This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/1.webp", "translations": [{"bbox": ["354", "1070", "799", "1425"], "fr": "SC\u00c9NARIO : GULU MI\nSTORYBOARD : GULU MI\nDESSIN : ZI NIE\nASSISTANTE COLORISTE : LAN LAN\nASSISTANTE ENCRAGE : XIAO HE JIAN JIAN\n\u00c9DITRICE RESPONSABLE : MURONG CHUO", "id": "PENULIS SKENARIO: GU LU MI\nPENATA ADEGAN: GU LU MI\nGAMBAR: ZI NIE\nASISTEN PEWARNAAN: LAN LAN\nASISTEN GARIS: XIAO HE JIAN JIAN\nEDITOR: MU RONG CHUO", "pt": "ROTEIRISTA: GULUMI ROTEIRO ILUSTRADO: GULUMI DESENHO: ZI NIE ASSISTENTE DE COLORIZA\u00c7\u00c3O: LAN LAN ASSISTENTE DE ARTE-FINAL: XIAO HEJIANJIAN EDITOR RESPONS\u00c1VEL: MURONG CHUO", "text": "Scriptwriter: Gulu Mi\nStoryboard: Gulu Mi\nArt: Zi Nie\nColoring Assistant: Lan Lan\nLine Art Assistant: Xiao He Jian Jian\nEditor: Murong Chuo", "tr": "Senarist: Gulu Mi\nPanel: Gulu Mi\n\u00c7izim: Zi Nie\nRenklendirme Asistanlar\u0131: Lan Lan\n\u00c7izgi Asistanlar\u0131: Xiao He Jian Jian\nEdit\u00f6r: Murong Chuo"}, {"bbox": ["309", "903", "774", "991"], "fr": "MANMAN MANHUA \u00b7 PUBLICATION EXCLUSIVE", "id": "MAN MAN MANHUA \u00b7 SERIAL EKSKLUSIF", "pt": "MANMAN COMICS \u00b7 SERIALIZA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA", "text": "MANMAN MANHUA \u00b7 EXCLUSIVE SERIALIZATION", "tr": "Manman Manhua \u00b7 \u00d6zel Seri"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/2.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "1283", "484", "1585"], "fr": "Chi Xu, tu n\u0027aurais pas vu mon portefeuille ?", "id": "Chi De, apa kau melihat dompetku?", "pt": "COLEGA DO CHI, VOC\u00ca VIU MINHA CARTEIRA?", "text": "Chi\u0027s classmate, have you seen my wallet?", "tr": "Chi\u0027nin s\u0131n\u0131f arkada\u015f\u0131, c\u00fczdan\u0131m\u0131 g\u00f6rd\u00fcn m\u00fc?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/3.webp", "translations": [{"bbox": ["435", "227", "755", "547"], "fr": "Je me souviens l\u0027avoir mis ici, me serais-je tromp\u00e9e...", "id": "Seingatku aku meletakkannya di sini, apa aku salah ingat...", "pt": "EU LEMBRO DE T\u00ca-LA COLOCADO AQUI, SER\u00c1 QUE ME ENGANEI...", "text": "I remember putting it here, did I remember wrong...?", "tr": "Buraya koydu\u011fumu hat\u0131rl\u0131yorum, yanl\u0131\u015f m\u0131 hat\u0131rlad\u0131m..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/4.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "132", "976", "489"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027une personne aussi rigoureuse que vous oublie son portefeuille.", "id": "Aku tidak menyangka orang seteliti Anda bisa lupa dompet.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE UMA PESSOA T\u00c3O METICULOSA COMO VOC\u00ca TAMB\u00c9M ESQUECESSE A CARTEIRA.", "text": "I didn\u0027t expect someone as meticulous as you to forget their wallet.", "tr": "Sizin gibi titiz birinin c\u00fczdan\u0131n\u0131 unutaca\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/5.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "202", "456", "562"], "fr": "Et moi qui ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027un \u00e9tudiant aussi dou\u00e9 que toi puisse un jour se tromper dans ses donn\u00e9es,", "id": "Aku juga tidak menyangka murid sepintar dirimu bisa salah data,", "pt": "EU TAMB\u00c9M N\u00c3O ESPERAVA QUE UM ESTUDANTE GENIAL COMO VOC\u00ca TERIA UM DIA EM QUE OS DADOS N\u00c3O BATESSEM,", "text": "And I didn\u0027t expect a genius student like you to have a day where the data doesn\u0027t match up,", "tr": "Ben de senin gibi dahi bir \u00f6\u011frencinin verilerinin uyu\u015fmad\u0131\u011f\u0131 bir g\u00fcn olaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim,"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/6.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "290", "976", "647"], "fr": "et en plus, tu fais attendre l\u0027assistante ici, l\u0027emp\u00eachant de rentrer chez elle si tard.", "id": "dan merepotkan asisten dosen sampai harus menunggumu di sini, selarut ini belum bisa pulang.", "pt": "E AINDA POR CIMA ATRASOU O PROFESSOR ASSISTENTE, QUE TEVE QUE ESPERAR POR VOC\u00ca AQUI, SEM PODER IR PARA CASA AT\u00c9 T\u00c3O TARDE.", "text": "and even burden the teaching assistant, making her wait here for you, unable to go home so late.", "tr": "\u00dcstelik asistan \u00f6\u011fretmeni de burada seni beklemek zorunda b\u0131rakt\u0131n, bu kadar ge\u00e7 olmas\u0131na ra\u011fmen i\u015ften \u00e7\u0131k\u0131p evine gidemiyor."}, {"bbox": ["280", "1424", "484", "1629"], "fr": "[SFX] AH !", "id": "Ah!", "pt": "AH!", "text": "Ah!", "tr": "Ah!"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/7.webp", "translations": [{"bbox": ["572", "1631", "925", "1983"], "fr": "Je ferais mieux de revenir demain, il est vraiment trop tard maintenant. Laissez-moi vous aider \u00e0 ranger.", "id": "Sebaiknya aku kembali besok saja, sekarang sudah terlalu malam. Biar kubantu Anda merapikan barang-barang.", "pt": "\u00c9 MELHOR EU VOLTAR AMANH\u00c3, AGORA EST\u00c1 MUITO TARDE. DEIXE-ME AJUD\u00c1-LO A ARRUMAR AS COISAS.", "text": "I should come back tomorrow, it\u0027s really too late now. Let me help you tidy up.", "tr": "Ben yar\u0131n tekrar geleyim, \u015fimdi ger\u00e7ekten \u00e7ok ge\u00e7 oldu, e\u015fyalar\u0131n\u0131z\u0131 toplaman\u0131za yard\u0131m edeyim."