\u0027imiter et le produire en masse.", "id": "Hanya saja dengan teknologi Dinasti Da Hua saat ini, belum bisa ditiru dan diproduksi massal.", "pt": "\u00c9 que, com a tecnologia artesanal da nossa Grande Dinastia Hua, ainda n\u00e3o podemos imit\u00e1-la para produ\u00e7\u00e3o em massa por enquanto.", "text": "BUT WITH THE CURRENT TECHNOLOGY OF OUR GREAT HUA, WE CAN\u0027T REPLICATE MASS PRODUCTION.", "tr": "SADECE B\u00dcY\u00dcK HUA HANEDANLI\u011eIMIZIN ZANAAT TEKNOLOJ\u0130S\u0130YLE \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K TAKL\u0130T ED\u0130L\u0130P SER\u0130 \u00dcRET\u0130M YAPILAMIYOR."}, {"bbox": ["45", "3616", "191", "3721"], "fr": "Demoiselle Xu, vous avez dit que York est un missionnaire, vous l\u0027avez rencontr\u00e9 au palais, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Nona Xu, kau bilang York adalah misionaris, kau bertemu dengannya di istana, kan?", "pt": "Senhorita Xu, voc\u00ea disse que York \u00e9 um mission\u00e1rio. Voc\u00ea o conheceu no pal\u00e1cio, certo?", "text": "MISS XU, YOU SAID YORK WAS A MISSIONARY, AND YOU MET HIM IN THE PALACE, RIGHT?", "tr": "BAYAN XU, YORK\u0027UN B\u0130R M\u0130SYONER OLDU\u011eUNU S\u00d6YLED\u0130N\u0130Z, ONUNLA SARAYDA MI TANI\u015eTINIZ, DO\u011eRU MU?"}, {"bbox": ["426", "396", "535", "517"], "fr": "C\u0027est cent fois plus puissant que ta vieille arbal\u00e8te. C\u0027est parce que je suis indulgent que je ne m\u0027en prends pas \u00e0 toi.", "id": "Ratusan kali lebih kuat dari busur panah jelekmu itu, aku mengalah padamu, makanya tidak mempermasalahkannya.", "pt": "\u00c9 cem vezes mais forte que essa sua besta velha. Eu estava pegando leve com voc\u00ea, por isso n\u00e3o discuti.", "text": "IT\u0027S A HUNDRED TIMES STRONGER THAN YOUR BROKEN CROSSBOW. I WAS JUST BEING LENIENT, SO I DIDN\u0027T BOTHER ARGUING WITH YOU.", "tr": "SEN\u0130N O KIRIK D\u00d6K\u00dcK ARBALET\u0130NDEN Y\u00dcZ KAT DAHA G\u00dc\u00c7L\u00dc. SANA M\u00dcSAMAHA G\u00d6STERD\u0130\u011e\u0130M \u0130\u00c7\u0130N SEN\u0130NLE U\u011eRA\u015eMIYORUM."}, {"bbox": ["347", "1764", "466", "1856"], "fr": "Demoiselle Xu, puis-je vous demander si ce missionnaire britannique s\u0027appelait York ?", "id": "Permisi Nona Xu, misionaris Inggris itu, apakah namanya York?", "pt": "Com licen\u00e7a, Senhorita Xu, aquele mission\u00e1rio brit\u00e2nico, o nome dele \u00e9 York?", "text": "MISS XU, WAS THAT BRITISH MISSIONARY NAMED YORK?", "tr": "BAYAN XU, ACABA O \u0130NG\u0130L\u0130Z M\u0130SYONER\u0130N ADI YORK MUYDU?"}, {"bbox": ["49", "1198", "213", "1333"], "fr": "Ce fusil a \u00e9t\u00e9 introduit par les Occidentaux. Autrefois, un missionnaire britannique en a fait la d\u00e9monstration au palais.", "id": "Senapan ini dibawa masuk oleh orang Barat, dulu di istana ada seorang misionaris Inggris yang pernah mendemonstrasikannya.", "pt": "Esta arma de fogo foi trazida por ocidentais. Antigamente, um mission\u00e1rio brit\u00e2nico a demonstrou no pal\u00e1cio.", "text": "THIS FIREARM WAS INTRODUCED BY WESTERNERS. YEARS AGO, A BRITISH MISSIONARY IN THE PALACE DEMONSTRATED IT.", "tr": "BU ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAH BATILILAR TARAFINDAN GET\u0130R\u0130LD\u0130. ESK\u0130DEN SARAYDA B\u0130R \u0130NG\u0130L\u0130Z M\u0130SYONER BUNU G\u00d6STERM\u0130\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["573", "1173", "692", "1292"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 t\u00e9moin de sa puissance et je l\u0027ai \u00e9tudi\u00e9 \u00e0 plusieurs reprises.", "id": "Aku pernah melihat kekuatannya, dan juga berulang kali mempelajarinya.", "pt": "Eu j\u00e1 presenciei seu poder e tamb\u00e9m a estudei repetidamente.", "text": "I\u0027VE WITNESSED ITS POWER AND STUDIED IT REPEATEDLY.", "tr": "G\u00dcC\u00dcN\u00dc B\u0130R ZAMANLAR G\u00d6RD\u00dcM VE \u00dcZER\u0130NDE DEFALARCA \u00c7ALI\u015eTIM."}, {"bbox": ["658", "922", "750", "1002"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il de si compliqu\u00e9 \u00e0 savoir ?", "id": "Apa yang perlu diketahui atau tidak.", "pt": "N\u00e3o h\u00e1 nada de especial em saber disso.", "text": "WHAT\u0027S THERE TO KNOW OR NOT KNOW?", "tr": "B\u0130LSEN NE OLUR, B\u0130LMESEN NE OLUR."