This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 273
[{"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/0.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/1.webp", "translations": [{"bbox": ["819", "935", "1084", "1039"], "fr": "Ton bouton...", "id": "KANCING BAJUMU...", "pt": "SEU BOT\u00c3O...", "text": "Your button...", "tr": "D\u00fc\u011fmen..."}, {"bbox": ["369", "622", "680", "776"], "fr": "Qu\u0027est-ce que vous fabriquez ?", "id": "KALIAN SEDANG APA?", "pt": "O QUE VOC\u00caS EST\u00c3O FAZENDO?", "text": "What are you guys doing?", "tr": "Ne yap\u0131yorsunuz siz?"}], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/2.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/3.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/4.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "550", "483", "764"], "fr": "Chen Hansheng, soigne ton image.", "id": "CHEN HANSHENG, JAGA SIKAPMU.", "pt": "CHEN HANSHENG, CUIDADO COM A SUA IMAGEM.", "text": "Chen Hansheng, maintain your image.", "tr": "Chen Hansheng, imaj\u0131na dikkat et."}, {"bbox": ["427", "874", "487", "918"], "fr": "[SFX] Toussement", "id": "[SFX] EHEM", "pt": "[SFX] COF", "text": "[SFX]Cough", "tr": "[SFX] \u00d6HM"}], "width": 1200}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/5.webp", "translations": [{"bbox": ["314", "1281", "585", "1439"], "fr": "Je vais le faire moi-m\u00eame.", "id": "BIAR AKU SENDIRI.", "pt": "EU MESMO FA\u00c7O.", "text": "I\u0027ll do it myself.", "tr": "Kendim yapar\u0131m."}, {"bbox": ["503", "98", "724", "265"], "fr": "Vous \u00eates tous malades ou quoi ?", "id": "KALIAN SEMUA SAKIT YA~", "pt": "VOC\u00caS S\u00c3O TODOS DOENTES~", "text": "Are you all crazy?", "tr": "Hepiniz kafay\u0131 yemi\u015fsiniz~"}, {"bbox": ["226", "951", "503", "1091"], "fr": "Laisse-moi te le boutonner.", "id": "BIAR KUKANCINGKAN UNTUKMU~", "pt": "EU ABOTOO PARA VOC\u00ca~", "text": "I\u0027ll button it for you.", "tr": "D\u00fc\u011fmelerini ilikleyeyim~"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/6.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "852", "700", "1357"], "fr": "Voici Chen Hansheng : vice-pr\u00e9sident du BDE, \u00e9tudiant mod\u00e8le, parmi les dix meilleurs \u00e9tudiants du district de Jiangling, \u00e9tudiant exceptionnel de la ville de Jianyou, \u00e9tudiant entrepreneur mod\u00e8le de la province du Sudong, un v\u00e9ritable tr\u00e9sor de notre Institut de Finance...", "id": "INILAH CHEN HANSHENG, WAKIL KETUA BEM, SISWA TELADAN SEKOLAH, SEPULUH MAHASISWA TERBAIK DISTRIK JIANGLING, MAHASISWA BERPRESTASI KOTA JIANYE, PANUTAN WIRAUSAHA MAHASISWA PROVINSI SUDONG, HARTA BERHARGA FAKULTAS KEUANGAN KITA...", "pt": "ESTE \u00c9 CHEN HANSHENG, VICE-PRESIDENTE DO CONSELHO ESTUDANTIL, ALUNO EXEMPLAR DA ESCOLA, UM DOS DEZ MELHORES UNIVERSIT\u00c1RIOS DO DISTRITO DE JIANGLING, UNIVERSIT\u00c1RIO DE DESTAQUE DA CIDADE DE JIANYE, PIONEIRO EM EMPREENDEDORISMO UNIVERSIT\u00c1RIO DA PROV\u00cdNCIA DE SUDONG, O TESOURO DA NOSSA FACULDADE DE FINAN\u00c7AS...", "text": "This is Chen Hansheng, Student Union Vice President, Top 3 Student, Jiangling District\u0027s Top 10 University Student, Jianye City\u0027s Outstanding University Student, Sudong Province\u0027s University Student Entrepreneurship Model... Our Finance College\u0027s treasure...", "tr": "\u0130\u015fte bu Chen Hansheng, \u00f6\u011frenci birli\u011fi ba\u015fkan yard\u0131mc\u0131s\u0131, okulumuzun \"\u00fc\u00e7 iyi\" \u00f6\u011frencisi, Jiangling B\u00f6lgesi\u0027nin en iyi on \u00fcniversite \u00f6\u011frencisinden biri, Jianyou \u015eehri\u0027nin se\u00e7kin \u00fcniversite \u00f6\u011frencisi, Sudong Eyaleti\u0027nin \u00f6rnek \u00fcniversiteli giri\u015fimcisi, bizim maliye fak\u00fcltemizin g\u00f6zbebe\u011fi..."