}, {"bbox": ["118", "181", "601", "488"], "fr": "Ah, je... je vais bien, c\u0027est mon travail, ne vous inqui\u00e9tez pas pour moi !", "id": "Ah, a-aku tidak apa-apa, ini memang tugasku, kalian tidak perlu memikirkanku!", "pt": "AH, EU... EU ESTOU BEM, ISSO \u00c9 O QUE EU DEVERIA FAZER, N\u00c3O SE PREOCUPEM COMIGO!", "text": "Ah, I-I\u0027m fine! This is what I should be doing, don\u0027t mind me!", "tr": "Ah, be-ben iyiyim, bu benim yapmam gereken bir \u015fey, beni dert etmeyin!"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/8.webp", "translations": [{"bbox": ["617", "808", "973", "1165"], "fr": "Chi Xu, n\u0027oublie pas de bien raccompagner Madame Han chez elle en toute s\u00e9curit\u00e9.", "id": "Chi De, jangan lupa antarkan Guru Han pulang dengan selamat ya.", "pt": "COLEGA DO CHI, LEMBRE-SE DE LEVAR A PROFESSORA HAN EM SEGURAN\u00c7A PARA CASA, OK?", "text": "Chi\u0027s classmate, remember to escort Teacher Han home safely.", "tr": "Chi\u0027nin s\u0131n\u0131f arkada\u015f\u0131, Han Hoca\u0027y\u0131 g\u00fcvenle evine b\u0131rakmay\u0131 unutma, tamam m\u0131?"}, {"bbox": ["500", "2076", "788", "2325"], "fr": "Ma-Madame Chen ! Je... je peux rentrer toute seule !", "id": "Gu-Guru Chen! A-aku, aku bisa pulang sendiri!", "pt": "PRO-PROFESSORA CHEN! E-EU... EU POSSO VOLTAR SOZINHA!", "text": "T-Teacher Chen! I-I can go back by myself!", "tr": "Ch-Chen Hoca! Be-ben kendim d\u00f6nebilirim!"}, {"bbox": ["331", "366", "754", "685"], "fr": "Vrai... Vraiment, \u00e7a va ! Je peux me d\u00e9brouiller seule, rentre vite !", "id": "Sungguh! Sungguh tidak apa-apa! Aku bisa sendiri, kau cepatlah pulang!", "pt": "S\u00c9RIO! ESTOU BEM MESMO! POSSO IR SOZINHA, VOLTE R\u00c1PIDO PARA CASA!", "text": "Really! It\u0027s really fine! I can go alone, you should head back quickly!", "tr": "Ge-ger\u00e7ekten sorun de\u011fil! Ben tek ba\u015f\u0131ma gidebilirim, sen \u00e7abuk d\u00f6n!"}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/9.webp", "translations": [{"bbox": ["390", "208", "803", "621"], "fr": "Chi Xu, pourquoi ne pars-tu pas ! Je n\u0027ai pas besoin de ton aide pour ranger, j\u0027ai encore plein de choses \u00e0 enregistrer et \u00e0 mettre en stock !", "id": "Chi De, kenapa kau belum pergi! Aku tidak perlu bantuanmu merapikan, aku masih banyak pekerjaan seperti mencatat dan memasukkan data!", "pt": "COLEGA DO CHI, POR QUE VOC\u00ca AINDA N\u00c3O FOI EMBORA? N\u00c3O PRECISO DA SUA AJUDA PARA ARRUMAR, AINDA TENHO QUE REGISTRAR, CATALOGAR, TENHO MUITAS COISAS PARA FAZER!", "text": "Chi\u0027s classmate, why aren\u0027t you leaving yet?! I don\u0027t need your help tidying up, I still have a lot to do, like registration and inventory!", "tr": "Chi\u0027nin s\u0131n\u0131f arkada\u015f\u0131, neden h\u00e2l\u00e2 gitmedin! Toparlanmama yard\u0131m etmene gerek yok, daha kay\u0131t yapaca\u011f\u0131m, envantere girece\u011fim, bir s\u00fcr\u00fc i\u015fim var!"}, {"bbox": ["172", "1734", "604", "2010"], "fr": "C\u0027est mon travail en tant qu\u0027assistante ! Et ma maison est tr\u00e8s proche, tu n\u0027as pas besoin de me raccompagner ! \u00c0 demain !", "id": "Ini tugasku sebagai asisten dosen! Lagi pula rumahku dekat, tidak perlu kau antar! Sampai jumpa besok!", "pt": "ISSO \u00c9 O QUE EU, COMO ASSISTENTE, DEVO FAZER! AL\u00c9M DISSO, MINHA CASA \u00c9 PERTO, N\u00c3O PRECISO QUE ME ACOMPANHE! AT\u00c9 AMANH\u00c3!", "text": "This is what I, the teaching assistant, should be doing! Besides, my home is very close, I don\u0027t need you to escort me! See you tomorrow!", "tr": "Bu benim asistan olarak yapmam gereken bir \u015fey! Hem evim \u00e7ok yak\u0131n, beni b\u0131rakmana gerek yok! Yar\u0131n g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/10.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/11.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "2189", "465", "2591"], "fr": "Qu\u0027est-ce que \u00e7a peut faire s\u0027il t\u0027aide \u00e0 ranger le labo ? Oui, il y a des r\u00e8gles, mais si on ne dit rien, qui le saura ?", "id": "Biarkan saja dia membantumu merapikan laboratorium, memangnya kenapa? Meskipun ada peraturan, tapi kalau kita semua diam, siapa yang akan tahu?", "pt": "QUAL O PROBLEMA EM DEIX\u00c1-LO AJUDAR A ARRUMAR O LABORAT\u00d3RIO? EMBORA HAJA REGRAS, SE N\u00d3S N\u00c3O DISSERMOS NADA, QUEM VAI SABER?", "text": "What\u0027s the big deal about letting him help you clean the lab? Although there are rules, if none of us say anything, who would know?", "tr": "Laboratuvar\u0131 toplamana yard\u0131m etmesinde ne sak\u0131nca var, kurallar olsa da hi\u00e7birimiz bir \u015fey s\u00f6ylemezsek kim bilecek ki,"}, {"bbox": ["461", "1914", "806", "2124"], "fr": "Tiens ! Ranger...", "id": "Ah! Ayo rapikan saja.", "pt": "AH! ARRUMAR.", "text": "[SFX] Ya! Tidy up", "tr": "Ya! Topla."}, {"bbox": ["50", "2762", "307", "2937"], "fr": "J\u0027ai retrouv\u00e9 mon portefeuille.", "id": "Dompetku ketemu.", "pt": "ENCONTREI MINHA CARTEIRA.", "text": "Found my wallet.", "tr": "C\u00fczdan\u0131m\u0131 buldum."}, {"bbox": ["316", "252", "601", "571"], "fr": "Pas tr\u00e8s entreprenant.", "id": "Payah.", "pt": "QUE DECEP\u00c7\u00c3O.", "text": "Pathetic.", "tr": "\u0130\u015fe yaramaz."