This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 170
[{"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/170/0.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "2780", "259", "2895"], "fr": "Vous avez mang\u00e9 \u00e0 vous en faire p\u00e9ter la panse ? Pour jouer avec un truc aussi dangereux ?!", "id": "KALIAN SUDAH BOSAN HIDUP? BERANI-BERANINYA KALIAN BERMAIN DENGAN BENDA BERBAHAYA SEPERTI ITU?!", "pt": "VOC\u00caS EST\u00c3O DE BARRIGA CHEIA? EST\u00c3O BRINCANDO COM ALGO T\u00c3O PERIGOSO?!", "text": "Are you guys full and have nothing better to do? Playing with such dangerous things?!", "tr": "Karn\u0131n\u0131z doydu da can\u0131n\u0131z m\u0131 s\u0131k\u0131ld\u0131? B\u00f6yle tehlikeli bir \u015feyle mi oynuyorsunuz?!"}, {"bbox": ["89", "1197", "215", "1391"], "fr": "Ga-gar\u00e7on chinois. Toi, ca-calme-toi un peu, ne-ne fais pas de b\u00eatises.", "id": "A... ANAK LAKI-LAKI TIONGKOK. KAU TE... TENANG SEDIKIT, JA... JANGAN BERTINDAK SEMBARANGAN.", "pt": "JO-JOVEM CHIN\u00caS. CA-CALMA, N\u00c3O FA\u00c7A NENHUMA BESTEIRA.", "text": "Ch-Chinese boy. Be c-calm, d-don\u0027t do anything rash.", "tr": "\u00c7i... \u00c7inli \u00e7ocuk. Sa-sakin ol, delilik yapma."}, {"bbox": ["88", "1908", "189", "2016"], "fr": "Qu\u0027est-ce que vous faites ?!", "id": "APA YANG SEDANG KALIAN LAKUKAN?!", "pt": "O QUE VOC\u00caS EST\u00c3O FAZENDO?!", "text": "What are you doing?!", "tr": "Siz ne yap\u0131yorsunuz?!"}, {"bbox": ["91", "1533", "240", "1647"], "fr": "C\u0027est plut\u00f4t toi qui devrais te calmer, non ? Tu b\u00e9gaies.", "id": "KAU YANG SEHARUSNYA TENANG, KAN? BICARAMU SAJA GAGAP.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 QUEM DEVERIA SE ACALMAR, N\u00c3O? EST\u00c1 GAGUEJANDO.", "text": "Shouldn\u0027t you be the one calming down? You\u0027re stuttering.", "tr": "As\u0131l senin sakin olman gerekmez mi? Kekelemeye ba\u015flad\u0131n bile."}, {"bbox": ["607", "3087", "709", "3163"], "fr": "Tch, pas dr\u00f4le !", "id": "CK, TIDAK SERU!", "pt": "TSC, QUE CHATO!", "text": "Tch, how boring!", "tr": "Tch, hi\u00e7 e\u011flenceli de\u011fil!"}, {"bbox": ["69", "929", "476", "990"], "fr": "CHAPITRE 171 : PR\u00c9LUDE \u00c0 UNE D\u00c9CLARATION ?", "id": "BAB 171: PENDAHULUAN PERNYATAAN CINTA?\nPRODUKSI MANWANG: STUDIO KOMIK LINGDONG\nARTIS UTAMA: XU ZUCHAO\nKARYA ASLI: FEI TIE XING ZHE\nADAPTASI NASKAH: ZHANG CHI\nPENGAWAS PENINTAAN: LANGE, CHEN SIQIU, SHU HAOZHAN\nPEWARNAAN: LI JING, HUANG XIN\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: XIN", "pt": "CAP\u00cdTULO 171: PREL\u00daDIO PARA UMA CONFISS\u00c3O? EST\u00daDIO: LINGDONG COMICS; ARTE: XU ZUCHAO; OBRA ORIGINAL: FEITIE XINGZHE; ROTEIRO ADAPTADO: ZHANG CHI; RASCUNHO/ARTE-FINAL: LANGE, CHEN SIQIU, SHU HAOZHAN; COLORISTAS: LI JING, HUANG XIN; EDITOR RESPONS\u00c1VEL: XIN", "text": "Episode 171: Prelude to Confession? Produced by Manwang Comics, Illustrated by Lingdong Comics Studio Comic Artist: Xu Zuchao Original Work: Scrap Iron Walker Comic Script: Zhang Chi Sketches \u0026 Line Art: Lan Ge, Chen Siqiu, Shu Haozhan Coloring: Li Jing, Huang Xin Editor: Xinzi", "tr": "B\u00d6L\u00dcM 171: A\u015eK \u0130T\u0130RAFI G\u0130R\u0130\u015e\u0130 M\u0130?