}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/7.webp", "translations": [{"bbox": ["550", "388", "867", "665"], "fr": "Petit Chen, ce n\u0027est pas notre premi\u00e8re rencontre.", "id": "XIAO CHEN, INI BUKAN PERTAMA KALINYA KITA BERTEMU.", "pt": "PEQUENO CHEN, N\u00c3O \u00c9 NOSSA PRIMEIRA VEZ NOS ENCONTRANDO.", "text": "Xiao Chen, this isn\u0027t our first time meeting.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Chen, bu bizim ilk kar\u015f\u0131la\u015fmam\u0131z de\u011fil."}], "width": 1200}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/8.webp", "translations": [{"bbox": ["582", "936", "1011", "1139"], "fr": "Li Jiawei, directeur de production de la cha\u00eene de t\u00e9l\u00e9vision.", "id": "KEPALA PRODUSER STASIUN TV, LI JIAWEI.", "pt": "DIRETOR DE PRODU\u00c7\u00c3O DA EMISSORA DE TV, LI JIAWEI.", "text": "TV Station Production Director, Li Jiawei", "tr": "Televizyon kanal\u0131 yap\u0131m y\u00f6netmeni Li Jiawei."}], "width": 1200}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/9.webp", "translations": [{"bbox": ["771", "106", "1067", "327"], "fr": "Directeur Li, bonjour. Cela faisait longtemps.", "id": "HALO, DIREKTUR LI, LAMA TIDAK BERTEMU.", "pt": "DIRETOR LI, OL\u00c1, H\u00c1 QUANTO TEMPO.", "text": "Hello, Director Li. Long time no see.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Li, merhaba, g\u00f6r\u00fc\u015fmeyeli uzun zaman oldu."}, {"bbox": ["137", "1465", "535", "1657"], "fr": "Voici le pr\u00e9sident du BDE de notre Institut de Finance, Jiang Yuxuan.", "id": "INI KETUA BEM FAKULTAS KEUANGAN KITA, JIANG YUXUAN.", "pt": "ESTE \u00c9 O PRESIDENTE DO CONSELHO ESTUDANTIL DA NOSSA FACULDADE DE FINAN\u00c7AS, JIANG YUXUAN.", "text": "This is our Finance College\u0027s Student Union President, Jiang Yuxuan.", "tr": "Bu, Maliye Fak\u00fcltemizin \u00f6\u011frenci birli\u011fi ba\u015fkan\u0131 Jiang Yuxuan."}, {"bbox": ["318", "2028", "456", "2133"], "fr": "Bonjour.", "id": "HALO.", "pt": "OL\u00c1.", "text": "Hello.", "tr": "Merhaba."}, {"bbox": ["71", "951", "741", "1213"], "fr": "L\u0027incident de la quarantaine avait fait la une des journaux, en partie gr\u00e2ce \u00e0 la promotion de la t\u00e9l\u00e9vision du district de Jiangling. C\u0027\u00e9tait le chaos \u00e0 l\u0027\u00e9poque, une v\u00e9ritable poudri\u00e8re, et nous n\u0027avions pas eu le temps de vraiment faire connaissance.", "id": "INSIDEN KARANTINA SEBELUMNYA PERNAH MASUK KORAN, SEBAGIAN JUGA BERKAT DORONGAN DARI STASIUN TV DISTRIK JIANGLING. WAKTU ITU SITUASINYA KACAU, ADA JUGA \u0027MEDAN SYURA\u0027 YANG BERCAMPUR, JADI TIDAK SEMPAT MEMPERDALAM HUBUNGAN.", "pt": "O INCIDENTE DA QUARENTENA ANTERIOR SAIU NOS JORNAIS, COM O APOIO DA TV DE JIANGLING. NAQUELA \u00c9POCA, ESTAVA TUDO UMA BAGUN\u00c7A, COM UM CEN\u00c1RIO CA\u00d3TICO NO MEIO, E N\u00c3O HOUVE TEMPO PARA APROFUNDAR OS LA\u00c7OS.", "text": "During the quarantine incident, it was in the newspapers, partly thanks to Jiangling District TV. It was chaotic back then, a real mess, so there wasn\u0027t time to get to know each other better.", "tr": "\u00d6nceki karantina olay\u0131 gazetelere \u00e7\u0131km\u0131\u015ft\u0131, Jiangling B\u00f6lgesi Televizyonu\u0027nun da bunda pay\u0131 vard\u0131. O zamanlar ortal\u0131k \u00e7ok kar\u0131\u015f\u0131kt\u0131, bir de \u00fcst\u00fcne karmakar\u0131\u015f\u0131k olaylar ya\u015fand\u0131, aram\u0131zdaki ili\u015fkiyi derinle\u015ftirmeye f\u0131rsat olmad\u0131."