}], "width": 1080}, {"height": 3200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/12.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "988", "516", "1326"], "fr": "Une si belle occasion de passer du temps ensemble, et tu ne la saisis pas ! Un gar\u00e7on de cette qualit\u00e9, si tu le laisses passer, tu auras du mal \u00e0 en retrouver un autre, tu sais.", "id": "Kesempatan bagus untuk dekat dengannya tidak kau manfaatkan. Pria berkualitas seperti dia jarang ditemui lho kalau sudah terlewat.", "pt": "UMA \u00d3TIMA OPORTUNIDADE DE SE APROXIMAREM E VOC\u00ca N\u00c3O APROVEITA? UM RAPAZ DE TANTA QUALIDADE ASSIM, SE VOC\u00ca O PERDER, SER\u00c1 DIF\u00cdCIL ENCONTRAR OUTRO, VIU?", "text": "Such a great opportunity to get along, yet you don\u0027t seize it. It\u0027ll be hard to find such a high-quality guy again once you miss this chance.", "tr": "B\u00f6yle iyi bir anla\u015fma f\u0131rsat\u0131n\u0131 ka\u00e7\u0131rd\u0131n, b\u00f6yle kaliteli bir erke\u011fi bir daha bulmak zor olur, biliyor musun?"}, {"bbox": ["428", "1514", "760", "1846"], "fr": "Madame Han, r\u00e9fl\u00e9chissez-y bien. Je pars la premi\u00e8re, \u00e0 demain.", "id": "Guru Han, coba Anda pikirkan baik-baik. Aku pergi dulu ya, sampai jumpa besok.", "pt": "PROFESSORA HAN, PENSE BEM SOBRE ISSO. EU J\u00c1 VOU INDO, AT\u00c9 AMANH\u00c3.", "text": "Teacher Han, think about it carefully. I\u0027ll leave first, see you tomorrow.", "tr": "Han Hoca, sen bir d\u00fc\u015f\u00fcn, ben gidiyorum, yar\u0131n g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz."}, {"bbox": ["460", "2189", "776", "2271"], "fr": "\u00c0 demain.", "id": "Sampai jumpa besok.", "pt": "AT\u00c9 AMANH\u00c3.", "text": "See you tomorrow.", "tr": "Yar\u0131n g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz."}], "width": 1080}, {"height": 3200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/13.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "2383", "458", "2653"], "fr": "Je ferais mieux de ranger mes affaires d\u0027abord. D\u0027ici \u00e0 ce que je finisse et que je rentre, il sera plus de 22 heures... (snif)", "id": "Sebaiknya aku rapikan barang-barang dulu, selesai dan sampai rumah bisa sudah jam 10 malam lebih... Huhu...", "pt": "\u00c9 MELHOR EU ARRUMAR AS COISAS PRIMEIRO. QUANDO TERMINAR E CHEGAR EM CASA, J\u00c1 VAI PASSAR DAS DEZ.", "text": "I should tidy up first. By the time I finish and get home, it\u0027ll be past 10 PM... *sob*", "tr": "\u00d6nce e\u015fyalar\u0131m\u0131 toplayay\u0131m, bitirip eve vard\u0131\u011f\u0131mda saat 10\u0027u ge\u00e7mi\u015f olacak."}, {"bbox": ["85", "1614", "508", "1869"], "fr": "De plus, elle est tr\u00e8s brillante sur le plan acad\u00e9mique et professionnel. \u00c0 seulement 40 ans, elle est d\u00e9j\u00e0 directrice de th\u00e8se !", "id": "Selain itu, akademis dan kariernya juga hebat, baru 40 tahun sudah jadi profesor pembimbing!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, ELA \u00c9 INCR\u00cdVEL ACADEMICAMENTE E NA CARREIRA, TORNOU-SE ORIENTADORA DE DOUTORADO COM APENAS 40 ANOS!", "text": "Plus, she\u0027s amazing academically and career-wise, becoming a doctoral supervisor at just 40!", "tr": "\u00dcstelik akademik ve kariyer alan\u0131nda da \u00e7ok ba\u015far\u0131l\u0131, daha 40 ya\u015f\u0131nda doktora dan\u0131\u015fman\u0131 olmu\u015f!"}, {"bbox": ["18", "596", "437", "913"], "fr": "J\u0027ai entendu dire qu\u0027elle a divorc\u00e9 plusieurs fois, mais elle ne montre aucun complexe li\u00e9 au divorce, au contraire, elle est encore plus confiante et \u00e9l\u00e9gante.", "id": "Kudengar dia sudah bercerai beberapa kali, tapi tidak ada rasa minder wanita bercerai padanya, malah semakin percaya diri dan anggun.", "pt": "OUVI DIZER QUE ELA SE DIVORCIOU V\u00c1RIAS VEZES, MAS N\u00c3O TEM O COMPLEXO DE INFERIORIDADE DE UMA MULHER DIVORCIADA; PELO CONTR\u00c1RIO, \u00c9 AINDA MAIS CONFIANTE E ELEGANTE.", "text": "I heard she\u0027s been divorced several times, but she doesn\u0027t have that sense of inferiority some divorced women have. Instead, she\u0027s even more confident and elegant.", "tr": "Birka\u00e7 kez bo\u015fand\u0131\u011f\u0131n\u0131 duydum ama bo\u015fanm\u0131\u015f kad\u0131nlar\u0131n \u00f6zg\u00fcven eksikli\u011fi onda yok, aksine daha \u00f6zg\u00fcvenli ve zarif."}, {"bbox": ["678", "266", "984", "414"], "fr": "Madame Chen a tellement de charisme...", "id": "Guru Chen benar-benar memesona...", "pt": "A PROFESSORA CHEN \u00c9 REALMENTE MUITO CHARMOSA...", "text": "Teacher Chen is really charming...", "tr": "Chen Hoca ger\u00e7ekten \u00e7ok \u00e7ekici..."}, {"bbox": ["655", "1950", "993", "2113"], "fr": "J\u0027aimerais devenir quelqu\u0027un comme elle.", "id": "Aku juga ingin menjadi orang sepertinya.", "pt": "EU TAMB\u00c9M QUERO SER COMO ELA.", "text": "I want to be like her too.", "tr": "Ben de onun gibi biri olmak istiyorum."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/14.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/15.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/16.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2212, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/18.