This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 334
[{"height": 6825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/334/0.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "2308", "361", "2455"], "fr": "D\u00e9l\u00e9gu\u00e9e, tes notes en anglais sont bien meilleures que les miennes, non ? Avant, c\u0027\u00e9tait moi qui te demandais de l\u0027aide.", "id": "Ketua kelas, nilai bahasa Inggrismu kan jelas lebih bagus dariku, dulu aku selalu bertanya padamu.", "pt": "REPRESENTANTE, SUAS NOTAS DE INGL\u00caS S\u00c3O CLARAMENTE MELHORES QUE AS MINHAS. EU SEMPRE PEDIA SUA AJUDA.", "text": "Class President, your English scores are clearly better than mine. I used to always ask you for help.", "tr": "S\u0131n\u0131f ba\u015fkan\u0131, \u0130ngilizce notlar\u0131n benimkinden \u00e7ok daha iyi, eskiden sana soru soran bendim."}, {"bbox": ["55", "6294", "211", "6446"], "fr": "50, \u00e7a ira, mais dans ce cas, je ne garantis pas que l\u0027information soit vraie.", "id": "50 juga boleh, tapi kalau begitu aku tidak jamin informasinya benar.", "pt": "50 TAMB\u00c9M SERVE, MAS A\u00cd N\u00c3O GARANTO QUE A INFORMA\u00c7\u00c3O SEJA VERDADEIRA.", "text": "50 is fine, but I can\u0027t guarantee the information will be true then.", "tr": "50 de olur ama o zaman bilginin do\u011fru olaca\u011f\u0131n\u0131 garanti edemem."}, {"bbox": ["562", "4153", "708", "4262"], "fr": "J\u0027ai encore lu en cachette le journal de ma s\u0153ur.", "id": "Aku mengintip buku harian kakakku lagi lho.", "pt": "EU DEI UMA ESPIADA NO DI\u00c1RIO DA MINHA IRM\u00c3 DE NOVO.", "text": "I peeked at my sister\u0027s diary again.", "tr": "Ablam\u0131n g\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fcne yine gizlice bakt\u0131m."}, {"bbox": ["356", "2068", "555", "2214"], "fr": "Pour la compr\u00e9hension \u00e9crite des devoirs d\u0027anglais, il y a deux endroits que je n\u0027ai pas compris, tu peux m\u0027expliquer ?", "id": "Di PR bahasa Inggris ada bacaan pemahaman, ada dua bagian yang tidak kumengerti, ajari aku dong.", "pt": "NA TAREFA DE INGL\u00caS, NA PARTE DE INTERPRETA\u00c7\u00c3O DE TEXTO, H\u00c1 DUAS COISAS QUE N\u00c3O ENTENDI. VOC\u00ca PODE ME ENSINAR?", "text": "There are two parts in the reading comprehension of the English homework that I don\u0027t understand. Can you teach me?", "tr": "\u0130ngilizce \u00f6devindeki okudu\u011funu anlama metninde anlamad\u0131\u011f\u0131m iki yer var, bana \u00f6\u011fretir misin?"}, {"bbox": ["416", "5151", "591", "5299"], "fr": "Ye Lin, tu n\u0027es vraiment pas franc. Tu meurs d\u0027envie de savoir ce que pense ma s\u0153ur, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Kak Ye Lin, kau tidak jujur sekali, padahal kau sangat ingin tahu apa yang dipikirkan kakak, kan?", "pt": "IRM\u00c3O YE LIN, VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 NADA SINCERO. VOC\u00ca CLARAMENTE QUER SABER O QUE A IRM\u00c3 EST\u00c1 PENSANDO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Brother Ye Lin, you\u0027re really not being straightforward. You clearly really want to know what Sister is thinking, don\u0027t you?", "tr": "Ye Lin abi, hi\u00e7 d\u00fcr\u00fcst de\u011filsin, ablam\u0131n ne