}, {"bbox": ["503", "694", "600", "791"], "fr": "Tu n\u0027as pas honte ? Ce n\u0027est pas embarrassant ?", "id": "Apa kau tidak malu, tidak canggung.", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o sente vergonha? N\u00e3o fica constrangido?", "text": "AREN\u0027T YOU EMBARRASSED? ISN\u0027T IT AWKWARD?", "tr": "UTANMIYOR MUSUN, MAHCUP OLMUYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["674", "1746", "770", "1830"], "fr": "Se pourrait-il que celle que tu tiens dans ta main soit...", "id": "Mungkinkah yang ada di tanganmu ini adalah...", "pt": "Ser\u00e1 que esta que voc\u00ea tem em m\u00e3os \u00e9...", "text": "COULD THE ONE IN YOUR HAND BE...", "tr": "YOKSA EL\u0130NDEK\u0130 BU S\u0130LAH..."}, {"bbox": ["404", "620", "504", "741"], "fr": "Ce n\u0027est pas juste un fusil ? Pourquoi faire semblant que c\u0027est un \"Doigt Yiyang\" ? Tu...", "id": "Bukankah ini hanya senapan, kenapa pura-pura jadi Jurus Satu Jari Matahari. Kau...", "pt": "N\u00e3o \u00e9 s\u00f3 uma arma de fogo? Por que fingir que \u00e9 um \"Dedo de Yang \u00danico\"? Voc\u00ea...", "text": "ISN\u0027T IT JUST A FIREARM? WHY PRETEND IT\u0027S THE ONE-FINGER DIVINE SKILL?", "tr": "BU SADECE B\u0130R ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAH DE\u011e\u0130L M\u0130, NE D\u0130YE Y\u0130YANG PARMA\u011eI G\u0130B\u0130 DAVRANIYORSUN? SEN..."}, {"bbox": ["182", "3013", "297", "3106"], "fr": "Utiliser un fusil pour intimider une femme faible, et en plus se vanter ici, c\u0027est ridicule !", "id": "Menindas wanita lemah dengan senapan, lalu pamer di sini, aneh sekali!", "pt": "Usar uma arma de fogo para intimidar uma mulher indefesa e ainda ficar se exibindo aqui, que coisa mais sem no\u00e7\u00e3o!", "text": "BULLYING A WEAK WOMAN WITH A FIREARM AND THEN SHOWING OFF? HOW RIDICULOUS!", "tr": "ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAHLA ZAYIF B\u0130R KIZA ZORBALIK ED\u0130YORSUN, B\u0130R DE BURADA ANLAMSIZCA HAVA ATIYORSUN!"}, {"bbox": ["379", "2423", "524", "2558"], "fr": "Demoiselle Xu, s\u0027il vous pla\u00eet, savez-vous \u00e0 qui le missionnaire York a ensuite offert ce fusil ?", "id": "Nona Xu, permisi, apa kau tahu, misionaris York kemudian memberikan senapan ini kepada siapa?", "pt": "Senhorita Xu, com licen\u00e7a, voc\u00ea sabe a quem o mission\u00e1rio York presenteou esta arma de fogo depois?", "text": "MISS XU, DO YOU KNOW WHO MISSIONARY YORK GAVE THIS FIREARM TO LATER?", "tr": "AH, BAYAN XU, ACABA M\u0130SYONER YORK\u0027UN BU ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAHI SONRADAN K\u0130ME HED\u0130YE ETT\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YOR MUSUNUZ?"}, {"bbox": ["27", "3114", "162", "3219"], "fr": "Hahaha, Demoiselle Xu, vous vous m\u00e9prenez. Ce fusil m\u0027a \u00e9t\u00e9 offert par un ami.", "id": "Hahaha, Nona Xu salah paham, senapan ini hadiah dari seorang temanku.", "pt": "Hahaha, Senhorita Xu entendeu errado, esta arma de fogo foi um presente de um amigo meu.", "text": "HAHAHA, MISS XU, YOU MISUNDERSTOOD. THIS FIREARM WAS A GIFT FROM A FRIEND.", "tr": "HA HA HA, BAYAN XU YANLI\u015e ANLADINIZ, BU ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAHI B\u0130R ARKADA\u015eIM HED\u0130YE ETT\u0130."}, {"bbox": ["630", "3197", "728", "3320"], "fr": "Tu ne savais donc rien du tout, alors pourquoi cette arrogance ?", "id": "Ternyata tidak tahu apa-apa, lalu kenapa kau begitu sombong?", "pt": "Ent\u00e3o voc\u00ea n\u00e3o sabe de nada, por que est\u00e1 sendo t\u00e3o petulante?", "text": "SO YOU DON\u0027T KNOW ANYTHING. THEN WHY ARE YOU SO ARROGANT?", "tr": "ME\u011eER H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY B\u0130LM\u0130YORMU\u015eSUN, O HALDE NEDEN BU KADAR K\u00dcSTAHSIN?"}, {"bbox": ["329", "949", "406", "1009"], "fr": "Tu connais les fusils ?", "id": "Kau tahu senapan?", "pt": "Voc\u00ea conhece armas de fogo?", "text": "DO YOU KNOW ABOUT FIREARMS?", "tr": "ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAHLARI B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["50", "3230", "196", "3330"], "fr": "Malheureusement, nous nous sommes perdus de vue plus tard, je ne la trouve pas, c\u0027est pourquoi je demande. Mon amie Qingxuan Xiao...", "id": "Sayangnya kami kemudian berpisah, aku tidak bisa menemukannya, makanya aku bertanya seperti ini. Temanku itu Qingxuan Xiao...", "pt": "Infelizmente, mais tarde nos separamos e n\u00e3o consegui encontr\u00e1-la, por isso perguntei. Minha ami... Qingxuan Xiao...", "text": "UNFORTUNATELY, WE LOST CONTACT LATER. I COULDN\u0027T FIND HER, SO I ASKED. MY FRIEND QINGXUAN XIAO...", "tr": "MAALESEF SONRADAN AYRILDIK, ONU BULAMIYORUM, O Y\u00dcZDEN B\u00d6YLE SORUYORUM. ARKADA\u015eIM QINGXUAN XIAO..."