\nYAPIMCI: LINGDONG MANHUA ST\u00dcDYOSU\n\u00c7\u0130ZER: XU ZUCHAO\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: FEITIE XINGZHE (HURDA GEZG\u0130N)\nSENARYO: ZHANG CHI\nTASLAK/\u00c7\u0130N\u0130LEME: LANGE, CHEN SIQIU, SHU HAOZHAN\nRENKLEND\u0130RME: LI JING, HUANG XIN\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: XIN"}, {"bbox": ["26", "1012", "764", "1132"], "fr": "", "id": "ARTIS UTAMA: XU ZUCHAO\nKARYA ASLI: FEI TIE XING ZHE\nADAPTASI NASKAH: ZHANG CHI\nPRODUSER EKSEKUTIF: YIN JUNSONG\nPENINTAAN: LANGE, CHEN SIQIU, SHU HAOZHAN\nPEWARNAAN: LI JING, HUANG XIN\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: XINZI\nASISTEN: XIAO CHUAN", "pt": "ARTE: XU ZUCHAO; OBRA ORIGINAL: FEITIE XINGZHE; ROTEIRO ADAPTADO: ZHANG CHI; PRODUTOR: YIN JUNSONG; RASCUNHO/ARTE-FINAL: LANGE, CHEN SIQIU, SHU HAOZHAN; COLORISTAS: LI JING, HUANG XIN; EDITOR RESPONS\u00c1VEL: XINZI; COLABORA\u00c7\u00c3O: XIAO CHUAN", "text": "Comic Artist: Xu Zuchao Original Work: Scrap Iron Walker Comic Script: Zhang Chi Supervision: Yin Junsong Sketches \u0026 Line Art: Lan Ge, Chen Siqiu, Shu Haozhan Coloring: Li Jing, Huang Xin Editor: Xinzi Assistant: Xiao Chuan", "tr": "\u00c7\u0130ZER: XU ZUCHAO\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: FEITIE XINGZHE (HURDA GEZG\u0130N)\nSENARYO: ZHANG CHI\nYAPIMCI: YIN JUNSONG\nTASLAK/\u00c7\u0130N\u0130LEME: LANGE, CHEN SIQIU, SHU HAOZHAN\nRENKLEND\u0130RME: LI JING, HUANG XIN\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: XINZI\nYARDIMCI: XIAOCHUAN"}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/170/1.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "377", "259", "527"], "fr": "Ton r\u00f4le de moine mal\u00e9fique sourd-muet est termin\u00e9, mais tu pourras toujours venir visiter le plateau \u00e0 l\u0027avenir.", "id": "ADEGANMU SEBAGAI BIKSU TULI DAN BISU SUDAH SELESAI, TAPI KAU MASIH BOLEH DATANG BERKUNJUNG KE LOKASI SYUTING LAIN KALI.", "pt": "SUA PARTE COMO O MONGE SURDO-MUDO ACABOU, MAS VOC\u00ca AINDA PODE VISITAR O SET NO FUTURO.", "text": "Your role as the deaf-mute evil monk is over, but you can still visit the set in the future.", "tr": "Senin sa\u011f\u0131r dilsiz k\u00f6t\u00fc ke\u015fi\u015f rol\u00fcn bitti ama ileride yine de sete ziyarete gelebilirsin."}, {"bbox": ["80", "8", "209", "118"], "fr": "Alors, tante Ren, je vais rentrer aussi.", "id": "KALAU BEGITU, BIBI REN, AKU PAMIT DULU.", "pt": "ENT\u00c3O, TIA REN, EU TAMB\u00c9M VOU INDO.", "text": "Then Aunt Ren, I\u0027ll head back too.", "tr": "O zaman Ren Teyze, ben de art\u0131k gideyim."