d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc \u00e7ok merak ediyorsun, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["196", "5349", "356", "5460"], "fr": "[SFX]Hum ! Je t\u0027avais dit de ne plus lire en cachette le journal de ta s\u0153ur !", "id": "[SFX]Ehem, bukankah sudah kubilang jangan mengintip buku harian kakakmu lagi!", "pt": "COF, EU N\u00c3O DISSE PARA VOC\u00ca N\u00c3O ESPIAR MAIS O DI\u00c1RIO DA SUA IRM\u00c3?!", "text": "Ahem, didn\u0027t I tell you not to peek at your sister\u0027s diary again?!", "tr": "\u00d6h\u00f6m, ablan\u0131n g\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fcne bir daha bakma dememi\u015f miydim sana!"}, {"bbox": ["142", "5799", "282", "5908"], "fr": "Frais d\u0027information : 100 yuans. Donne-les-moi.", "id": "Biaya informasi 100 yuan, sini.", "pt": "A TAXA PELA INFORMA\u00c7\u00c3O \u00c9 DE 100 YUANS. PASSA PARA C\u00c1.", "text": "The information fee is 100 yuan. Hand it over.", "tr": "Bilgi \u00fccreti 100 yuan, ver bakal\u0131m."}, {"bbox": ["638", "6022", "709", "6111"], "fr": "Et 50 ?", "id": "Bagaimana kalau 50?", "pt": "QUE TAL 50?", "text": "How about 50?", "tr": "50\u0027ye ne dersin?"}, {"bbox": ["384", "2334", "563", "2487"], "fr": "Bref... aujourd\u0027hui, je n\u0027ai soudainement plus rien compris, alors explique-moi, ou juste discutons un peu.", "id": "Pokoknya... hari ini aku tiba-tiba tidak mengerti, jelaskan padaku saja, mengobrol juga boleh.", "pt": "ENFIM... HOJE, DE REPENTE, EU N\u00c3O ENTENDI. ME EXPLICA, VAI. MESMO QUE SEJA S\u00d3 PARA CONVERSAR.", "text": "Anyway... I suddenly don\u0027t understand today. Just explain it to me. It\u0027s good to just chat.", "tr": "Neyse... Bug\u00fcn birden anlayamad\u0131m, sen bana anlat\u0131ver i\u015fte, sohbet etmek de olur."}, {"bbox": ["89", "4606", "191", "4674"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui est \u00e9crit dessus ?!", "id": "Apa yang tertulis di sana?!", "pt": "O QUE ESTAVA ESCRITO L\u00c1?!", "text": "What does it say?!", "tr": "\u00dczerinde ne yaz\u0131yor?!"}, {"bbox": ["579", "3817", "671", "3869"], "fr": "C\u0027est toi.", "id": "Ternyata kau.", "pt": "AH, \u00c9 VOC\u00ca.", "text": "It\u0027s you.", "tr": "Sen miydin?"}, {"bbox": ["515", "4081", "609", "4152"], "fr": "Ye Lin,", "id": "Kak Ye Lin,", "pt": "IRM\u00c3O YE LIN,", "text": "Brother Ye Lin,", "tr": "Ye Lin abi,"}, {"bbox": ["619", "1535", "699", "1587"], "fr": "Caicai !", "id": "Caicai!", "pt": "CAICAI!", "text": "Cai Cai!", "tr": "Caicai!"}, {"bbox": ["570", "6309", "719", "6463"], "fr": "Je n\u0027y peux rien, j\u0027avais trop envie de savoir ce que la d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e \u00e9crivait dans son journal.", "id": "Mau bagaimana lagi, aku benar-benar ingin tahu apa yang ditulis ketua kelas di buku hariannya.", "pt": "N\u00c3O TEVE JEITO, EU QUERIA MUITO SABER O QUE A REPRESENTANTE ESCREVEU NO DI\u00c1RIO.", "text": "There\u0027s no helping it. I really want to know what the Class President wrote in her diary.", "tr": "Elimde de\u011fil, s\u0131n\u0131f ba\u015fkan\u0131n\u0131n g\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fcne ne yazd\u0131\u011f\u0131n\u0131 ger\u00e7ekten \u00e7ok merak ediyorum."