}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/10.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/11.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/12.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/13.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "597", "292", "826"], "fr": "La journaliste, Ye Qi.", "id": "REPORTER WANITA, YE QI.", "pt": "REP\u00d3RTER, YE QI.", "text": "Reporter Ye Qi", "tr": "Kad\u0131n muhabir Ye Qi."}, {"bbox": ["79", "1610", "287", "1881"], "fr": "Lequel de vous deux commence ?", "id": "KALIAN BERDUA, SIAPA YANG MAU DULUAN?", "pt": "QUAL DE VOC\u00caS DOIS GOSTARIA DE COME\u00c7AR?", "text": "Which of you two would like to go first?", "tr": "\u0130kinizden hangisi \u00f6nce ba\u015flamak ister?"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/14.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/15.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "98", "756", "365"], "fr": "Fr\u00e8re a\u00een\u00e9 Jiang est le pr\u00e9sident du BDE, qu\u0027il commence.", "id": "KAK JIANG ADALAH KETUA BEM, BIAR DIA DULUAN.", "pt": "O IRM\u00c3O MAIS VELHO JIANG \u00c9 O PRESIDENTE DO CONSELHO ESTUDANTIL, ELE PODE COME\u00c7AR.", "text": "Senior Jiang is the Student Union President. He should go first.", "tr": "K\u0131demli Jiang \u00f6\u011frenci birli\u011fi ba\u015fkan\u0131, o ba\u015flas\u0131n."}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/16.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/17.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/18.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/19.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/20.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/21.webp", "translations": [{"bbox": ["563", "84", "840", "250"], "fr": "C\u0027est fini ? Si vite ?", "id": "SUDAH SELESAI? SECEPAT INI?", "pt": "ACABOU? T\u00c3O R\u00c1PIDO ASSIM?", "text": "It\u0027s over? That was fast.", "tr": "Bitti mi? Bu kadar \u00e7abuk mu?"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/22.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "77", "483", "233"], "fr": "\u00c0 toi, Hansheng.", "id": "KUSERAHKAN PADAMU, HANSHENG.", "pt": "\u00c9 COM VOC\u00ca, HANSHENG.", "text": "It\u0027s your turn, Hansheng.", "tr": "S\u0131ra sende, Hansheng."}, {"bbox": ["533", "897", "1053", "1226"], "fr": "\u00c0 peine le pantalon baiss\u00e9 et c\u0027est d\u00e9j\u00e0 fini ? Vieux Jiang, t\u0027en es capable au moins ?", "id": "BARU SAJA \u0027BUKA CELANA\u0027 SUDAH SELESAI, LAO JIANG INI PAYAH SEKALI YA.", "pt": "ELE MAL ABAIXOU AS CAL\u00c7AS E J\u00c1 ACABOU? O VELHO JIANG AINDA D\u00c1 CONTA?", "text": "He just took his pants off and it\u0027s over? Can Lao Jiang even perform?", "tr": "Daha yeni ba\u015flam\u0131\u015ft\u0131 ki bitti. Ya\u015fl\u0131 Jiang\u0027in de pek takati kalmam\u0131\u015f anla\u015f\u0131lan."