}, {"bbox": ["317", "318", "417", "418"], "fr": "Tu vois \u00e7a ? \u00c7a s\u0027appelle le \"Doigt Yiyang\". C\u0027est plus...", "id": "Kau lihat tidak, ini namanya Jurus Satu Jari Matahari. Lebih...", "pt": "Viu s\u00f3? Isso se chama \"Dedo de Yang \u00danico\". \u00c9 mais...", "text": "DID YOU SEE? THIS IS CALLED THE ONE-FINGER DIVINE SKILL. COMPARED TO...", "tr": "G\u00d6RD\u00dcN M\u00dc, BUNA Y\u0130YANG PARMA\u011eI DEN\u0130R. DAHA..."}, {"bbox": ["507", "1756", "580", "1834"], "fr": "Tu connais le missionnaire York ?", "id": "Kau kenal misionaris York?", "pt": "Voc\u00ea conhece o mission\u00e1rio York?", "text": "DO YOU KNOW MISSIONARY YORK?", "tr": "M\u0130SYONER YORK\u0027U TANIYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["137", "1780", "209", "1851"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu vas faire ?", "id": "Kau mau apa?", "pt": "O que voc\u00ea vai fazer?", "text": "WHAT ARE YOU DOING?", "tr": "NE YAPIYORSUN?"}, {"bbox": ["151", "3316", "274", "3391"], "fr": "C\u0027est \u00e7a. Mon amie s\u0027appelle Demoiselle Xiao Qingxuan, est-ce que \u00e7a vous dit quelque chose ?", "id": "karena itu temanku bernama Nona Xiao Qingxuan, apa kau ingat?", "pt": "\u00c9 por isso... Minha amiga se chama Xiao Qingxuan, Senhorita Xiao. Voc\u00ea se lembra dela?", "text": "MY FRIEND\u0027S NAME IS XIAO QINGXUAN. DO YOU REMEMBER HER?", "tr": "O ARKADA\u015eIMIN ADI XIAO QINGXUAN, BAYAN XIAO. HATIRLIYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["159", "2898", "257", "2988"], "fr": "Tu tiens un fusil dans ta main, et tu demandes encore \u00e0 qui il l\u0027a offert ?", "id": "Kau memegang senapan, masih bertanya dia memberikannya kepada siapa?", "pt": "Voc\u00ea est\u00e1 segurando uma arma de fogo e ainda pergunta a quem ele a presenteou?", "text": "YOU\u0027RE HOLDING A FIREARM, AND YOU\u0027RE ASKING WHO IT WAS GIVEN TO?", "tr": "EL\u0130NDE ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAH TUTUYORSUN, B\u0130R DE K\u0130ME HED\u0130YE ETT\u0130\u011e\u0130N\u0130 M\u0130 SORUYORSUN?"}, {"bbox": ["613", "2478", "758", "2682"], "fr": "Ton expression est vraiment d\u00e9go\u00fbtante...", "id": "Ekspresimu menjijikkan sekali........", "pt": "Sua express\u00e3o \u00e9 nojenta......", "text": "YOUR EXPRESSION IS DISGUSTING...", "tr": "\u0130FADEN GER\u00c7EKTEN \u0130\u011eREN\u00c7........."}, {"bbox": ["671", "2215", "764", "2293"], "fr": "Et tu n\u0027es pas tr\u00e8s amical(e) avec moi non plus, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Dan sepertinya juga tidak terlalu ramah padaku.", "pt": "E tamb\u00e9m n\u00e3o \u00e9 muito amig\u00e1vel comigo, n\u00e9?", "text": "AND NOT VERY FRIENDLY TO ME.", "tr": "AYRICA BANA KAR\u015eI DA PEK DOST\u00c7A DE\u011e\u0130LS\u0130N, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["338", "2057", "481", "2128"], "fr": "Ce n\u0027est rien, je suis juste tr\u00e8s heureux, c\u0027est tout.", "id": "Tidak apa-apa, aku hanya merasa sangat senang saja.", "pt": "N\u00e3o \u00e9 nada, s\u00f3 estou muito feliz.", "text": "IT\u0027S NOTHING, I\u0027M JUST VERY HAPPY.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L, SADECE \u00c7OK MUTLU H\u0130SSED\u0130YORUM."}, {"bbox": ["28", "1751", "102", "1818"], "fr": "Comment s\u0027appelle-t-il ?", "id": "Siapa namanya?", "pt": "Qual \u00e9 o nome dele?", "text": "WHAT\u0027S HIS NAME?", "tr": "ONUN ADI NE?"}, {"bbox": ["607", "1468", "747", "1525"], "fr": "Missionnaire britannique ? C\u0027est \u00e7a !!", "id": "Misionaris Inggris? Benar yang ini!!", "pt": "Mission\u00e1rio brit\u00e2nico? \u00c9 esse!!", "text": "A BRITISH MISSIONARY? THAT\u0027S IT!!", "tr": "\u0130NG\u0130L\u0130Z M\u0130SYONER M\u0130? \u0130\u015eTE BU!!"}, {"bbox": ["388", "2766", "518", "2831"], "fr": "Une expression inoffensive.", "id": "Ekspresi tidak berbahaya.", "pt": "Express\u00e3o inofensiva.", "text": "HARMLESS EXPRESSION", "tr": "ZARARSIZ B\u0130R \u0130FADE."}, {"bbox": ["419", "2139", "557", "2216"], "fr": "J\u0027ai enfin trouv\u00e9 quelqu\u0027un avec qui je peux parler.", "id": "Akhirnya menemukan orang yang bisa diajak bicara.", "pt": "Finalmente encontrei algu\u00e9m com quem posso conversar.", "text": "FINALLY FOUND SOMEONE I CAN TALK TO.", "tr": "SONUNDA KONU\u015eAB\u0130LECE\u011e\u0130M B\u0130R\u0130N\u0130 BULDUM."}, {"bbox": ["20", "950", "100", "988"], "fr": "Attends !", "id": "Tunggu!", "pt": "Espere!", "text": "WAIT!", "tr": "BEKLE!"