}, {"bbox": ["24", "968", "503", "1122"], "fr": "Illustration : Lange, Chen Siqiu, Ln, Li Xuekai, Zhang Xian\nLineart : Jiang Shicheng, Shu Haozhan, Chi Zang, Yao Chao, Qu Xiao, Li Weifeng, Yao Lingxi, Han Mengchuang, Li Ying\nSupervision des couleurs : Wu Yangwei\n\u00c9diteur responsable : EVA Type Production de Masse\nCoop\u00e9ration : Tufang", "id": "ILUSTRATOR: LAN GE, CHEN SIQIU, LN, LI XUEKAI, ZHANG XIAN\nSENIMAN GARIS: JIANG SHICHENG, SHU HAOZHAN, CHI CANG, YAO CHAO, QU XIAO, LI WEIFENG, YAO LINGXI, HAN MENGCHUANG, LI YING\nPENGAWAS PEWARNAAN: WU YANGWEI\nREDAKTUR PENANGGUNG JAWAB: EVA LIANGCHANXING\nKERJA SAMA: TU FANG", "pt": "ARTE: LANGE, CHEN SIQIU, LN, LI XUEKAI, ZHANG XIAN; ARTE-FINAL: JIANG SHICHENG, SHU HAOZHAN, CHIZANG, YAO CHAO, QU XIAO, LI WEIFENG, YAO LINGXI, HAN MENGCHUANG, LI YING; SUPERVIS\u00c3O DE CORES: WU YANGWEI; EDITOR RESPONS\u00c1VEL: EVA MODELO DE PRODU\u00c7\u00c3O EM MASSA; COLABORA\u00c7\u00c3O: TUFANG.", "text": "...", "tr": "\u00c7\u0130Z\u0130M: LANGE, CHEN SIQIU, LN, LI XUEKAI, ZHANG XIAN\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: JIANG SHICHENG, SHU HAOZHAN, CHI ZANG, YAO CHAO, QU XIAO, LI WEIFENG, YAO LINGXI, HAN MENGCHUANG, LI YING\nRENK S\u00dcPERV\u0130Z\u00d6R\u00dc: WU YANGWEI\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: EVA SER\u0130 \u00dcRET\u0130M MODEL\u0130\n\u0130\u015e B\u0130RL\u0130\u011e\u0130: TUFANG"}, {"bbox": ["344", "1052", "781", "1111"], "fr": "Illustration : Lange, Chen Siqiu, Ln, Li Xuekai, Zhang Xian\nLineart : Jiang Shicheng, Shu Haozhan, Chi Zang, Yao Chao, Qu Xiao, Li Weifeng, Yao Lingxi, Han Mengchuang, Li Ying\nSupervision des couleurs : Wu Yangwei\n\u00c9diteur responsable : EVA Type Production de Masse\nCoop\u00e9ration : Tufang", "id": "ILUSTRATOR: LAN GE, CHEN SIQIU, LN, LI XUEKAI, ZHANG XIAN\nSENIMAN GARIS: JIANG SHICHENG, SHU HAOZHAN, CHI CANG, YAO CHAO, QU XIAO, LI WEIFENG, YAO LINGXI, HAN MENGCHUANG, LI YING\nPENGAWAS PEWARNAAN: WU YANGWEI\nREDAKTUR PENANGGUNG JAWAB: EVA LIANGCHANXING\nKERJA SAMA: TU FANG", "pt": "ARTE: LANGE, CHEN SIQIU, LN, LI XUEKAI, ZHANG XIAN; ARTE-FINAL: JIANG SHICHENG, SHU HAOZHAN, CHIZANG, YAO CHAO, QU XIAO, LI WEIFENG, YAO LINGXI, HAN MENGCHUANG, LI YING; SUPERVIS\u00c3O DE CORES: WU YANGWEI; EDITOR RESPONS\u00c1VEL: EVA MODELO DE PRODU\u00c7\u00c3O EM MASSA; COLABORA\u00c7\u00c3O: TUFANG.", "text": "...", "tr": "\u00c7\u0130Z\u0130M: LANGE, CHEN SIQIU, LN, LI XUEKAI, ZHANG XIAN\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: JIANG SHICHENG, SHU HAOZHAN, CHI ZANG, YAO CHAO, QU XIAO, LI WEIFENG, YAO LINGXI, HAN MENGCHUANG, LI YING\nRENK S\u00dcPERV\u0130Z\u00d6R\u00dc: WU YANGWEI\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: EVA SER\u0130 \u00dcRET\u0130M MODEL\u0130\n\u0130\u015e B\u0130RL\u0130\u011e\u0130: TUFANG"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/334/1.webp", "translations": [{"bbox": ["597", "9", "746", "122"], "fr": "De toute fa\u00e7on, cet argent, tu devras me le regagner un jour.", "id": "Pokoknya uang ini suatu hari nanti harus kau kembalikan padaku.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, VOC\u00ca VAI TER QUE ME DEVOLVER ESSE DINHEIRO UM DIA.", "text": "You\u0027ll have to earn this money back for me someday anyway.", "tr": "Zaten bu paray\u0131 bir g\u00fcn bana geri kazand\u0131rmak zorunda kalacaks\u0131n."