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/170/2.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "643", "275", "830"], "fr": "Tante Ren essaie de m\u0027arranger un avenir ! Elle a peur que je devienne un feignant qui bat sa femme \u00e0 la maison ?", "id": "BIBI REN INI MAU MENCARIKANKU PEKERJAAN, YA! APAKAH DIA KHAWATIR AKU AKAN JADI PENGANGGURAN YANG MEMUKULI ISTRI DI RUMAH?", "pt": "TIA REN EST\u00c1 TENTANDO ARRUMAR UM FUTURO PARA MIM! ELA EST\u00c1 PREOCUPADA QUE EU ME TORNE UM VAGABUNDO QUE N\u00c3O TRABALHA E BATE NA ESPOSA EM CASA?", "text": "Aunt Ren is arranging a future for me! Is she worried I\u0027ll become a lazy bum who beats his wife at home?", "tr": "Ren Teyze bana bir gelecek yolu ayarlamaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131yor! \u0130leride evde \u00e7al\u0131\u015fmayan, kar\u0131s\u0131n\u0131 d\u00f6ven bir serseri olaca\u011f\u0131mdan m\u0131 endi\u015feleniyor?"}, {"bbox": ["87", "20", "255", "207"], "fr": "Saisis cette opportunit\u00e9 pour bien t\u0027entra\u00eener \u00e0 la conversation en anglais, comme \u00e7a je pourrai te recommander des r\u00f4les plus importants \u00e0 l\u0027avenir, tu comprends ?", "id": "MANFAATKAN KESEMPATAN INI UNTUK MELATIH KEMAMPUAN BAHASA INGGRISMU, DENGAN BEGITU AKU BISA MEREKOMENDASIKAN PERAN YANG LEBIH PENTING UNTUKMU DI MASA DEPAN, MENGERTI?", "pt": "APROVEITE A OPORTUNIDADE PARA PRATICAR SUA CONVERSA\u00c7\u00c3O EM INGL\u00caS, ASSIM PODEREI TE RECOMENDAR PARA PAP\u00c9IS MAIS IMPORTANTES NO FUTURO, ENTENDEU?", "text": "Seize the opportunity to practice English conversation, so I can recommend you for more important roles in the future, you understand?", "tr": "F\u0131rsat\u0131 de\u011ferlendirip \u0130ngilizce konu\u015fma prati\u011fi yap, ancak o zaman sana daha \u00f6nemli roller \u00f6nerebilirim, anlad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["629", "26", "702", "96"], "fr": "Compris, compris.", "id": "MENGERTI, MENGERTI.", "pt": "ENTENDIDO, ENTENDIDO.", "text": "Understood, understood.", "tr": "Anlad\u0131m, anlad\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/170/3.webp", "translations": [{"bbox": ["571", "462", "714", "611"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui lui arrive ? Elle s\u0027est disput\u00e9e avec quelqu\u0027un ou il y a eu un probl\u00e8me \u00e0 la maison ?", "id": "ADA APA DENGANNYA? APA DIA BERTENGKAR DENGAN SESEORANG ATAU ADA MASALAH DI RUMAH?", "pt": "O QUE ACONTECEU COM ELA? BRIGOU COM ALGU\u00c9M OU ACONTECEU ALGUMA COISA EM CASA?", "text": "What\u0027s wrong with her? Did she have an argument with someone or did something happen at home?", "tr": "Nesi var bunun? Biriyle kavga m\u0131 etti yoksa evde bir sorun mu oldu?"