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "1138", "504", "1406"], "fr": "[SFX] AH !", "id": "Ah!", "pt": "AH!", "text": "Ah!", "tr": "Ah!"}], "width": 1080}, {"height": 2213, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/19.webp", "translations": [{"bbox": ["338", "596", "459", "726"], "fr": "[SFX] MMH !", "id": "[SFX] Hmmph!", "pt": "[SFX] UGH!", "text": "[SFX] Ngh!", "tr": "[SFX] Mmh!"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/20.webp", "translations": [{"bbox": ["608", "371", "964", "726"], "fr": "Madame Chen, vu notre relation, que tu tentes sans cesse de me caser avec d\u0027autres femmes,", "id": "Guru Chen, hubungan kita seperti ini, tapi Anda malah terus menjodohkanku dengan wanita lain,", "pt": "PROFESSORA CHEN, COM O TIPO DE RELACIONAMENTO QUE TEMOS, VOC\u00ca FICA TENTANDO ME JUNTAR COM OUTRAS MULHERES,", "text": "Teacher Chen, given our relationship, you keep trying to set me up with other women,", "tr": "Chen Hoca, aram\u0131zdaki bu ili\u015fkiye ra\u011fmen, beni s\u00fcrekli ba\u015fka kad\u0131nlarla bir araya getirmeye \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorsun,"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/21.webp", "translations": [{"bbox": ["432", "488", "734", "790"], "fr": "ce n\u0027est pas tr\u00e8s correct, n\u0027est-ce pas ?", "id": "tidak baik, kan?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 MUITO APROPRIADO, N\u00c3O ACHA?", "text": "that\u0027s not quite right, is it?", "tr": "Bu pek do\u011fru de\u011fil, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/22.webp", "translations": [{"bbox": ["694", "1346", "1029", "1640"], "fr": "Il y avait une cl\u00e9 de rechange dans ton portefeuille, alors je l\u0027ai prise.", "id": "Di dompetmu ada kunci cadangan, jadi aku ambil saja.", "pt": "HAVIA UMA CHAVE RESERVA NA SUA CARTEIRA, ENT\u00c3O EU A PEGUEI.", "text": "There was a spare key in your wallet, so I brought it over.", "tr": "C\u00fczdan\u0131nda bir yedek anahtar vard\u0131, onu ald\u0131m."}, {"bbox": ["473", "2493", "794", "2808"], "fr": "Tu le sais, je d\u00e9teste quand on d\u00e9passe les limites, hein.", "id": "Kau tahu, aku sangat tidak suka tindakan melampaui batas, lho.", "pt": "VOC\u00ca SABE, EU DETESTO QUANDO ULTRAPASSAM OS LIMITES, VIU?", "text": "You know, I really dislike it when people cross boundaries.", "tr": "Biliyorsun, s\u0131n\u0131rlar\u0131n a\u015f\u0131lmas\u0131ndan hi\u00e7 ho\u015flanmam."}, {"bbox": ["317", "92", "607", "380"], "fr": "... D\u0027o\u00f9 tu sors ces cl\u00e9s de voiture ?", "id": "...Dari mana kau dapat kunci mobil itu?", "pt": "...DE ONDE VOC\u00ca TIROU A CHAVE DO CARRO?", "text": "...Where did you get the car keys?", "tr": "...Araba anahtar\u0131n\u0131 nereden buldun?"}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/23.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "1156", "442", "1430"], "fr": "Et tu savais aussi que je viendrais, tu n\u0027as m\u00eame pas mis tes lunettes expr\u00e8s, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Lagi pula kau juga tahu aku akan datang, kacamata saja sengaja tidak kau pakai, kan?", "pt": "E VOC\u00ca TAMB\u00c9M SABIA QUE EU VIRIA, AT\u00c9 DEIXOU DE USAR OS \u00d3CULOS DE PROP\u00d3SITO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Besides, you knew I would come, you even deliberately didn\u0027t wear your glasses, right?", "tr": "Hem gelece\u011fimi de biliyordun, g\u00f6zl\u00fcklerini bile bilerek takmam\u0131\u015fs\u0131n, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["310", "760", "587", "1078"], "fr": "Arr\u00eate tes b\u00eatises, tu as fait expr\u00e8s de laisser ton portefeuille l\u00e0, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Sudahlah, kau sengaja kan meletakkan dompet di sana,", "pt": "AH, PARA COM ISSO! VOC\u00ca DEIXOU A CARTEIRA L\u00c1 DE PROP\u00d3SITO, N\u00c3O FOI?", "text": "Cut the crap, you left the wallet there on purpose, didn\u0027t you?", "tr": "B\u0131rak bu i\u015fleri, c\u00fczdan\u0131n\u0131 oraya bilerek koydun, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["207", "2152", "572", "2419"], "fr": "Chi Xu, sais-tu ce que j\u0027aime et ce que je d\u00e9teste le plus chez toi ?", "id": "Chi De, kau tahu apa yang paling kusuka dan kubenci darimu?", "pt": "CHI, VOC\u00ca SABE O QUE EU MAIS GOSTO E O QUE MAIS DETESTO EM VOC\u00ca?", "text": "Chi\u0027s classmate, do you know what I like and hate most about you?", "tr": "Chi, senin en sevdi\u011fim ve en nefret etti\u011fim yan\u0131n ne biliyor musun?"}, {"bbox": ["413", "2601", "784", "2891"], "fr": "C\u0027est ton intelligence,", "id": "Yaitu kepintaranmu,", "pt": "\u00c9 A SUA INTELIG\u00caNCIA,", "text": "It\u0027s your intelligence.", "tr": "Zekan,"}, {"bbox": ["134", "1956", "309", "2122"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/24.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/25.webp", "translations": [{"bbox": ["610", "70", "918", "328"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE TU DIS !", "id": "Apa katamu!", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE?!", "text": "What did you say?!", "tr": "Ne dedin!"