}, {"bbox": ["546", "734", "728", "915"], "fr": "Alors hier, j\u0027ai d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment frapp\u00e9 \u00e0 sa porte pour lui demander de l\u0027aide pour les devoirs, et j\u0027ai fait expr\u00e8s de laisser tomber mon stylo sous le lit.", "id": "Jadi kemarin aku sengaja mengetuk pintu masuk untuk bertanya PR, dan sengaja menjatuhkan pulpen ke bawah tempat tidur.", "pt": "ENT\u00c3O, ONTEM, EU BATIA NA PORTA DELA DE PROP\u00d3SITO PARA PERGUNTAR SOBRE A LI\u00c7\u00c3O DE CASA E DEIXEI CAIR A CANETA DEBAIXO DA CAMA, TAMB\u00c9M DE PROP\u00d3SITO.", "text": "So yesterday, I deliberately knocked on the door and went in to ask about homework, and I also deliberately dropped my pen under the bed.", "tr": "Bu y\u00fczden d\u00fcn kasten kap\u0131s\u0131n\u0131 \u00e7al\u0131p ders sormaya girdim ve t\u00fckenmez kalemi kasten yata\u011f\u0131n alt\u0131na d\u00fc\u015f\u00fcrd\u00fcm."}, {"bbox": ["70", "722", "243", "855"], "fr": "Apr\u00e8s une longue observation, j\u0027ai remarqu\u00e9 que ma s\u0153ur \u00e9crit dans son journal tous les soirs \u00e0 22 heures.", "id": "Setelah pengamatan jangka panjangku, kakak menulis buku harian setiap malam jam 10.", "pt": "DEPOIS DE OBSERVAR POR MUITO TEMPO, DESCOBRI QUE A IRM\u00c3 ESCREVE NO DI\u00c1RIO TODAS AS NOITES \u00c0S 22H.", "text": "After my long-term observation, Sister writes in her diary every night at 10 o\u0027clock.", "tr": "Uzun s\u00fcreli g\u00f6zlemlerime g\u00f6re, ablam her ak\u015fam saat 10\u0027da g\u00fcnl\u00fck yaz\u0131yor."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/334/2.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "513", "562", "642"], "fr": "Ye Lin, tu sais ce que ma s\u0153ur a \u00e9crit dans son journal ?", "id": "Kak Ye Lin, kau tahu apa yang kakak tulis di buku hariannya?", "pt": "IRM\u00c3O YE LIN, VOC\u00ca SABE O QUE A IRM\u00c3 ESCREVEU NO DI\u00c1RIO?", "text": "Brother Ye Lin, do you know what Sister wrote in her diary?", "tr": "Ye Lin abi, ablam\u0131n g\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fcne ne yazd\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyor musun?"}, {"bbox": ["63", "25", "241", "218"], "fr": "Comme \u00e7a, pendant que ma s\u0153ur se penchait pour ramasser le stylo, j\u0027ai pu jeter un coup d\u0027\u0153il furtif \u00e0 son journal sur le bureau.", "id": "Dengan begitu, saat kakak membungkuk mengambil pulpen, aku bisa mengambil kesempatan mengintip buku harian di meja.", "pt": "ASSIM, QUANDO A IRM\u00c3 SE ABAIXASSE PARA PEGAR A CANETA, EU PODERIA APROVEITAR PARA DAR UMA ESPIADA NO DI\u00c1RIO SOBRE A MESA.", "text": "That way, when Sister bends down to pick up the pen, I can take the opportunity to peek at the diary on the table.", "tr": "B\u00f6ylece ablam t\u00fckenmez kalemi almak i\u00e7in e\u011fildi\u011finde, masan\u0131n \u00fczerindeki g\u00fcnl\u00fc\u011fe gizlice bakma f\u0131rsat\u0131m olacakt\u0131."