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/23.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "142", "862", "389"], "fr": "Je te garantis que je tiendrai plus d\u0027une demi-heure, histoire de remonter notre moyenne \u00e0 20 minutes.", "id": "AKU JAMIN AKAN BERTAHAN LEBIH DARI SETENGAH JAM, MENAIKKAN RATA-RATA KITA JADI 20 MENIT.", "pt": "EU GARANTO QUE AGUENTO MAIS DE MEIA HORA, ELEVANDO NOSSA M\u00c9DIA PARA 20 MINUTOS.", "text": "I guarantee I\u0027ll last at least half an hour and bring our average up to 20 minutes.", "tr": "En az yar\u0131m saat dayanaca\u011f\u0131ma ve ortalamam\u0131z\u0131 20 dakikaya \u00e7\u0131karaca\u011f\u0131ma s\u00f6z veriyorum."}], "width": 1200}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/24.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "631", "826", "825"], "fr": "Je vais juste poser quelques questions simples.", "id": "SAYA HANYA AKAN BERTANYA BEBERAPA PERTANYAAN SEDERHANA.", "pt": "EU S\u00d3 VOU FAZER ALGUMAS PERGUNTAS SIMPLES.", "text": "I\u0027m just going to ask a few simple questions.", "tr": "Sadece birka\u00e7 basit soru soraca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["577", "1507", "1118", "1762"], "fr": "Chen Hansheng, l\u0027une des personnalit\u00e9s importantes interview\u00e9es pour le reportage sur les talents, un \u00e9tudiant que l\u0027Institut de Finance tient \u00e0 mettre en avant. Essayez de lui parler sur un ton calme.", "id": "CHEN HANSHENG ADALAH SALAH SATU TOKOH PENTING DALAM WAWANCARA INI, MAHASISWA YANG INGIN DIANGKAT OLEH FAKULTAS KEUANGAN. SEBISA MUNGKIN BERKOMUNIKASI DENGAN NADA TENANG.", "pt": "CHEN HANSHENG \u00c9 UMA DAS PESSOAS IMPORTANTES PARA A ENTREVISTA DE TALENTOS, UM ALUNO QUE A FACULDADE DE FINAN\u00c7AS QUER PROMOVER. TENTE FALAR COM ELE EM UM TOM CALMO.", "text": "Chen Hansheng is a key figure in this interview. The Finance College specifically requested to promote him. Try to use a gentle tone.", "tr": "Chen Hansheng, Maliye Fak\u00fcltesi\u0027nin destekledi\u011fi, yetenek m\u00fclakat\u0131n\u0131n \u00f6nemli isimlerinden biri. Onunla m\u00fcmk\u00fcn oldu\u011funca sakin bir tonda konu\u015fmaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131n."}, {"bbox": ["382", "438", "686", "619"], "fr": "Disciple Chen, ne sois pas nerveux.", "id": "ADIK CHEN, JANGAN GUGUP.", "pt": "IRM\u00c3O MAIS NOVO CHEN, N\u00c3O FIQUE NERVOSO.", "text": "Don\u0027t be nervous, Junior Chen.", "tr": "Chen Karde\u015f, gerilme."}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/25.webp", "translations": [{"bbox": ["509", "500", "796", "737"], "fr": "S\u0153ur a\u00een\u00e9e Ye, puis-je faire une requ\u00eate ?", "id": "KAK YE, BOLEHKAH AKU MENGAJUKAN PERMINTAAN?", "pt": "IRM\u00c3 MAIS VELHA YE, POSSO FAZER UM PEDIDO?", "text": "Senior Ye, can I make a request?", "tr": "Ye Abla, bir ricada bulunabilir miyim?"}, {"bbox": ["567", "1461", "802", "1631"], "fr": "Hmm, dis-moi.", "id": "HM, KATAKAN SAJA.", "pt": "HM, DIGA.", "text": "Sure, go ahead.", "tr": "H\u0131mm, s\u00f6yle bakal\u0131m."}], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/26.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "89", "500", "307"], "fr": "Euh, est-ce que le directeur Li pourrait venir me poser les questions ?", "id": "ANU, BISAKAH DIREKTUR LI YANG DATANG UNTUK BERTANYA?", "pt": "\u00c9 QUE... SER\u00c1 QUE O DIRETOR LI PODERIA VIR FAZER AS PERGUNTAS?", "text": "Um, could Director Li ask the questions instead?", "tr": "\u015eey, acaba M\u00fcd\u00fcr Li gelip sorular\u0131 sorabilir mi?"