}, {"bbox": ["83", "2045", "168", "2130"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ?", "id": "Kau kenapa?", "pt": "O que h\u00e1 com voc\u00ea?", "text": "WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "NEY\u0130N VAR?"}, {"bbox": ["85", "3829", "182", "3944"], "fr": "Mm-hmm !", "id": "Mm-hm!", "pt": "Uhum!", "text": "MM-HMM!", "tr": "HMM HMM!"}, {"bbox": ["251", "1760", "328", "1807"], "fr": "Moi, tout ce que je...", "id": "Aku bersedia melakukan apa saja.", "pt": "Eu n\u00e3o...", "text": "I\u0027LL DO ANYTHING", "tr": "BEN HER \u015eEY\u0130..."}, {"bbox": ["30", "2441", "131", "2502"], "fr": "Une expression aimable et affable,", "id": "Ekspresi ramah dan menyenangkan,", "pt": "Express\u00e3o am\u00e1vel e cordial,", "text": "KIND EXPRESSION", "tr": "NAZ\u0130K VE SEVECEN B\u0130R \u0130FADE,"}, {"bbox": ["720", "346", "751", "399"], "fr": "[SFX] Se cache", "id": "[SFX] Sembunyi", "pt": "[SFX] ESCONDE-SE", "text": "HIDE", "tr": "G\u0130ZLENMEK"}, {"bbox": ["45", "1920", "72", "1973"], "fr": "[SFX] S\u0027approche", "id": "[SFX] Mendekat", "pt": "[SFX] APROXIMA-SE", "text": "APPROACH", "tr": "YAKLA\u015eMAK"}, {"bbox": ["244", "1898", "286", "1940"], "fr": "[SFX] Esquive", "id": "[SFX] Menghindar", "pt": "[SFX] DESVIA", "text": "DODGE", "tr": "KA\u00c7INMAK"}, {"bbox": ["35", "2643", "61", "2691"], "fr": "Ah !", "id": "Ah!", "pt": "Ah!", "text": "[SFX] Ah!", "tr": "AH!"}, {"bbox": ["55", "315", "126", "388"], "fr": "Waouh !", "id": "Wah!", "pt": "Uau!", "text": "[SFX] Wow!", "tr": "VAY!"}, {"bbox": ["30", "620", "118", "675"], "fr": "Je le savais depuis longtemps,", "id": "Aku sudah tahu sejak lama,", "pt": "Eu j\u00e1 sabia h\u00e1 muito tempo,", "text": "I KNEW IT,", "tr": "BEN ZATEN B\u0130L\u0130YORDUM,"}, {"bbox": ["341", "826", "433", "902"], "fr": "M\u00eame si j\u0027ai quand m\u00eame eu peur.", "id": "Meskipun aku tetap saja kaget.", "pt": "Embora eu ainda tenha levado um susto.", "text": "ALTHOUGH I WAS STILL STARTLED.", "tr": "Y\u0130NE DE KORKUDAN SI\u00c7RAMAMA RA\u011eMEN."}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/95/6.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "2596", "459", "2721"], "fr": "Je ne m\u00e9rite pas cet honneur, je ne m\u00e9rite pas ! Je ne suis pas du tout un g\u00e9n\u00e9ral, juste un modeste et obscur domestique de la famille Xiao, qui essaie de gagner sa vie !", "id": "Tidak berani, tidak berani, aku bukan jenderal apa-apa, hanya seorang pelayan kecil tak dikenal di keluarga Xiao, mencari sesuap nasi saja!", "pt": "De modo algum, de modo algum, eu n\u00e3o sou nenhum general, sou apenas um humilde e desconhecido servo da fam\u00edlia Xiao, tentando ganhar a vida!", "text": "YOU FLATTER ME. I\u0027M NO GENERAL, JUST A HUMBLE SERVANT OF THE XIAO FAMILY, EARNING A LIVING.", "tr": "ESTA\u011eFURULLAH, ESTA\u011eFURULLAH, BEN GENERAL F\u0130LAN DE\u011e\u0130L\u0130M, SADECE XIAO A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N ADI SANI DUYULMAMI\u015e K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R H\u0130ZMETKARIYIM, GE\u00c7\u0130M\u0130M\u0130 SA\u011eLAMAYA \u00c7ALI\u015eIYORUM!"}, {"bbox": ["462", "2840", "595", "3002"], "fr": "Auparavant, mon p\u00e8re parlait souvent de toi. J\u0027avais beaucoup d\u0027admiration pour toi \u00e0 l\u0027origine, mais malheureusement, la personne elle-m\u00eame est... Hmph ! Et Lin Shi...", "id": "Dulu ayahku sering membicarakanmu, aku awalnya sangat mengagumimu, sayangnya dirimu sendiri malah... Hmph! Dan Lin Shi...", "pt": "Antes, meu pai mencionava seus feitos com frequ\u00eancia. Originalmente, eu o admirava muito, mas infelizmente, a pessoa em si \u00e9... Hum! E Lin Shi...", "text": "MY FATHER OFTEN MENTIONED YOU. I ORIGINALLY ADMIRED YOU, BUT...", "tr": "BABAM DAHA \u00d6NCE SIK SIK SENDEN BAHSEDERD\u0130. SANA ASLINDA \u00c7OK HAYRANDIM AMA MAALESEF KEND\u0130S\u0130... HMPH! AMA L\u0130N..."}, {"bbox": ["593", "2954", "724", "3116"], "fr": "Et il se fait appeler San Lin. Il utilise un faux nom quand il fait de mauvaises choses, mais son vrai nom quand il fait de bonnes choses. Cette personne est trop fausse.", "id": "juga menyebut dirinya Sanlin, menggunakan nama palsu saat berbuat jahat, tapi menggunakan nama asli saat berbuat baik, orang ini terlalu palsu.", "pt": "E ainda se autodenomina San Lin. Usa um nome falso ao fazer coisas ruins, mas usa o nome verdadeiro ao fazer coisas boas. Essa pessoa \u00e9 muito falsa.", "text": "AND HE CALLS HIMSELF SAN LIN. USING A FAKE NAME FOR BAD DEEDS AND HIS REAL NAME FOR GOOD DEEDS, THIS PERSON IS TOO FAKE.", "tr": "...