}, {"bbox": ["518", "15", "709", "132"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que tu appelles \u00e7a des frais d\u0027information, on se croirait dans un film d\u0027espionnage avec toi.", "id": "Pantas saja disebut biaya informasi, caramu ini benar-benar seperti di drama mata-mata, ya.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE SE CHAMA TAXA DE INFORMA\u00c7\u00c3O. VOC\u00ca REALMENTE PARECE ESTAR NUM FILME DE ESPI\u00d5ES.", "text": "No wonder it\u0027s called an information fee. This really feels like a spy drama.", "tr": "Bilgi \u00fccreti denmesine \u015fa\u015fmamal\u0131, sende tam bir casus dizisi havas\u0131 var."}, {"bbox": ["95", "513", "260", "668"], "fr": "Comme j\u0027\u00e9tais tr\u00e8s nerveuse, je n\u0027ai eu le temps que de tourner \u00e0 la page que ma s\u0153ur \u00e9tait en train d\u0027\u00e9crire.", "id": "Karena aku sangat gugup, jadi aku hanya sempat membuka halaman yang sedang kakak tulis.", "pt": "COMO EU ESTAVA MUITO NERVOSO, S\u00d3 CONSEGUI VIRAR PARA A P\u00c1GINA EM QUE A IRM\u00c3 ESTAVA ESCREVENDO.", "text": "Because I was so nervous, I only had time to flip to the page Sister was writing on.", "tr": "\u00c7ok heyecanl\u0131 oldu\u011fum i\u00e7in sadece ablam\u0131n o an yazd\u0131\u011f\u0131 sayfay\u0131 \u00e7evirebildim."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/334/3.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "337", "220", "459"], "fr": "[SFX]H\u00e9 h\u00e9, il n\u0027y avait qu\u0027une seule phrase \u00e9crite dans le journal de ma s\u0153ur.", "id": "Hehe, di buku harian kakak hanya tertulis satu kalimat.", "pt": "HEHE, NO DI\u00c1RIO DA IRM\u00c3 S\u00d3 TINHA UMA FRASE ESCRITA.", "text": "Hehe, there\u0027s only one sentence written in Sister\u0027s diary.", "tr": "Hehe, ablam g\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fcne sadece bir c\u00fcmle yazm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["130", "39", "230", "117"], "fr": "Si je le savais, est-ce que je te le demanderais ?", "id": "Kalau aku tahu, buat apa aku bertanya?", "pt": "SE EU SOUBESSE, PRECISARIA PERGUNTAR?", "text": "Do I even need to ask?", "tr": "Bilsem sorar m\u0131yd\u0131m?"}, {"bbox": ["560", "105", "697", "176"], "fr": "Dis-le vite, arr\u00eate de faire durer le suspense !", "id": "Cepat katakan, jangan bertele-tele!", "pt": "FALA LOGO, PARE DE FAZER SUSPENSE!", "text": "Hurry up and tell me! Don\u0027t keep me in suspense!", "tr": "\u00c7abuk s\u00f6yle, merakta b\u0131rakma art\u0131k!"}, {"bbox": ["467", "976", "655", "1011"], "fr": "Vouloir aller dans le m\u00eame lyc\u00e9e.", "id": "Ingin masuk SMA yang sama.", "pt": "QUERO IR PARA O MESMO COLEGIAL.", "text": "Wants to go to the same high school", "tr": "Ayn\u0131 liseye gitmek istiyor."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/334/4.webp", "translations": [{"bbox": ["374", "836", "536", "983"], "fr": "Quand ma s\u0153ur dit qu\u0027elle esp\u00e8re aller dans le m\u00eame lyc\u00e9e, elle parle de toi, bien s\u00fbr !", "id": "Kakak bilang berharap bisa masuk SMA yang sama, tentu saja maksudnya denganmu!", "pt": "A IRM\u00c3 DISSE QUE ESPERA IR PARA O MESMO COLEGIAL. \u00c9 CLARO QUE ELA EST\u00c1 SE REFERINDO A VOC\u00ca!", "text": "Sister said she hopes to go to the same high school. Of course, she\u0027s referring to you!", "tr": "Ablam ayn\u0131 liseye gitmeyi umdu\u011funu s\u00f6yledi, tabii ki senden bahsediyor!"