}, {"bbox": ["903", "727", "1064", "877"], "fr": "Hein ?", "id": "HAH?", "pt": "AH?", "text": "Huh?", "tr": "Ha?"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/27.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "120", "608", "388"], "fr": "Le directeur Li est en train de discuter avec votre doyen, il n\u0027a pas le temps de venir pour l\u0027interview.", "id": "DIREKTUR LI SEKARANG SEDANG MENGOCHROL DENGAN DEKAN KALIAN, TIDAK ADA WAKTU UNTUK DATANG WAWANCARA.", "pt": "O DIRETOR LI EST\u00c1 CONVERSANDO COM O SEU REITOR AGORA, ELE N\u00c3O TEM TEMPO PARA VIR ENTREVISTAR.", "text": "Director Li is currently chatting with your dean. He doesn\u0027t have time for the interview.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Li \u015fu an dekan\u0131n\u0131zla sohbet ediyor, m\u00fclakat i\u00e7in gelecek vakti yok."}, {"bbox": ["460", "1153", "822", "1335"], "fr": "Ce n\u0027est pas que je doute des comp\u00e9tences de s\u0153ur a\u00een\u00e9e Ye.", "id": "AKU BUKAN MEREMEHKAN KEMAMPUAN KAK YE.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 QUE EU ESTEJA DESDENHANDO DO N\u00cdVEL DA IRM\u00c3 MAIS VELHA YE...", "text": "It\u0027s not that I doubt Senior Ye\u0027s abilities...", "tr": "Ye Abla\u0027n\u0131n seviyesini k\u00fc\u00e7\u00fcmsedi\u011fimden de\u011fil."}], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/28.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "173", "677", "392"], "fr": "C\u0027est juste que s\u0153ur a\u00een\u00e9e Ye est si belle... Je n\u0027\u00e9tais pas du tout nerveux au d\u00e9but.", "id": "SUNGGUH KAK YE TERLALU CANTIK, TADINYA AKU SAMA SEKALI TIDAK GUGUP.", "pt": "\u00c9 QUE A IRM\u00c3 MAIS VELHA YE \u00c9 T\u00c3O BONITA... EU N\u00c3O ESTAVA NEM UM POUCO NERVOSO.", "text": "It\u0027s just that Senior Ye is too beautiful. I wasn\u0027t nervous at all...", "tr": "Sadece Ye Abla o kadar g\u00fczel ki... Asl\u0131nda hi\u00e7 gergin de\u011fildim."}, {"bbox": ["570", "1134", "1074", "1372"], "fr": "Mais d\u00e8s que je m\u0027assois \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de s\u0153ur a\u00een\u00e9e Ye, mon c\u0153ur se met \u00e0 battre la chamade, et mes jambes tremblent.", "id": "TAPI BEGITU DUDUK DI SAMPING KAK YE, JANTUNGKU BERDEBAR \u0027DUG DUG DUG\u0027 SEPERTI GENDERANG, TANGAN DAN KAKIKU JADI LEMAS.", "pt": "MAS QUANDO ME SENTO AO LADO DA IRM\u00c3 MAIS VELHA YE, MEU CORA\u00c7\u00c3O COME\u00c7A A BATER COMO UM TAMBOR \u0027TUM-TUM-TUM\u0027, E MINHAS M\u00c3OS E P\u00c9S FICAM FRACAS.", "text": "But sitting next to Senior Ye, my heart is pounding like a drum. My hands and feet are getting weak.", "tr": "Ama Ye Abla\u0027n\u0131n yan\u0131na oturunca kalbim davul gibi \u0027g\u00fcm g\u00fcm\u0027 atmaya ba\u015flad\u0131, elim aya\u011f\u0131m bo\u015fald\u0131."}], "width": 1200}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/29.webp", "translations": [{"bbox": ["172", "243", "516", "447"], "fr": "Petite Ye, \u00eatre belle est aussi un d\u00e9faut, on dirait.", "id": "XIAO YE, CANTIK JUGA BISA JADI KESALAHAN YA.", "pt": "XIAO YE, SER BONITA TAMB\u00c9M \u00c9 UM ERRO, HEIN.", "text": "Xiao Ye, beauty is also a burden.