\u00dcSTEL\u0130K KEND\u0130NE SAN L\u0130N D\u0130YOR. K\u00d6T\u00dcL\u00dcK YAPARKEN SAHTE \u0130S\u0130M KULLANIYOR, \u0130Y\u0130L\u0130K YAPARKEN \u0130SE GER\u00c7EK ADINI KULLANIYOR. BU ADAM \u00c7OK \u0130K\u0130Y\u00dcZL\u00dc."}, {"bbox": ["539", "2364", "685", "2455"], "fr": "Ainsi donc, c\u0027\u00e9tait aussi toi celui qui regardait les lanternes et devinait les \u00e9nigmes ce jour-l\u00e0 ? Celui qui a fait germer les graines et s\u0027est lav\u00e9 les mains dans l\u0027huile bouillante, c\u0027\u00e9tait aussi toi ?", "id": "Kalau begitu, yang melihat lampion dan menebak teka-teki hari itu juga kau? Yang membuat biji tumbuh dan mencuci tangan di wajan minyak juga kau?", "pt": "Sendo assim, foi voc\u00ea quem estava observando as lanternas e adivinhando enigmas naquele dia? E foi voc\u00ea quem fez as sementes brotarem e lavou as m\u00e3os em \u00f3leo fervente?", "text": "SO, YOU WERE THE ONE WATCHING THE LANTERNS AND SOLVING RIDDLES THAT DAY? THE SPROUTING SEEDS AND WASHING HANDS IN BOILING OIL?", "tr": "\u00d6YLEYSE, O G\u00dcN FENERLER\u0130 \u0130ZLEY\u0130P B\u0130LMECE \u00c7\u00d6ZEN DE SEN M\u0130YD\u0130N? TOHUMLARI F\u0130L\u0130ZLEND\u0130REN, KIZGIN YA\u011eDA ELLER\u0130N\u0130 YIKAYAN DA SEN M\u0130YD\u0130N?"}, {"bbox": ["547", "2058", "713", "2191"], "fr": "San Lin, Lin San, alors c\u0027est toi le G\u00e9n\u00e9ral Lin dont ils parlent si souvent !", "id": "Sanlin, Lin San, ternyata kau adalah Jenderal Lin yang sering mereka sebut!", "pt": "San Lin, Lin San, ent\u00e3o voc\u00ea \u00e9 o General Lin que eles mencionam com frequ\u00eancia!", "text": "SAN LIN, LIN SAN, SO YOU\u0027RE THE GENERAL LIN THEY OFTEN TALK ABOUT!", "tr": "SAN L\u0130N, L\u0130N SAN, ME\u011eER ONLARIN SIK SIK BAHSETT\u0130\u011e\u0130 GENERAL L\u0130N SENM\u0130\u015eS\u0130N!"}, {"bbox": ["44", "1906", "148", "2001"], "fr": "Et il conna\u00eet Li Sheng, il conna\u00eet l\u0027arbal\u00e8te \u00e0 r\u00e9p\u00e9tition.", "id": "Dan dia kenal Li Sheng, tahu busur panah berantai.", "pt": "E ele conhece Li Sheng, sabe sobre a besta de repeti\u00e7\u00e3o.", "text": "AND HE KNOWS LI SHENG AND THE REPEATING CROSSBOW.", "tr": "AYRICA L\u0130 SHENG\u0027\u0130 TANIYOR VE TEKRARLI ARBALET\u0130 B\u0130L\u0130YOR."}, {"bbox": ["49", "1708", "180", "1793"], "fr": "Parfois surpris, parfois joyeux, occasionnellement obsc\u00e8ne, mais le plus souvent, c\u0027est de la nostalgie...", "id": "Kadang kaget, kadang gembira, sesekali juga mesum, tapi lebih banyak rindu...", "pt": "\u00c0s vezes surpreso, \u00e0s vezes feliz, ocasionalmente vulgar, mas na maior parte do tempo, saudade...", "text": "SURPRISE, JOY, OCCASIONAL VULGARITY, BUT MOSTLY LONGING...", "tr": "BAZEN \u015eA\u015eKIN, BAZEN SEV\u0130N\u00c7L\u0130, ARA SIRA DA SAPIK\u00c7A AMA DAHA \u00c7OK \u00d6ZLEMLE DOLU..."}, {"bbox": ["524", "2542", "600", "2636"], "fr": "? Faire germer des graines, se laver les mains dans l\u0027huile bouillante ?", "id": "? Biji tumbuh, cuci tangan di wajan minyak?", "pt": "? Sementes brotando, lavar as m\u00e3os em \u00f3leo fervente?", "text": "SPROUTING SEEDS AND WASHING HANDS IN BOILING OIL?", "tr": "? TOHUMLARI F\u0130L\u0130ZLEND\u0130RMEK, KIZGIN YA\u011eDA EL YIKAMAK MI?"}, {"bbox": ["8", "1586", "160", "1685"], "fr": "Les expressions sur le visage de cette personne de la famille Xiao sont vraiment riches.", "id": "Ekspresi wajah orang keluarga Xiao ini sungguh kaya.", "pt": "As express\u00f5es faciais desta pessoa da fam\u00edlia Xiao s\u00e3o realmente ricas.", "text": "THE EXPRESSIONS ON THIS XIAO FAMILY MEMBER\u0027S FACE ARE SO RICH.", "tr": "XIAO A\u0130LES\u0130NDEN BU K\u0130\u015e\u0130N\u0130N Y\u00dcZ \u0130FADELER\u0130 GER\u00c7EKTEN \u00c7OK ZENG\u0130N."}, {"bbox": ["302", "1796", "371", "1880"], "fr": "C\u0027est vraiment une personne \u00e9trange.", "id": "Sungguh orang yang aneh.", "pt": "Realmente uma pessoa estranha.", "text": "WHAT A STRANGE PERSON.", "tr": "GER\u00c7EKTEN GAR\u0130P B\u0130R \u0130NSAN."}, {"bbox": ["124", "2011", "239", "2090"], "fr": "Celui-ci s\u0027appelle San Lin, et il est de la famille Xiao.", "id": "Yang ini namanya Sanlin, masih orang keluarga Xiao.", "pt": "Este se chama San Lin, e \u00e9 da fam\u00edlia Xiao.", "text": "THIS GUY CALLED SAN LIN, AND HE\u0027S FROM THE XIAO FAMILY.", "tr": "BU K\u0130\u015e\u0130N\u0130N ADI SAN L\u0130N VE AYNI ZAMANDA XIAO A\u0130LES\u0130NDEN."