}, {"bbox": ["91", "759", "239", "904"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9e, Monsieur Ye, de vous laisser me voir dans cet \u00e9tat.", "id": "MAAF, TUAN YE, ANDA MELIHATKU DALAM KEADAAN SEPERTI INI.", "pt": "DESCULPE, SR. YE, POR ME VER ASSIM.", "text": "I\u0027m sorry, Mr. Ye, for letting you see me like this.", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim Bay Ye, beni bu halde g\u00f6rmenize neden oldum."}, {"bbox": ["99", "473", "185", "516"], "fr": "Monsieur Ye ?", "id": "TUAN YE?", "pt": "SR. YE?", "text": "Mr. Ye?", "tr": "Bay Ye?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/170/4.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "460", "264", "610"], "fr": "Le pass\u00e9, c\u0027est du pass\u00e9. Si tu continues \u00e0 me t\u00e9moigner autant de gratitude, \u00e7a va me porter malheur !", "id": "MASA LALU BIARLAH BERLALU. KAU TERUS-MENERUS BERTERIMA KASIH PADAKU SEPERTI INI, AKU BISA PENDEK UMUR!", "pt": "O PASSADO FICOU PARA TR\u00c1S. SE VOC\u00ca CONTINUAR T\u00c3O GRATA A MIM, VOU ACABAR MORRENDO MAIS CEDO!", "text": "The past is in the past, you\u0027ve been so grateful to me, I\u0027ll lose years of my life!", "tr": "Ge\u00e7mi\u015fte olanlar ge\u00e7ti, bana kar\u015f\u0131 bu kadar minnettar olmaya devam edersen \u00f6mr\u00fcm k\u0131salacak!"}, {"bbox": ["89", "33", "265", "187"], "fr": "Il n\u0027y a pas de quoi \u00eatre d\u00e9sol\u00e9. Par contre, toi, tu peux arr\u00eater de m\u0027appeler Monsieur Ye ?", "id": "TIDAK PERLU MINTA MAAF. JUSTERU KAU, BISAKAH KAU BERHENTI MEMANGGILKU TUAN YE?", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 NADA PARA SE DESCULPAR. MAS VOC\u00ca, PODERIA PARAR DE ME CHAMAR DE SR. YE?", "text": "There\u0027s nothing to be sorry about. It\u0027s you, please don\u0027t call me Mr. Ye anymore, okay?", "tr": "Bunda \u00f6z\u00fcr dilenecek bir \u015fey yok. As\u0131l sen, bana art\u0131k Bay Ye demesen olmaz m\u0131?"}, {"bbox": ["589", "451", "719", "554"], "fr": "Alors, comment dois-je vous appeler ?", "id": "LALU, AKU HARUS MEMANGGIL ANDA APA?", "pt": "ENT\u00c3O, COMO DEVO CHAM\u00c1-LO?", "text": "Then, what should I call you?", "tr": "O zaman, size ne diye hitap etmeliyim?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/170/5.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "380", "228", "511"], "fr": "Tu es plus \u00e2g\u00e9e que moi, appelle-moi Petit Ye, et moi je t\u0027appellerai S\u0153ur Qiao.", "id": "KAU LEBIH TUA DARIKU, PANGGIL SAJA AKU XIAO YE. AKU AKAN MEMANGGILMU KAK QIAO.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 MAIS VELHA QUE EU, ME CHAME DE XIAO YE. EU TE CHAMAREI DE IRM\u00c3 QIAO.", "text": "You\u0027re older than me, call me Little Ye, and I\u0027ll call you Sister Qiao.", "tr": "Sen benden b\u00fcy\u00fcks\u00fcn, bana K\u00fc\u00e7\u00fck Ye de, ben de sana Abla Qiao diyeyim."