}], "width": 1080}, {"height": 3700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/26.webp", "translations": [{"bbox": ["284", "104", "653", "444"], "fr": "Zheng Qiang veut que je lui pardonne parce qu\u0027il s\u0027est pass\u00e9 quelque chose ces derniers jours qui me concerne,", "id": "Zheng Qiang memintaku memaafkannya, karena beberapa hari ini terjadi sesuatu yang berhubungan denganku,", "pt": "ZHENG QIANG QUER QUE EU O PERDOE PORQUE ALGO RELACIONADO A MIM ACONTECEU NESTES DIAS,", "text": "Zheng Qiang asking me to forgive him means something related to me happened these past few days,", "tr": "Zheng Qiang\u0027\u0131n beni affetmesini istemesinin nedeni, son birka\u00e7 g\u00fcnd\u00fcr benimle ilgili bir olay\u0131n ya\u015fanm\u0131\u015f olmas\u0131,"}, {"bbox": ["120", "1636", "522", "1981"], "fr": "et peu importe ce que nous avons fait avant, cet \u00e9v\u00e9nement devait in\u00e9vitablement se produire ?", "id": "dan tidak peduli apa yang kita lakukan sebelumnya, hal ini pasti akan terjadi?", "pt": "E N\u00c3O IMPORTA O QUE FIZ\u00c9SSEMOS ANTES, ISSO ACONTECERIA DE QUALQUER MANEIRA?", "text": "and no matter what we did before, this event was bound to happen?", "tr": "Ve daha \u00f6nce ne yaparsak yapal\u0131m, bu olay kesinlikle ger\u00e7ekle\u015fecek miydi?"}, {"bbox": ["417", "2004", "850", "2343"], "fr": "J\u0027ai compris ! C\u0027est comme un \u00e9v\u00e9nement sc\u00e9naris\u00e9 dans un jeu, peu importe les choix du personnage, il se d\u00e9clenchera obligatoirement !", "id": "Aku mengerti! Seperti plot tetap dalam game, tidak peduli pilihan karakter apa pun, pasti akan terpicu!", "pt": "ENTENDI! \u00c9 COMO UMA CENA FIXA EM UM JOGO, N\u00c3O IMPORTA O QUE O PERSONAGEM ESCOLHA, ELA SER\u00c1 ACIONADA DE QUALQUER FORMA!", "text": "I get it! It\u0027s like a fixed plot point in a game, no matter what choices the character makes, it will definitely be triggered!", "tr": "Anlad\u0131m! T\u0131pk\u0131 bir oyundaki sabit bir senaryo gibi, karakter ne se\u00e7erse se\u00e7sin, kesinlikle tetiklenecek!"}, {"bbox": ["375", "3149", "745", "3409"], "fr": "..Tu... tu peux le comprendre comme \u00e7a, oui.", "id": "..Ka-kau juga bisa memahaminya seperti itu.", "pt": "..VO-VOC\u00ca TAMB\u00c9M PODE ENTENDER ASSIM.", "text": "...Y-you can understand it that way, I guess.", "tr": "..Se-sen de \u00f6yle anlayabilirsin."}, {"bbox": ["681", "3477", "1053", "3689"], "fr": "Au... au d\u00e9but, ce n\u0027\u00e9tait qu\u0027une supposition de ma part, jusqu\u0027\u00e0...", "id": "A-aku awalnya juga hanya menduga-duga, sampai...", "pt": "EU... EU NO COME\u00c7O TAMB\u00c9M S\u00d3 ESTAVA SUPONDO, AT\u00c9...", "text": "I-I was just guessing at first, unti-", "tr": "Be-ben de ba\u015flarda sadece tahmin ediyordum, ta ki..."}], "width": 1080}, {"height": 3700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/27.webp", "translations": [{"bbox": ["546", "1432", "965", "1810"], "fr": "Maintenant, m-m\u00eame si beaucoup de choses ont chang\u00e9, ce... cet \u00e9v\u00e9nement, lui, n\u0027a pas boug\u00e9.", "id": "Sekarang je-jelas banyak situasi sudah berbeda, ta-tapi hal ini tidak berubah,", "pt": "AGORA, CLA-CLARAMENTE MUITAS SITUA\u00c7\u00d5ES J\u00c1 MUDARAM, MAS I-ISSO N\u00c3O MUDOU,", "text": "N-now, clearly many things have changed, but th-this event hasn\u0027t,", "tr": "\u015eimdi a-apa\u00e7\u0131k bir\u00e7ok durum de\u011fi\u015fti, ama bu-bu olay de\u011fi\u015fmedi,"}, {"bbox": ["487", "928", "976", "1267"], "fr": "Dans ta vie ant... dans ton... ton r\u00eave pr\u00e9monitoire, avant l\u0027accident de voiture, il... il \u00e9tait aussi venu te demander pardon,", "id": "da-dalam mimpi... ramalanmu... sebelum kecelakaan mobil itu, juga pernah terjadi di-dia datang meminta maaf padamu,", "pt": "NO SEU SO-SONHO PRE-PREMONIT\u00d3RIO, ANTES DO ACIDENTE DE CARRO, TAMB\u00c9M HOUVE A SITUA\u00c7\u00c3O DE-DELE VIR TE PEDIR PERD\u00c3O,", "text": "In your previ-... your pre-precognitive dream... before the car accident in the dream, th-there was also the situation where h-he came asking for your forgiveness,", "tr": "Senin \u00f6n... senin \u00f6n-\u00f6ng\u00f6r\u00fc r\u00fc-r\u00fcyanda, araba kazas\u0131ndan \u00f6nce de o-onun gelip senden af diledi\u011fi bir durum olmu\u015ftu,"}, {"bbox": ["560", "3246", "977", "3667"], "fr": "Ce... cela signifie que cet \u00e9v\u00e9nement est forc\u00e9ment li\u00e9 \u00e0 Zheng Qiang, et toi...", "id": "i-itu berarti hal ini pasti berhubungan dengan Zheng Qiang, dan kau...", "pt": "I-ISSO SIGNIFICA QUE ESTE ASSUNTO DEFINITIVAMENTE TEM A VER COM ZHENG QIANG, E VOC\u00ca...", "text": "Wh-which means this matter must be related to Zheng Qiang, and you...", "tr": "Bu-bu da bu olay\u0131n kesinlikle Zheng Qiang ile ilgili oldu\u011funu g\u00f6steriyor, ve sen..."