}, {"bbox": ["514", "1960", "612", "2030"], "fr": "Je comprends,", "id": "Aku mengerti,", "pt": "Eu entendi,", "text": "I UNDERSTAND.", "tr": "ANLADIM,"}, {"bbox": ["420", "71", "558", "155"], "fr": "Concubine ? Pff, c\u0027est ma femme !! Quelle concubine, mes fesses !", "id": "Selir? Cuih, dia itu istriku!! Selir apaan!", "pt": "Concubina? Que droga, ela \u00e9 minha esposa!! Concubina uma ova!", "text": "A CONCUBINE? NO WAY, SHE\u0027S MY WIFE!! WHAT CONCUBINE?!", "tr": "CAR\u0130YE M\u0130? P\u00d6H, O BEN\u0130M KARIM!! CAR\u0130YE DE NEYM\u0130\u015e!"}, {"bbox": ["24", "600", "150", "717"], "fr": "Celle qui est au palais n\u0027est ni une servante de palais, ni une concubine. Serait-elle...", "id": "Berada di istana bukan dayang, bukan juga selir. Mungkinkah dia...", "pt": "Estando no pal\u00e1cio, n\u00e3o \u00e9 uma dama da corte, nem uma concubina. Ser\u00e1 que ela \u00e9...", "text": "SHE\u0027S IN THE PALACE, BUT SHE\u0027S NOT A MAID OR A CONCUBINE. COULD SHE BE...", "tr": "SARAYDA OLAN B\u0130R\u0130 H\u0130ZMET\u00c7\u0130 DE\u011e\u0130L, CAR\u0130YE DE DE\u011e\u0130L. YOKSA O..."}, {"bbox": ["695", "3158", "741", "3206"], "fr": "...", "id": "......", "pt": "......", "text": "...", "tr": "......"}, {"bbox": ["438", "755", "565", "843"], "fr": "Si ma femme est \u00e7a, alors ne suis-je pas un prince consort ?", "id": "Istriku adalah... berarti aku ini menantu kaisar...", "pt": "Minha esposa \u00e9... ent\u00e3o eu n\u00e3o seria um consorte?", "text": "IF MY WIFE IS THERE, WOULDN\u0027T I BE A PRINCE CONSORT?", "tr": "KARIM E\u011eER OYSA, BEN DE B\u0130R DAMAT OLMUYOR MUYUM..."}, {"bbox": ["100", "712", "354", "870"], "fr": "Princesse ?! *Princesse (Gongzhu) est un titre utilis\u00e9 dans la Chine ancienne pour les filles de l\u0027empereur, les filles des rois et les femmes du clan imp\u00e9rial.", "id": "Putri?! *Putri, adalah sebutan untuk putri kaisar, putri raja, dan putri bangsawan di Tiongkok kuno.", "pt": "Princesa?! *Princesa \u00e9 o t\u00edtulo dado \u00e0s filhas do imperador, filhas de reis e mulheres do cl\u00e3 imperial na China antiga.", "text": "PRINCESS?! *PRINCESS IS AN ANCIENT CHINESE TITLE FOR IMPERIAL DAUGHTERS, ROYAL DAUGHTERS, AND FEMALE MEMBERS OF THE IMPERIAL CLAN.", "tr": "PRENSES M\u0130?! *PRENSES, ESK\u0130 \u00c7\u0130N\u0027DE \u0130MPARATOR KIZLARI, KRAL KIZLARI VE SOYLU KADINLAR \u0130\u00c7\u0130N KULLANILAN B\u0130R UNVANDIR."}, {"bbox": ["306", "1637", "770", "1690"], "fr": "\"Jouer en \u00e9quipe\" offre m\u00eame une princesse pour \u00e9pouse !", "id": "\"Main bareng\" malah dapat istri putri!", "pt": "\"Jogar em grupo\" ainda te d\u00e1 uma princesa como esposa!", "text": "A PRINCESS WIFE FOR PLAYING GAMES!", "tr": "\"TAKIM OYUNU\" B\u0130R DE PRENSES E\u015e M\u0130 VER\u0130YOR!"}, {"bbox": ["242", "1615", "763", "1688"], "fr": "Bien jou\u00e9 cette fois. \"Jouer en \u00e9quipe\" offre m\u00eame une princesse pour \u00e9pouse.", "id": "Kali ini bagus sekali. \"Main bareng\" malah dapat istri putri.", "pt": "Desta vez jogou bem. \"Jogar em grupo\" ainda te d\u00e1 uma princesa como esposa.", "text": "This fight was great. You even get a princess wife for playing \u0027duos", "tr": "BU SEFER \u0130Y\u0130 VURDUN. \"TAKIM OYUNU\" B\u0130R DE PRENSES E\u015e M\u0130 VER\u0130YOR!"}], "width": 800}, {"height": 3448, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/95/7.webp", "translations": [{"bbox": ["582", "828", "742", "957"], "fr": "D\u0027ailleurs, je n\u0027ai jamais dit que j\u0027\u00e9tais une bonne personne ! Est-ce qu\u0027\u00eatre une bonne personne permet de vivre longtemps ?", "id": "Lagipula, aku tidak pernah bilang aku orang baik! Apa jadi orang baik bisa panjang umur?", "pt": "Al\u00e9m disso, eu nunca disse que sou uma boa pessoa! Ser uma boa pessoa garante uma vida longa?", "text": "Besides, I never said I was a good person! Can doing good deeds prolong life?", "tr": "HEM AYRICA, BEN \u0130Y\u0130 B\u0130R \u0130NSAN OLDU\u011eUMU H\u0130\u00c7 S\u00d6YLEMED\u0130M K\u0130! \u0130Y\u0130 B\u0130R \u0130NSAN OLMAK UZUN YA\u015eAMAYI SA\u011eLAR MI?"}, {"bbox": ["329", "2436", "449", "2568"], "fr": "Laisse-moi te dire, on peut me consid\u00e9rer comme le grand entremetteur pour ton p\u00e8re et ta tante Su.", "id": "Kubilang padamu, aku ini bisa dibilang mak comblang ayahmu dan Bibi Su-mu, lho.", "pt": "Vou te dizer, posso ser considerado o grande casamenteiro do seu pai e da sua Tia Su.", "text": "Let me tell you, I can be considered the matchmaker between your dad and your Auntie Su.", "tr": "SANA S\u00d6YLEYEY\u0130M, BABANLA SU TEYZEN\u0130N (VEYA CAR\u0130YE SU\u0027NUN) B\u00dcY\u00dcK \u00c7\u00d6P\u00c7ATANI SAYILIRIM."