}, {"bbox": ["89", "38", "239", "263"], "fr": "Pas la peine d\u0027utiliser un langage formel avec moi non plus. Regarde ces gens des assurances, ils utilisent tout le temps un langage formel, mais c\u0027est juste pour t\u0027arnaquer !", "id": "TIDAK PERLU MENGGUNAKAN BAHASA FORMAL PADAKU. LIHAT SAJA ORANG-ORANG ASURANSI ITU, SETIAP HARI MENGGUNAKAN BAHASA FORMAL, UJUNG-UJUNGNYA JUGA INGIN MENIPUMU!", "pt": "E N\u00c3O PRECISA USAR LINGUAGEM FORMAL COMIGO. VEJA AQUELAS PESSOAS DE SEGURO, USAM LINGUAGEM FORMAL O DIA TODO, MAS N\u00c3O \u00c9 PARA TE ENGANAR E TE LUDIBRIAR?", "text": "There\u0027s no need to use honorifics with me. Look at those insurance people using honorifics every day, they just want to trick you!", "tr": "Bana kar\u015f\u0131 sayg\u0131 ifadesi kullanmana da gerek yok. Baksana \u015fu sigortac\u0131lara, her g\u00fcn sayg\u0131 ifadeleri kullan\u0131yorlar ama yine de seni kand\u0131r\u0131p doland\u0131rmak istiyorlar!"}, {"bbox": ["83", "814", "250", "997"], "fr": "Non ! Vous... non, tu ferais mieux de m\u0027appeler Su Qiao directement, je ne m\u00e9rite pas d\u0027\u00eatre la s\u0153ur de quelqu\u0027un...", "id": "TIDAK BOLEH! ANDA... BUKAN, KAU PANGGIL SAJA AKU SU QIAO, AKU TIDAK PANTAS MENJADI KAKAK BAGI SIAPAPUN...", "pt": "N\u00c3O! VOC\u00ca... N\u00c3O, \u00c9 MELHOR ME CHAMAR DIRETAMENTE DE SU QIAO. EU N\u00c3O TENHO O DIREITO DE SER \u0027IRM\u00c3\u0027 DE NINGU\u00c9M...", "text": "No! You... no, you can just call me Su Qiao, I\u0027m not qualified to be anyone\u0027s sister...", "tr": "Olmaz! Siz... Hay\u0131r, sen bana do\u011frudan Su Qiao de, ben kimsenin ablas\u0131 olmaya lay\u0131k de\u011filim..."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/170/6.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "36", "226", "192"], "fr": "Tu te disputais avec quelqu\u0027un au t\u00e9l\u00e9phone tout \u00e0 l\u0027heure ? Quelqu\u0027un t\u0027a emb\u00eat\u00e9e ?", "id": "APAKAH TADI KAU BERTENGKAR DENGAN SESEORANG DI TELEPON? APA ADA YANG MENGGANGGUMU?", "pt": "VOC\u00ca ESTAVA BRIGANDO COM ALGU\u00c9M NO TELEFONE AGORA H\u00c1 POUCO? ALGU\u00c9M EST\u00c1 TE INCOMODANDO?", "text": "Were you arguing with someone on the phone just now? Did someone bully you?", "tr": "Demin telefonda biriyle mi kavga ediyordun? Biri sana zorbal\u0131k m\u0131 yapt\u0131?"}, {"bbox": ["79", "420", "220", "589"], "fr": "Euh, Petit Ye, je... suis-je une tr\u00e8s mauvaise femme ?", "id": "ANU, XIAO YE, AKU... APAKAH AKU WANITA YANG JAHAT?", "pt": "AQUILO... XIAO YE, EU... EU SOU UMA MULHER MUITO M\u00c1?", "text": "That, Little Ye, am I, am I a very bad woman?", "tr": "\u015eey, K\u00fc\u00e7\u00fck Ye, ben... Ben \u00e7ok k\u00f6t\u00fc bir kad\u0131n m\u0131y\u0131m?"