}, {"bbox": ["711", "46", "1009", "144"], "fr": "jusqu\u0027\u00e0 ce que tu me le dises,", "id": "kau memberitahuku,", "pt": "AT\u00c9 VOC\u00ca ME CONTAR,", "text": "Until you told me,", "tr": "Sen bana s\u00f6yleyene kadar,"}], "width": 1080}, {"height": 3700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/28.webp", "translations": [{"bbox": ["563", "1765", "1010", "2192"], "fr": "Mais quel est le rapport avec l\u0027a-accident de voiture qui a eu lieu plus tard ? Je... je n\u0027ai pas encore bien saisi. Nous avons trop peu d\u0027indices pour l\u0027instant.", "id": "Tapi apa hubungannya ini dengan ke-kecelakaan mobil nanti, a-aku belum mengerti, petunjuk yang kita punya sekarang terlalu sedikit,", "pt": "MAS QUE RELA\u00c7\u00c3O ISSO TEM COM O A-ACIDENTE DE CARRO POSTERIOR, E-EU AINDA N\u00c3O ENTENDI. AS PISTAS QUE N\u00d3S DOIS TEMOS AGORA S\u00c3O MUITO POUCAS,", "text": "BUT WHAT DOES THIS HAVE TO DO WITH THE L-LATER CAR ACCIDENT? I-I HAVEN\u0027T FIGURED IT OUT YET. THE CLUES WE HAVE NOW ARE TOO FEW,", "tr": "Ama bunun da-daha sonraki araba kazas\u0131yla ne ilgisi var, be-ben hen\u00fcz \u00e7\u00f6zemedim, ikimizin \u015fu an elde edebilece\u011fi ipu\u00e7lar\u0131 \u00e7ok az,"}, {"bbox": ["650", "3152", "1033", "3535"], "fr": "Si... si nous voulons en savoir plus sur la v\u00e9rit\u00e9, j\u0027ai besoin...", "id": "Ji-jika ingin tahu kebenarannya lebih lanjut, aku perlu...", "pt": "SE-SE QUISERMOS SABER MAIS A FUNDO A VERDADE, EU PRECISO...", "text": "I-IF WE WANT TO FIND OUT MORE ABOUT THE TRUTH, I NEED...", "tr": "E-e\u011fer ger\u00e7e\u011fi daha fazla \u00f6\u011frenmek istiyorsan, ihtiyac\u0131m var..."}, {"bbox": ["71", "163", "502", "508"], "fr": "Dans... dans cette affaire, \u00e7a do-doit \u00eatre un \u00e9l\u00e9ment crucial, du moins pour lui, \u00e7a a une grande valeur,", "id": "Da-dalam masalah ini se-seharusnya menjadi poin penting, setidaknya ba-baginya ini sangat berharga,", "pt": "NI-NISSO, DE-DEVERIA SER UM PONTO CRUCIAL, PELO MENOS PA-PARA ELE, TEM UM VALOR MUITO IMPORTANTE,", "text": "I-IN THIS MATTER, IT SH-SHOULD BE A VERY CRUCIAL POINT, AT LEAST FOR H-HIM, IT HAS VERY IMPORTANT VALUE,", "tr": "Bu-bu i\u015fte, \u00f6-\u00f6nemli bir nokta olmal\u0131, en az\u0131ndan o-onun i\u00e7in \u00e7ok \u00f6nemli bir de\u011feri var,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/29.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "130", "337", "413"], "fr": "Hongxia,", "id": "Hong Xia,", "pt": "HONG XIA,", "text": "HONG XIA,", "tr": "Hong Xia,"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/30.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "114", "495", "437"], "fr": "Parle, je ferai ce que tu me diras.", "id": "Katakan saja, aku akan mendengarkanmu.", "pt": "PODE DIZER, EU TE ESCUTO EM TUDO.", "text": "GO AHEAD, I\u0027LL LISTEN TO WHATEVER YOU SAY.", "tr": "Sen s\u00f6yle, ben seni dinlerim."}, {"bbox": ["457", "1140", "568", "1264"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/31.webp", "translations": [{"bbox": ["596", "397", "952", "754"], "fr": "\u00c7a... \u00e7a, c\u0027est g\u00e9nial !", "id": "I-itu bagus sekali!", "pt": "I-ISSO \u00c9 \u00d3TIMO!", "text": "TH-THAT\u0027S GREAT!", "tr": "O-o harika!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/32.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "168", "527", "555"], "fr": "J\u0027ai besoin que tu lui pardonnes.", "id": "Aku ingin kau memaafkannya.", "pt": "EU PRECISO QUE VOC\u00ca O PERDOE.", "text": "I NEED YOU TO FORGIVE HIM.", "tr": "Onu affetmene ihtiyac\u0131m var."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/33.webp", "translations": [{"bbox": ["209", "258", "933", "765"], "fr": "QUOI ?!", "id": "APA?!", "pt": "O QU\u00ca?!", "text": "WHAT?!", "tr": "Ne?!"}, {"bbox": ["161", "1015", "949", "1273"], "fr": "UN MOT DE L\u0027AUTEUR", "id": "CATATAN DARI PENULIS", "pt": "NOTA DO AUTOR", "text": "A Message from the Author", "tr": "Yazar\u0131n Notu:"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/34.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "635", "842", "975"], "fr": "PS : AVERTISSEMENT SP\u00c9CIAL : Les actions de certains personnages dans ce chapitre ne repr\u00e9sentent pas les valeurs de l\u0027\u0153uvre. En cas de malaise, n\u0027h\u00e9sitez pas \u00e0 insulter les personnages, l\u0027auteur et l\u0027\u0153uvre.", "id": "PS: Pernyataan khusus: Perilaku beberapa karakter dalam bab ini tidak mewakili nilai-nilai karya ini. Jika merasa tidak nyaman, silakan salahkan karakternya, penulisnya, atau karya ini.", "pt": "P.S.: DECLARA\u00c7\u00c3O ESPECIAL: O COMPORTAMENTO DE CERTOS PERSONAGENS NESTE CAP\u00cdTULO N\u00c3O REPRESENTA OS VALORES DO AUTOR. SE SE SENTIR DESCONFORT\u00c1VEL, POR FAVOR, SINTA-SE \u00c0 VONTADE PARA CRITICAR OS PERSONAGENS, O AUTOR E A OBRA.", "text": "PS: Special statement: The behavior of certain characters in this chapter does not represent the author\u0027s values. If you feel uncomfortable, please direct your dissatisfaction towards the characters, not the author or the work.", "tr": "Not: Bu b\u00f6l\u00fcmdeki baz\u0131 karakterlerin davran\u0131\u015flar\u0131 yazar\u0131n de\u011ferlerini yans\u0131tmamaktad\u0131r. Rahats\u0131z olursan\u0131z l\u00fctfen karakterleri, yazar\u0131 ve eseri ele\u015ftirin."