}, {"bbox": ["634", "2083", "789", "2222"], "fr": "C\u0027est ce qu\u0027on appelle le destin ! Si j\u0027avais su, hier, on aurait pu s\u0027abriter de la pluie ensemble et faire connaissance, n\u0027aurait-ce pas \u00e9t\u00e9 bien ?", "id": "Ini namanya jodoh, ya. Kalau tahu begini, kemarin kita semua berteduh bersama, saling kenalan kan lebih baik?", "pt": "Isso se chama destino! Se soub\u00e9ssemos antes, n\u00e3o teria sido bom se todos tivessem se abrigado da chuva juntos ontem e se reconhecido como parentes?", "text": "This is what you call fate. If I had known this earlier, everyone could have taken shelter from the rain together yesterday and gotten acquainted.", "tr": "KADER DED\u0130\u011e\u0130N BUDUR \u0130\u015eTE! B\u00d6YLE OLACA\u011eINI B\u0130LSEYD\u0130M, D\u00dcN HEP B\u0130RL\u0130KTE YA\u011eMURDAN KA\u00c7INIP AKRABA OLDU\u011eUMUZU ANLASAYDIK DAHA \u0130Y\u0130 OLMAZ MIYDI?"}, {"bbox": ["173", "423", "317", "544"], "fr": "En fait, pour ce qui est des sentiments, tant qu\u0027il y en a, c\u0027est suffisant, que ce soit de l\u0027aversion ou de l\u0027affection.", "id": "Sebenarnya soal perasaan itu, asal ada saja sudah cukup, entah itu perasaan buruk atau baik.", "pt": "Na verdade, sobre esse neg\u00f3cio de sentimentos, t\u00ea-los j\u00e1 \u00e9 o suficiente, n\u00e3o importa se \u00e9 antipatia ou simpatia.", "text": "Actually, when it comes to feelings, it\u0027s enough to have them, regardless of whether they\u0027re bad or good.", "tr": "ASLINDA BU H\u0130S MESELES\u0130, VAR OLMASI YETERL\u0130, \u0130STER K\u00d6T\u00dc H\u0130S OLSUN \u0130STER \u0130Y\u0130 H\u0130S."}, {"bbox": ["265", "1628", "407", "1746"], "fr": "C\u0027est bien moi. Mon p\u00e8re a \u00e9t\u00e9 sous la bonne garde de Monsieur Lin pendant un certain temps.", "id": "Saya sendiri, ayah saya beberapa waktu lalu merepotkan Tuan Muda Lin untuk menjaganya.", "pt": "Sou eu mesma. Meu pai agradece ao Jovem Mestre Lin pelos cuidados que teve com ele h\u00e1 algum tempo.", "text": "I am indeed she. My father has been in your care recently, Master Lin.", "tr": "BENDEN\u0130Z\u0130M EFEND\u0130M. BABAM B\u0130R S\u00dcRE \u00d6NCE L\u0130N BEY\u0027\u0130N \u0130LG\u0130S\u0130NE MAZHAR OLDU."}, {"bbox": ["2", "375", "131", "480"], "fr": "Mademoiselle a probablement rencontr\u00e9 beaucoup de gentilshommes et n\u0027est pas encore habitu\u00e9e aux mauvaises personnes comme moi.", "id": "Nona mungkin sering bertemu orang baik, jadi belum terbiasa dengan orang jahat sepertiku.", "pt": "A senhorita provavelmente j\u00e1 viu muitos cavalheiros e ainda n\u00e3o est\u00e1 acostumada com malfeitores como eu.", "text": "Miss must have seen many gentlemen and isn\u0027t used to bad people like me.", "tr": "HANIMEFEND\u0130 MUHTEMELEN \u00c7OK FAZLA CENT\u0130LMEN G\u00d6RM\u00dc\u015e, BEN\u0130M G\u0130B\u0130 K\u00d6T\u00dc ADAMLARA HEN\u00dcZ ALI\u015eKIN DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["43", "2077", "229", "2218"], "fr": "Je ne t\u0027ai vraiment pas reconnue ! Mignonne, quel \u00e2ge as-tu ? Tu veux une sucette ?", "id": "Benar-benar tidak mengenali, ya! Anak baik, umur berapa? Mau permen lolipop tidak?", "pt": "Realmente n\u00e3o te reconheci! Querida, quantos anos voc\u00ea tem? Quer um pirulito?", "text": "I really didn\u0027t recognize you! Good girl, how old are you? Do you want a lollipop?", "tr": "TANRI A\u015eKINA, TANIYAMADIM! AKILLI KIZ, KA\u00c7 YA\u015eINDASIN? LOL\u0130POP \u0130STER M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["207", "1187", "321", "1282"], "fr": "Vous me connaissez ? Un simple lettr\u00e9 ? Et de nom de famille Xu ?", "id": "Kenal aku? Seorang cendekiawan? Bermarga Xu pula?", "pt": "Me conhece? Um mero estudioso? E ainda por cima com o sobrenome Xu?", "text": "Know me? A scholar? And surnamed Xu?", "tr": "BEN\u0130 TANIYOR MU? SADECE B\u0130R B\u0130LG\u0130N M\u0130? SOYADI DA XU MU?"}, {"bbox": ["9", "1954", "150", "2064"], "fr": "Oh l\u00e0 l\u00e0, c\u0027est donc la demoiselle de la famille Xu ! Tu as tellement grandi ?", "id": "Aduh, aduh, ternyata Nona dari keluarga Xu! Sudah sebesar ini?", "pt": "Oh, oh, ent\u00e3o \u00e9 a senhorita da fam\u00edlia Xu! J\u00e1 cresceu tanto?", "text": "Oh my, oh my, so you\u0027re Miss Xu! You\u0027ve grown so much!", "tr": "AMAN AMAN, ME\u011eER XU A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N K\u00dc\u00c7\u00dcK HANIMIYMI\u015e! BU KADAR B\u00dcY\u00dcM\u00dc\u015e M\u00dc?"