}, {"bbox": ["600", "37", "720", "194"], "fr": "Non, non, personne ne m\u0027a emb\u00eat\u00e9e, je vais tr\u00e8s bien.", "id": "TI... TIDAK, TIDAK ADA YANG MENGGANGGUKU, AKU BAIK-BAIK SAJA.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O \u00c9 ISSO, NINGU\u00c9M EST\u00c1 ME INCOMODANDO, ESTOU BEM.", "text": "No, no one bullied me, I\u0027m fine.", "tr": "Ha-hay\u0131r, kimse bana zorbal\u0131k yapmad\u0131, ben \u00e7ok iyiyim."}, {"bbox": ["600", "37", "720", "194"], "fr": "Non, non, personne ne m\u0027a emb\u00eat\u00e9e, je vais tr\u00e8s bien.", "id": "TI... TIDAK, TIDAK ADA YANG MENGGANGGUKU, AKU BAIK-BAIK SAJA.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O \u00c9 ISSO, NINGU\u00c9M EST\u00c1 ME INCOMODANDO, ESTOU BEM.", "text": "No, no one bullied me, I\u0027m fine.", "tr": "Ha-hay\u0131r, kimse bana zorbal\u0131k yapmad\u0131, ben \u00e7ok iyiyim."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/170/7.webp", "translations": [{"bbox": ["87", "364", "256", "512"], "fr": "N\u0027est-ce pas ? Je n\u0027ai pas \u00e9cout\u00e9 mes parents, j\u0027ai fugu\u00e9 de la maison pour devenir je ne sais quelle actrice.", "id": "BUKAN BEGITU? AKU TIDAK MENDENGARKAN ORANG TUA, KABUR DARI RUMAH UNTUK MENJADI SEORANG AKTRIS.", "pt": "N\u00c3O \u00c9? EU N\u00c3O OUVI MEUS PAIS, FUGI DE CASA QUERENDO SER ATRIZ OU ALGO ASSIM.", "text": "Isn\u0027t it? I didn\u0027t listen to my parents and ran away from home to become an actress.", "tr": "De\u011fil miyim? Ailemin s\u00f6z\u00fcn\u00fc dinlemedim, oyuncu olmak i\u00e7in evden ka\u00e7t\u0131m."}, {"bbox": ["83", "43", "200", "136"], "fr": "Hein ? Pourquoi dis-tu cela ?", "id": "EH? KENAPA KAU BICARA SEPERTI ITU?", "pt": "EH? POR QUE DIZ ISSO?", "text": "Huh? Why do you say that?", "tr": "Eh? Neden b\u00f6yle s\u00f6yl\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["87", "623", "213", "770"], "fr": "Pour obtenir un r\u00f4le, je suis m\u00eame all\u00e9e... je suis m\u00eame venue te voir pour une promotion canap\u00e9...", "id": "DEMI MENDAPATKAN PERAN, AKU BAHKAN... BAHKAN MENCOBA MELAKUKAN \"ATURAN BAWAH MEJA\" DENGANMU...", "pt": "PARA CONSEGUIR UM PAPEL, EU AT\u00c9... AT\u00c9 TE PROCUREI PARA UM \u0027TESTE DO SOF\u00c1\u0027...", "text": "To get a role, I even went to, even went to ask you to sleep with me...", "tr": "Rol almak i\u00e7in, bir de... bir de sana gelip gizli anla\u015fma yapmaya \u00e7al\u0131\u015ft\u0131m..."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/170/8.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "63", "258", "211"], "fr": "Tout le monde a ses moments d\u0027\u00e9garement. Maintenant, les choses ne s\u0027am\u00e9liorent-elles pas ?", "id": "SEMUA ORANG PERNAH MELAKUKAN KESALAHAN. SEKARANG SEMUANYA SUDAH BERKEMBANG KE ARAH YANG LEBIH BAIK, BUKAN?", "pt": "TODO MUNDO TEM MOMENTOS DE CONFUS\u00c3O. AS COISAS N\u00c3O EST\u00c3O MELHORANDO AGORA?", "text": "Everyone has their moments of confusion, isn\u0027t everything developing for the better now?", "tr": "Herkesin bir anl\u0131k akl\u0131 kar\u0131\u015fabilir, \u015fimdi her \u015fey iyiye gitmiyor mu?"