}, {"bbox": ["0", "635", "842", "975"], "fr": "PS : AVERTISSEMENT SP\u00c9CIAL : Les actions de certains personnages dans ce chapitre ne repr\u00e9sentent pas les valeurs de l\u0027\u0153uvre. En cas de malaise, n\u0027h\u00e9sitez pas \u00e0 insulter les personnages, l\u0027auteur et l\u0027\u0153uvre.", "id": "PS: Pernyataan khusus: Perilaku beberapa karakter dalam bab ini tidak mewakili nilai-nilai karya ini. Jika merasa tidak nyaman, silakan salahkan karakternya, penulisnya, atau karya ini.", "pt": "P.S.: DECLARA\u00c7\u00c3O ESPECIAL: O COMPORTAMENTO DE CERTOS PERSONAGENS NESTE CAP\u00cdTULO N\u00c3O REPRESENTA OS VALORES DO AUTOR. SE SE SENTIR DESCONFORT\u00c1VEL, POR FAVOR, SINTA-SE \u00c0 VONTADE PARA CRITICAR OS PERSONAGENS, O AUTOR E A OBRA.", "text": "PS: Special statement: The behavior of certain characters in this chapter does not represent the author\u0027s values. If you feel uncomfortable, please direct your dissatisfaction towards the characters, not the author or the work.", "tr": "Not: Bu b\u00f6l\u00fcmdeki baz\u0131 karakterlerin davran\u0131\u015flar\u0131 yazar\u0131n de\u011ferlerini yans\u0131tmamaktad\u0131r. Rahats\u0131z olursan\u0131z l\u00fctfen karakterleri, yazar\u0131 ve eseri ele\u015ftirin."}, {"bbox": ["299", "66", "1037", "536"], "fr": "Alors, pourquoi la m\u00e8re de Chi Xu, S\u0153ur Jiang, n\u0027est-elle pas surnomm\u00e9e Chen ? Y aurait-il d\u0027autres secrets bien plus profonds ? Hahaha ! En fait, je me suis emm\u00eal\u00e9 les pinceaux en \u00e9crivant les dialogues, je voulais juste dire \u0027sa m\u00e8re\u0027. D\u00e9sol\u00e9 si cela a sem\u00e9 la confusion !", "id": "Lho, bukannya ibunya Chi Xu (Kak Jiang) itu marganya Chen? Apa ada rahasia lain ya? Hahaha. Waktu itu pas ngetik dialog, otakku lagi korslet, yang kumaksud itu ibunya Chi Xu. Maaf ya kalau jadi membingungkan.", "pt": "SOBRE A M\u00c3E DO CHI XU, A \u0027IRM\u00c3 JIANG\u0027, N\u00c3O TER O SOBRENOME CHEN... SER\u00c1 QUE H\u00c1 SEGREDOS MAIS PROFUNDOS? HAHA. NA VERDADE, QUANDO EU ESTAVA ESCREVENDO AS FALAS, MEU C\u00c9REBRO DEU UM N\u00d3. A IDEIA ERA S\u00d3 \u0027A M\u00c3E\u0027, E ISSO ACABOU CAUSANDO CONFUS\u00c3O PARA TODOS. DESCULPEM!", "text": "Wait, why was Chi Xu\u0027s mom, Sister Jiang, mentioned with the surname Chen before? Is there some deep secret? Hahaha, my brain just went sideways when writing the lines back then. Sorry for the confusion caused...", "tr": "Neden daha \u00f6nce Chi Xu\u0027nun annesi olan Jiang Abla\u0027n\u0131n soyad\u0131 Chen de\u011fildi? \u0130\u00e7inde ba\u015fka derin s\u0131rlar m\u0131 var hahaha. O zamanlar replikleri yazarken kafam kar\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131, \u0027onun annesi\u0027 demek istemi\u015ftim, herkese kafa kar\u0131\u015f\u0131kl\u0131\u011f\u0131 yaratt\u0131\u011f\u0131m i\u00e7in..."}, {"bbox": ["299", "66", "1037", "536"], "fr": "Alors, pourquoi la m\u00e8re de Chi Xu, S\u0153ur Jiang, n\u0027est-elle pas surnomm\u00e9e Chen ? Y aurait-il d\u0027autres secrets bien plus profonds ? Hahaha ! En fait, je me suis emm\u00eal\u00e9 les pinceaux en \u00e9crivant les dialogues, je voulais juste dire \u0027sa m\u00e8re\u0027. D\u00e9sol\u00e9 si cela a sem\u00e9 la confusion !", "id": "Lho, bukannya ibunya Chi Xu (Kak Jiang) itu marganya Chen? Apa ada rahasia lain ya? Hahaha. Waktu itu pas ngetik dialog, otakku lagi korslet, yang kumaksud itu ibunya Chi Xu. Maaf ya kalau jadi membingungkan.", "pt": "SOBRE A M\u00c3E DO CHI XU, A \u0027IRM\u00c3 JIANG\u0027, N\u00c3O TER O SOBRENOME CHEN... SER\u00c1 QUE H\u00c1 SEGREDOS MAIS PROFUNDOS? HAHA. NA VERDADE, QUANDO EU ESTAVA ESCREVENDO AS FALAS, MEU C\u00c9REBRO DEU UM N\u00d3. A IDEIA ERA S\u00d3 \u0027A M\u00c3E\u0027, E ISSO ACABOU CAUSANDO CONFUS\u00c3O PARA TODOS. DESCULPEM!", "text": "Wait, why was Chi Xu\u0027s mom, Sister Jiang, mentioned with the surname Chen before? Is there some deep secret? Hahaha, my brain just went sideways when writing the lines back then. Sorry for the confusion caused...", "tr": "Neden daha \u00f6nce Chi Xu\u0027nun annesi olan Jiang Abla\u0027n\u0131n soyad\u0131 Chen de\u011fildi? \u0130\u00e7inde ba\u015fka derin s\u0131rlar m\u0131 var hahaha. O zamanlar replikleri yazarken kafam kar\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131, \u0027onun annesi\u0027 demek istemi\u015ftim, herkese kafa kar\u0131\u015f\u0131kl\u0131\u011f\u0131 yaratt\u0131\u011f\u0131m i\u00e7in..."}, {"bbox": ["299", "66", "1037", "536"], "fr": "Alors, pourquoi la m\u00e8re de Chi Xu, S\u0153ur Jiang, n\u0027est-elle pas surnomm\u00e9e Chen ? Y aurait-il d\u0027autres secrets bien plus profonds ? Hahaha ! En fait, je me suis emm\u00eal\u00e9 les pinceaux en \u00e9crivant les dialogues, je voulais juste dire \u0027sa m\u00e8re\u0027. D\u00e9sol\u00e9 si cela a sem\u00e9 la confusion !", "id": "Lho, bukannya ibunya Chi Xu (Kak Jiang) itu marganya Chen? Apa ada rahasia lain ya? Hahaha. Waktu itu pas ngetik dialog, otakku lagi korslet, yang kumaksud itu ibunya Chi Xu. Maaf ya kalau jadi membingungkan.", "pt": "SOBRE A M\u00c3E DO CHI XU, A \u0027IRM\u00c3 JIANG\u0027, N\u00c3O TER O SOBRENOME CHEN... SER\u00c1 QUE H\u00c1 SEGREDOS MAIS PROFUNDOS? HAHA. NA VERDADE, QUANDO EU ESTAVA ESCREVENDO AS FALAS, MEU C\u00c9REBRO DEU UM N\u00d3. A IDEIA ERA S\u00d3 \u0027A M\u00c3E\u0027, E ISSO ACABOU CAUSANDO CONFUS\u00c3O PARA TODOS. DESCULPEM!", "text": "Wait, why was Chi Xu\u0027s mom, Sister Jiang, mentioned with the surname Chen before? Is there some deep secret? Hahaha, my brain just went sideways when writing the lines back then. Sorry for the confusion caused...", "tr": "Neden daha \u00f6nce Chi Xu\u0027nun annesi olan Jiang Abla\u0027n\u0131n soyad\u0131 Chen de\u011fildi? \u0130\u00e7inde ba\u015fka derin s\u0131rlar m\u0131 var hahaha. O zamanlar replikleri yazarken kafam kar\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131, \u0027onun annesi\u0027 demek istemi\u015ftim, herkese kafa kar\u0131\u015f\u0131kl\u0131\u011f\u0131 yaratt\u0131\u011f\u0131m i\u00e7in..."