}, {"bbox": ["549", "266", "740", "377"], "fr": "Avec qui veut-elle aller dans le m\u00eame lyc\u00e9e ? Et apr\u00e8s y \u00eatre all\u00e9e, qu\u0027est-ce qui se passera ?", "id": "Ingin masuk SMA yang sama dengan siapa? Setelah masuk lalu bagaimana?", "pt": "COM QUEM ELA QUER IR PARA O MESMO COLEGIAL? E DEPOIS, O QUE ACONTECE?", "text": "Who does she want to go to the same high school with? And what happens after that?", "tr": "Kiminle ayn\u0131 liseye gitmek istiyor ki? Gittikten sonra ne olacakm\u0131\u015f?"}, {"bbox": ["123", "29", "264", "110"], "fr": "Hein ? C\u0027est tout, juste cette phrase ?", "id": "Eh, hanya satu kalimat ini saja?", "pt": "EH, S\u00d3 ESSA FRASE E MAIS NADA?", "text": "Huh? That\u0027s all it says?", "tr": "Ee, sadece bu tek c\u00fcmle mi, hepsi bu mu?"}, {"bbox": ["67", "465", "196", "550"], "fr": "Ye Lin, comment peux-tu \u00eatre aussi b\u00eate ?", "id": "Kak Ye Lin, kenapa kau bodoh sekali sih.", "pt": "IRM\u00c3O YE LIN, COMO VOC\u00ca PODE SER T\u00c3O BOBO?", "text": "Brother Ye Lin, how can you be so silly?", "tr": "Ye Lin abi, nas\u0131l bu kadar saf olabiliyorsun?"}, {"bbox": ["312", "29", "430", "130"], "fr": "Cette phrase de la d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e est un peu vague,", "id": "Kalimat ketua kelas ini agak ambigu, ya,", "pt": "ESSA FRASE DA REPRESENTANTE \u00c9 UM POUCO VAGA,", "text": "The Class President\u0027s sentence is a bit vague.", "tr": "S\u0131n\u0131f ba\u015fkan\u0131n\u0131n bu c\u00fcmlesi biraz belirsiz,"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/334/5.webp", "translations": [{"bbox": ["572", "594", "739", "705"], "fr": "Serait-ce la bonne interpr\u00e9tation ? C\u0027est un refus d\u00e9guis\u00e9 complet !", "id": "Mungkinkah ini penafsiran yang benar? Ini kan penolakan terselubung!", "pt": "SER\u00c1 QUE ESSA \u00c9 A INTERPRETA\u00c7\u00c3O CORRETA? \u00c9 BASICAMENTE UMA REJEI\u00c7\u00c3O DISFAR\u00c7ADA!", "text": "Could this be the correct interpretation? It\u0027s a rejection in disguise!", "tr": "Yoksa do\u011fru yorum bu mu? Bu resmen \u00fcst\u00fc kapal\u0131 bir ret!"}, {"bbox": ["144", "205", "306", "357"], "fr": "Elle te r\u00e9pondra et acceptera de sortir avec toi seulement une fois que vous serez au lyc\u00e9e, et dans le m\u00eame lyc\u00e9e en plus.", "id": "Maksudnya, dia akan setuju pacaran denganmu kalau kalian sudah masuk SMA, dan itu pun harus SMA yang sama.", "pt": "ELA EST\u00c1 RESPONDENDO QUE S\u00d3 VAI ACEITAR NAMORAR COM VOC\u00ca QUANDO ESTIVEREM NO COLEGIAL, E NO MESMO COLEGIAL.", "text": "You\u0027re saying that she\u0027ll only agree to go out with you after you get into high school, and the same high school at that?", "tr": "Sana cevap veriyor, ancak liseye ge\u00e7ince, hem de ayn\u0131 liseye ge\u00e7ince seninle \u00e7\u0131kmay\u0131 kabul edecekmi\u015f."