}, {"bbox": ["89", "384", "239", "579"], "fr": "Parfois, je me dis que si tu ne m\u0027avais pas rejet\u00e9e cette nuit-l\u00e0, \u00e7a aurait peut-\u00eatre \u00e9t\u00e9 une bonne chose.", "id": "KADANG AKU BERPIKIR, JIKA KAU TIDAK MENOLAKKU MALAM ITU, MUNGKIN ITU MALAH HAL YANG BAIK.", "pt": "\u00c0S VEZES EU PENSO, SE VOC\u00ca N\u00c3O TIVESSE ME REJEITADO NAQUELA NOITE, TALVEZ TIVESSE SIDO ALGO BOM.", "text": "Sometimes I think, if you hadn\u0027t rejected me that night, maybe it would have been a good thing.", "tr": "Bazen d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum da, e\u011fer o gece beni reddetmeseydin, belki de daha iyi olurdu."}, {"bbox": ["90", "841", "217", "946"], "fr": "Comment \u00e7a serait possible ? Ahaha.", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN? HA HA HA.", "pt": "COMO ISSO SERIA POSS\u00cdVEL? AHAHA.", "text": "How could that be? Ah haha...", "tr": "Bu nas\u0131l m\u00fcmk\u00fcn olabilir ki? Ahaha."}], "width": 800}, {"height": 1131, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/170/9.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "56", "286", "222"], "fr": "Si c\u0027\u00e9tait arriv\u00e9... je te d\u00e9testerais, et je ne serais pas aussi h\u00e9sitante et ind\u00e9cise qu\u0027aujourd\u0027hui...", "id": "KALAU BEGITU... AKU AKAN MEMBENCIMU, DAN AKU TIDAK AKAN RAGU-RAGU DAN SULIT MEMBUAT KEPUTUSAN SEPERTI SEKARANG INI...", "pt": "SE FOSSE ASSIM... EU TE ODIARIA, E N\u00c3O ESTARIA T\u00c3O HESITANTE E INDECISA COMO ESTOU AGORA...", "text": "If that happened... I would hate you, I wouldn\u0027t be so hesitant and indecisive like I am now...", "tr": "E\u011fer \u00f6yle olsayd\u0131... Senden nefret ederdim, \u015fimdiki gibi karars\u0131z kalmaz, se\u00e7im yapmakta zorlanmazd\u0131m..."}, {"bbox": ["92", "730", "260", "918"], "fr": "Putain, c\u0027est quoi ce d\u00e9lire ? Cette ambiance, son attitude \u00e9trange ces derniers temps, elle ne serait pas vraiment tomb\u00e9e amoureuse de moi, quand m\u00eame ?", "id": "SIAL, ADA APA INI? SUASANA SEPERTI INI, SIKAP ANEHNYA AKHIR-AKHIR INI... JANGAN-JANGAN DIA BENAR-BENAR MENYUKAIKU?", "pt": "PUTA MERDA, QUE REVIRAVOLTA \u00c9 ESSA? ESSA ATMOSFERA, O COMPORTAMENTO ESTRANHO DELA ULTIMAMENTE... ELA N\u00c3O PODE TER SE APAIXONADO POR MIM DE VERDADE, PODE?", "text": "What\u0027s with this atmosphere? Her recent unusual attitude... Could it be that she\u0027s really fallen for me?", "tr": "Hassiktir, bu da neyin nesi? Bu atmosfer, son zamanlardaki tuhaf tav\u0131rlar\u0131... Yoksa ger\u00e7ekten benden ho\u015flanmaya m\u0131 ba\u015flad\u0131?"}], "width": 800}]
Manhua