}, {"bbox": ["299", "66", "1037", "536"], "fr": "Alors, pourquoi la m\u00e8re de Chi Xu, S\u0153ur Jiang, n\u0027est-elle pas surnomm\u00e9e Chen ? Y aurait-il d\u0027autres secrets bien plus profonds ? Hahaha ! En fait, je me suis emm\u00eal\u00e9 les pinceaux en \u00e9crivant les dialogues, je voulais juste dire \u0027sa m\u00e8re\u0027. D\u00e9sol\u00e9 si cela a sem\u00e9 la confusion !", "id": "Lho, bukannya ibunya Chi Xu (Kak Jiang) itu marganya Chen? Apa ada rahasia lain ya? Hahaha. Waktu itu pas ngetik dialog, otakku lagi korslet, yang kumaksud itu ibunya Chi Xu. Maaf ya kalau jadi membingungkan.", "pt": "SOBRE A M\u00c3E DO CHI XU, A \u0027IRM\u00c3 JIANG\u0027, N\u00c3O TER O SOBRENOME CHEN... SER\u00c1 QUE H\u00c1 SEGREDOS MAIS PROFUNDOS? HAHA. NA VERDADE, QUANDO EU ESTAVA ESCREVENDO AS FALAS, MEU C\u00c9REBRO DEU UM N\u00d3. A IDEIA ERA S\u00d3 \u0027A M\u00c3E\u0027, E ISSO ACABOU CAUSANDO CONFUS\u00c3O PARA TODOS. DESCULPEM!", "text": "Wait, why was Chi Xu\u0027s mom, Sister Jiang, mentioned with the surname Chen before? Is there some deep secret? Hahaha, my brain just went sideways when writing the lines back then. Sorry for the confusion caused...", "tr": "Neden daha \u00f6nce Chi Xu\u0027nun annesi olan Jiang Abla\u0027n\u0131n soyad\u0131 Chen de\u011fildi? \u0130\u00e7inde ba\u015fka derin s\u0131rlar m\u0131 var hahaha. O zamanlar replikleri yazarken kafam kar\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131, \u0027onun annesi\u0027 demek istemi\u015ftim, herkese kafa kar\u0131\u015f\u0131kl\u0131\u011f\u0131 yaratt\u0131\u011f\u0131m i\u00e7in..."}, {"bbox": ["299", "66", "1037", "536"], "fr": "Alors, pourquoi la m\u00e8re de Chi Xu, S\u0153ur Jiang, n\u0027est-elle pas surnomm\u00e9e Chen ? Y aurait-il d\u0027autres secrets bien plus profonds ? Hahaha ! En fait, je me suis emm\u00eal\u00e9 les pinceaux en \u00e9crivant les dialogues, je voulais juste dire \u0027sa m\u00e8re\u0027. D\u00e9sol\u00e9 si cela a sem\u00e9 la confusion !", "id": "Lho, bukannya ibunya Chi Xu (Kak Jiang) itu marganya Chen? Apa ada rahasia lain ya? Hahaha. Waktu itu pas ngetik dialog, otakku lagi korslet, yang kumaksud itu ibunya Chi Xu. Maaf ya kalau jadi membingungkan.", "pt": "SOBRE A M\u00c3E DO CHI XU, A \u0027IRM\u00c3 JIANG\u0027, N\u00c3O TER O SOBRENOME CHEN... SER\u00c1 QUE H\u00c1 SEGREDOS MAIS PROFUNDOS? HAHA. NA VERDADE, QUANDO EU ESTAVA ESCREVENDO AS FALAS, MEU C\u00c9REBRO DEU UM N\u00d3. A IDEIA ERA S\u00d3 \u0027A M\u00c3E\u0027, E ISSO ACABOU CAUSANDO CONFUS\u00c3O PARA TODOS. DESCULPEM!", "text": "Wait, why was Chi Xu\u0027s mom, Sister Jiang, mentioned with the surname Chen before? Is there some deep secret? Hahaha, my brain just went sideways when writing the lines back then. Sorry for the confusion caused...", "tr": "Neden daha \u00f6nce Chi Xu\u0027nun annesi olan Jiang Abla\u0027n\u0131n soyad\u0131 Chen de\u011fildi? \u0130\u00e7inde ba\u015fka derin s\u0131rlar m\u0131 var hahaha. O zamanlar replikleri yazarken kafam kar\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131, \u0027onun annesi\u0027 demek istemi\u015ftim, herkese kafa kar\u0131\u015f\u0131kl\u0131\u011f\u0131 yaratt\u0131\u011f\u0131m i\u00e7in..."}], "width": 1080}, {"height": 1051, "img_url": "snowmtl.ru/latest/hello-again-ex-husband/80/35.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "639", "981", "1050"], "fr": "SOUTENEZ-NOUS EN VOUS ABONNANT, EN LIKANT ET EN COMMENTANT ! C\u0027EST NOTRE PLUS GRANDE MOTIVATION ! ON VOUS AIME !", "id": "Mohon di-bookmark, di-like, dan dikomentari ya! Dukungan kalian adalah motivasi terbesar kami! Sayang kalian semua~", "pt": "POR FAVOR, FAVORITEM, CURTAM E COMENTEM! O APOIO DE VOC\u00caS \u00c9 NOSSA MAIOR MOTIVA\u00c7\u00c3O! AMAMOS VOC\u00caS!", "text": "Please bookmark, like, and comment! Your support is our greatest motivation! Love you all~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyonunuza ekleyin, be\u011fenin ve yorum yap\u0131n! Deste\u011finiz bizim en b\u00fcy\u00fck motivasyonumuzdur! Sizi seviyoruz~"}, {"bbox": ["210", "639", "982", "1051"], "fr": "SOUTENEZ-NOUS EN VOUS ABONNANT, EN LIKANT ET EN COMMENTANT ! C\u0027EST NOTRE PLUS GRANDE MOTIVATION ! ON VOUS AIME !", "id": "Mohon di-bookmark, di-like, dan dikomentari ya! Dukungan kalian adalah motivasi terbesar kami! Sayang kalian semua~", "pt": "POR FAVOR, FAVORITEM, CURTAM E COMENTEM! O APOIO DE VOC\u00caS \u00c9 NOSSA MAIOR MOTIVA\u00c7\u00c3O! AMAMOS VOC\u00caS!", "text": "Please bookmark, like, and comment! Your support is our greatest motivation! Love you all~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyonunuza ekleyin, be\u011fenin ve yorum yap\u0131n! Deste\u011finiz bizim en b\u00fcy\u00fck motivasyonumuzdur! Sizi seviyoruz~"}], "width": 1080}]
Manhua