}, {"bbox": ["59", "837", "261", "960"], "fr": "Ye Lin, en fait, vouloir aller dans le m\u00eame lyc\u00e9e que ma s\u0153ur, ce n\u0027est pas si difficile, tu sais.", "id": "Kak Ye Lin, sebenarnya ingin masuk SMA yang sama dengan kakak, tidak sesulit itu lho.", "pt": "IRM\u00c3O YE LIN, NA VERDADE, IR PARA O MESMO COLEGIAL QUE A IRM\u00c3 N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O DIF\u00cdCIL ASSIM.", "text": "Brother Ye Lin, actually, wanting to go to the same high school as Sister isn\u0027t that difficult.", "tr": "Ye Lin abi, asl\u0131nda ablamla ayn\u0131 liseye gitmek o kadar da zor de\u011fil."}, {"bbox": ["52", "35", "232", "205"], "fr": "Ma s\u0153ur est tr\u00e8s timide \u00e0 ce sujet, donc elle ne compte pas te r\u00e9pondre pendant le coll\u00e8ge, elle attendra...", "id": "Kakak sangat pemalu soal hal seperti ini, jadi dia tidak berencana memberimu jawaban selama SMP, dia baru akan menjawabnya nanti.", "pt": "A IRM\u00c3 \u00c9 EXTREMAMENTE T\u00cdMIDA COM ESSAS COISAS, ENT\u00c3O ELA N\u00c3O PRETENDE TE DAR UMA RESPOSTA AGORA NO FUNDAMENTAL. S\u00d3 QUANDO...", "text": "Sister is extremely shy about these things, so she\u0027s not going to give you an answer in junior high. Wait until...", "tr": "Ablam bu t\u00fcr konularda a\u015f\u0131r\u0131 utanga\u00e7t\u0131r, o y\u00fczden ortaokuldayken sana cevap vermeyi d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyor, ancak..."}, {"bbox": ["51", "495", "234", "688"], "fr": "Sans m\u00eame parler de savoir si ton interpr\u00e9tation est correcte, avec mes notes, il m\u0027est absolument impossible d\u0027entrer dans le m\u00eame lyc\u00e9e que la d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e.", "id": "Terlepas dari benar atau tidaknya penafsiranmu, dengan nilaiku, mustahil aku bisa masuk SMA yang sama dengan ketua kelas.", "pt": "DEIXANDO DE LADO SE SUA INTERPRETA\u00c7\u00c3O EST\u00c1 CORRETA OU N\u00c3O, COM AS MINHAS NOTAS, \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL EU ENTRAR NO MESMO COLEGIAL QUE A REPRESENTANTE.", "text": "Let\u0027s not talk about whether your interpretation is right or not. With my grades, there\u0027s no way I can get into the same high school as the Class President.", "tr": "Senin yorumunun do\u011fru olup olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 bir kenara b\u0131rakal\u0131m, benim notlar\u0131mla s\u0131n\u0131f ba\u015fkan\u0131yla ayn\u0131 liseye girmem imkans\u0131z."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/334/6.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "47", "362", "236"], "fr": "Toi, l\u0027\u00e9l\u00e8ve mod\u00e8le, aurais-tu par hasard une super astuce pour am\u00e9liorer rapidement ses notes ?", "id": "Apa kau, murid teladan ini, punya trik super untuk meningkatkan nilai dengan cepat?", "pt": "POR ACASO VOC\u00ca, O ALUNO EXEMPLAR, TEM ALGUM TRUQUE M\u00c1GICO PARA MELHORAR AS NOTAS RAPIDAMENTE?", "text": "Do you, a top student, have any super tips for quickly improving academic performance?", "tr": "Yoksa senin gibi \u00f6rnek bir \u00f6\u011frencinin, ders notlar\u0131n\u0131 h\u0131zla y\u00fckseltecek s\u00fcper bir s\u0131rr\u0131 m\u0131 var?"