}, {"bbox": ["561", "1016", "671", "1110"], "fr": "Alors, faisons comme \u00e7a. Au revoir, si le destin nous r\u00e9unit. Comment...", "id": "Kalau begitu, sampai jumpa lagi jika berjodoh. Bagaimana...", "pt": "Ent\u00e3o que seja assim, nos vemos se o destino quiser. Como...", "text": "Then let\u0027s leave it at that. See you later, if fate allows. Why", "tr": "O ZAMAN B\u00d6YLE OLSUN, KISMETSE TEKRAR G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcZ. NASIL..."}, {"bbox": ["43", "1178", "128", "1262"], "fr": "Attendez, attendez !!!", "id": "Tunggu, tunggu!!!", "pt": "Espere, espere!!!", "text": "Wait, wait!!!", "tr": "DUR, DUR!!!"}, {"bbox": ["371", "37", "476", "142"], "fr": "A\u00efe, ces paroles de Demoiselle Xu, je ne les comprends pas bien. Bien dit...", "id": "Aduh, perkataan Nona Xu ini aku tidak mengerti. Dikatakan dengan baik...", "pt": "Ai, Senhorita Xu, n\u00e3o entendi o que voc\u00ea disse. Bem dito...", "text": "Oh my, Miss Xu, I don\u0027t understand what you\u0027re saying. What a great speech.", "tr": "AYY, BAYAN XU, BU S\u00d6ZLER\u0130N\u0130Z\u0130 ANLAYAMADIM. \u0130Y\u0130 S\u00d6YLED\u0130N\u0130Z..."}, {"bbox": ["282", "2326", "398", "2442"], "fr": "Hahahaha ! Toucher la t\u00eate ne va pas te faire perdre un bout de chair !", "id": "Hahahaha! Mengelus kepala tidak akan membuat daging berkurang!", "pt": "Hahahaha! Tocar na cabe\u00e7a n\u00e3o vai fazer cair um peda\u00e7o!", "text": "Hahahaha! Touching your head won\u0027t make you lose a piece of flesh!", "tr": "HA HA HA HA! BA\u015eINA B\u0130R KEZ DOKUNMAKLA B\u0130R PAR\u00c7AN EKS\u0130LMEZ YA!"}, {"bbox": ["495", "1194", "629", "1299"], "fr": "Ne serais-tu pas cette fille particuli\u00e8rement dou\u00e9e de sa famille dont parlait le vieux Xu ?", "id": "Jangan-jangan kau adalah putri Pak Tua Xu yang katanya sangat hebat itu?", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o seria aquela filha super habilidosa de quem o velho Xu falou?", "text": "You wouldn\u0027t happen to be the super capable daughter Old Xu was talking about, would you?", "tr": "YOKSA SEN YA\u015eLI XU\u0027NUN BAHSETT\u0130\u011e\u0130 O \u00c7OK YETENEKL\u0130 KIZI MISIN?"}, {"bbox": ["649", "2735", "734", "2838"], "fr": "Oserais-je demander le nom honorable de Demoiselle Xu ?", "id": "Boleh tahu nama lengkap Nona Xu?", "pt": "Posso perguntar o nobre nome da Senhorita Xu?", "text": "May I ask Miss Xu for your esteemed name?", "tr": "BAYAN XU, ACABA \u015eEREFL\u0130 ADINIZ VE SOYADINIZ NED\u0130R?"}, {"bbox": ["106", "3065", "206", "3173"], "fr": "Je m\u0027appelle Xu Zhiqing !", "id": "Namaku Xu Ziqing!", "pt": "Eu me chamo Xu Zhiqing!", "text": "I\u0027m Xu Ziqing!", "tr": "BEN\u0130M ADIM XU ZHIQING!"}, {"bbox": ["437", "2707", "560", "2821"], "fr": "\u00c0 vrai dire, nous nous sommes rencontr\u00e9s trois fois, et je ne vous ai jamais demand\u00e9 votre nom.", "id": "Ngomong-ngomong sudah bertemu tiga kali, belum sempat bertanya padamu.", "pt": "Falando nisso, j\u00e1 nos encontramos tr\u00eas vezes e ainda n\u00e3o lhe pedi seu nome.", "text": "Now that I think about it, we\u0027ve met three times, and I haven\u0027t asked for your name.", "tr": "S\u00d6Z A\u00c7ILMI\u015eKEN, \u00dc\u00c7 KEZ KAR\u015eILA\u015eTIK AMA H\u0130\u00c7 ADINIZI SORAMADIM."}, {"bbox": ["441", "131", "570", "225"], "fr": "Tu parles comme si, si je ne faisais pas le mal, tu aurais une bonne impression de moi.", "id": "Seolah-olah kalau aku tidak berbuat jahat, kau akan menyukaiku.", "pt": "Falando como se, se eu n\u00e3o fizesse o mal, voc\u00ea teria uma boa impress\u00e3o de mim.", "text": "It\u0027s as if I won\u0027t do evil and you\u0027ll have a good impression of me.", "tr": "SANK\u0130 BEN K\u00d6T\u00dcL\u00dcK YAPMASAM BENDEN HO\u015eLANACAKMI\u015eSIN G\u0130B\u0130 KONU\u015eUYORSUN."}, {"bbox": ["697", "100", "753", "157"], "fr": "Waouh !!", "id": "Wah!!", "pt": "Uau!!", "text": "Wow!!", "tr": "VAY!!"}, {"bbox": ["179", "1971", "223", "2015"], "fr": "[SFX] Tapote", "id": "[SFX] Elus kepala", "pt": "[SFX] TOCA A CABE\u00c7A", "text": "[SFX]Headpat", "tr": "BA\u015eINI OK\u015eAMAK"}, {"bbox": ["64", "2983", "126", "3047"], "fr": "Hmph !", "id": "Hmph!", "pt": "Hmph!", "text": "Hmph!", "tr": "HMPH!"}, {"bbox": ["354", "2708", "432", "2771"], "fr": "Ah, c\u0027est vrai !", "id": "Ah, benar!", "pt": "Ah, certo!", "text": "Ah, that\u0027s right!", "tr": "AH, DO\u011eRU!"}], "width": 800}]
Manhua