}, {"bbox": ["90", "677", "299", "833"], "fr": "Quoi ?! Comment Shusha peut-elle avoir un fr\u00e8re aussi tordu que toi, pour m\u00eame oser sugg\u00e9rer une id\u00e9e pareille ?", "id": "Apa?! Bagaimana bisa Shu Sha punya adik menyebalkan sepertimu, ide seperti ini saja bisa terpikirkan?", "pt": "O QU\u00ca?! COMO A SHU SHA PODE TER UM IRM\u00c3OZINHO T\u00c3O TERR\u00cdVEL QUANTO VOC\u00ca, PARA TER UMA IDEIA DESSAS?", "text": "What?! How could Shu Sha have such a terrible younger brother like you, coming up with such an idea?", "tr": "Ne?! Shusha\u0027n\u0131n nas\u0131l senin gibi ba\u015f belas\u0131 bir karde\u015fi olabilir ki, b\u00f6yle bir fikir bile akl\u0131na gelebiliyor?"}, {"bbox": ["397", "50", "508", "164"], "fr": "Ye Lin, essaie de penser \u00e0 l\u0027envers, voyons.", "id": "Kak Ye Lin, coba kau berpikir terbalik.", "pt": "IRM\u00c3O YE LIN, PENSE AO CONTR\u00c1RIO UM POUCO.", "text": "Brother Ye Lin, think about it in reverse.", "tr": "Ye Lin abi, bir de tersten d\u00fc\u015f\u00fcn bakal\u0131m."}, {"bbox": ["628", "152", "724", "223"], "fr": "Penser \u00e0 l\u0027envers ?", "id": "Berpikir terbalik?", "pt": "PENSAR AO CONTR\u00c1RIO?", "text": "Reverse thinking?", "tr": "Tersten d\u00fc\u015f\u00fcnmek mi?"}, {"bbox": ["500", "412", "681", "602"], "fr": "Puisque tu ne pourras jamais rattraper les notes de ma s\u0153ur, peu importe tes efforts, alors trouve un moyen de faire baisser ses notes, voyons.", "id": "Karena kau bagaimanapun berusahanya tidak bisa mengejar nilai kakak, ya cari cara saja untuk membuat nilai kakak jadi jelek.", "pt": "J\u00c1 QUE VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUE ALCAN\u00c7AR AS NOTAS DA IRM\u00c3, N\u00c3O IMPORTA O QUANTO SE ESFORCE, ENT\u00c3O D\u00ca UM JEITO DE PIORAR AS NOTAS DELA, U\u00c9.", "text": "Since no matter how hard you try, you can\u0027t catch up to Sister\u0027s grades, find a way to make Sister\u0027s grades worse.", "tr": "Madem ne kadar \u00e7abalarsan \u00e7abala ablam\u0131n notlar\u0131na yeti\u015femiyorsun, o zaman ablam\u0131n notlar\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcrmenin bir yolunu bul."}], "width": 800}, {"height": 574, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/334/7.webp", "translations": [{"bbox": ["444", "451", "800", "511"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "FOR MORE INFORMATION ON THE LATEST EVENTS AND WELFARE ACTIVITIES, JOIN THE SPIRIT DANCE OFFICIAL QQ FAN GROUP 1: 339541396, AND FAN GROUP 2: 7045346.", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "451", "397", "573"], "fr": "Le patron de la boutique en ligne, Ye Yuanfeng, s\u0027est enfui ! Il est parti compiler des manuels scolaires ! Les plus de deux cents carnets qu\u0027il devait sont maintenant tous, tous, tous...", "id": "PEMILIK TOKO ONLINE YE YUANFENG KABUR! PERGI MENYUSUN MATERI AJAR! UTANG LEBIH DARI DUA RATUS BUKU SEKARANG SEMUANYA...", "pt": "O DONO DA LOJA ONLINE, YE YUANFENG, FUGIU! FOI FAZER MATERIAL DID\u00c1TICO! ELE NOS DEVE MAIS DE DUZENTOS MANG\u00c1S, E AGORA ESTAMOS LIQUIDANDO TUDO, TUDO, TUDO!", "text": "SHOP OWNER YE YUANFENG HAS RUN OFF! HE WENT TO WRITE TEXTBOOKS! HE LEFT BEHIND MORE THAN TWO HUNDRED NOTEBOOKS, AND NOW THEY\u0027RE ALL, ALL, ALL...", "tr": "\u0130NTERNET D\u00dcKKANI SAH\u0130B\u0130 YE YUANFENG KA\u00c7TI! DERS K\u0130TABI YAZMAYA G\u0130TM\u0130\u015e! BOR\u00c7 BIRAKTI\u011eI \u0130K\u0130 Y\u00dcZDEN FAZLA K\u0130TAP\u00c7IK \u015e\u0130MD\u0130 HEPS\u0130, HEPS\u0130, HEPS\u0130..."}], "width": 800}]
Manhua