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Ye, g\u00fczel olmak da bir su\u00e7 demek ki."}, {"bbox": ["590", "1319", "1048", "1586"], "fr": "Disciple Chen, tu sais vraiment y faire avec les mots. Pas \u00e9tonnant que tu aies pu lancer ton entreprise si jeune. On commence ?", "id": "ADIK CHEN PINTAR SEKALI BICARA YA, PANTAS SAJA BISA BERWIRAUSAHA DI USIA MUDA. KALAU BEGITU, KITA MULAI?", "pt": "O IRM\u00c3O MAIS NOVO CHEN SABE MESMO FALAR, N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE CONSEGUIU EMPREENDER T\u00c3O JOVEM. ENT\u00c3O, VAMOS COME\u00c7AR?", "text": "Junior Chen is quite the smooth talker. No wonder you\u0027re able to start a business at such a young age. Shall we begin?", "tr": "Chen Karde\u015f, a\u011fz\u0131n iyi laf yap\u0131yor. Bu gen\u00e7 ya\u015f\u0131nda giri\u015fimci olmana \u015fa\u015fmamal\u0131. Ba\u015flayal\u0131m m\u0131 o zaman?"}, {"bbox": ["422", "101", "627", "216"], "fr": "[SFX] HA HA HA", "id": "[SFX] HAHAHA", "pt": "HAHAHA.", "text": "[SFX]Hahaha", "tr": "[SFX] HAHAHA"}, {"bbox": ["191", "2137", "380", "2278"], "fr": "Commen\u00e7ons !", "id": "MULAI!", "pt": "COMECEMOS!", "text": "Let\u0027s begin!", "tr": "Ba\u015flayal\u0131m!"}], "width": 1200}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/30.webp", "translations": [{"bbox": ["553", "121", "976", "376"], "fr": "Disciple Chen, quelle \u00e9tait votre intention initiale en cr\u00e9ant Rocket 101 \u00e0 l\u0027\u00e9poque ?", "id": "ADIK CHEN, APA TUJUAN AWALMU MENDIRIKAN ROCKET 101 DULU?", "pt": "IRM\u00c3O MAIS NOVO CHEN, QUAL FOI SUA INTEN\u00c7\u00c3O ORIGINAL AO FUNDAR A ROCKET 101?", "text": "Junior Chen, what was your initial motivation for starting Rocket 101?", "tr": "Chen Karde\u015f, zaman\u0131nda Rocket 101\u0027i kurarkenki as\u0131l amac\u0131n neydi?"}, {"bbox": ["227", "464", "502", "628"], "fr": "Je voulais juste me la couler douce.", "id": "HANYA INGIN MALAS-MALASAN.", "pt": "S\u00d3 QUERIA SER PREGUI\u00c7OSO.", "text": "I just wanted to be lazy.", "tr": "Sadece tembellik etmek istemi\u015ftim."}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/31.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "741", "614", "976"], "fr": "Je ne voulais pas rentrer chez moi charg\u00e9 de bagages, et les frais de port \u00e9taient chers, alors j\u0027ai pris mon courage \u00e0 deux mains et je l\u0027ai fait moi-m\u00eame.", "id": "AKU TIDAK MAU MEMBAWA BARANG BAWAAN PULANG, TAPI BIAYA POS MAHAL, JADI NEKAT MEMBUATNYA SENDIRI.", "pt": "EU N\u00c3O QUERIA CARREGAR MINHA BAGAGEM PARA CASA, MAS AS TAXAS DOS CORREIOS ERAM CARAS, ENT\u00c3O DECIDI FAZER EU MESMO.", "text": "I didn\u0027t want to carry my luggage home, and the postal fees were expensive, so I just went ahead and did it myself.", "tr": "E\u015fyalar\u0131m\u0131 eve ta\u015f\u0131mak istemiyordum ama posta \u00fccretleri de \u00e7ok pahal\u0131yd\u0131, bu y\u00fczden g\u00f6z\u00fcm\u00fc karart\u0131p kendim yapt\u0131m."}, {"bbox": ["91", "87", "453", "240"], "fr": "Hmm ? D\u00e9veloppez un peu.", "id": "HM? COBA JELASKAN LEBIH LANJUT.", "pt": "HM? EXPLIQUE MELHOR.", "text": "Hmm? Elaborate on that.", "tr": "H\u0131m? Biraz a\u00e7ar m\u0131s\u0131n konuyu?"}], "width": 1200}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/32.webp", "translations": [{"bbox": ["637", "1532", "1008", "1781"], "fr": "Disciple Chen, en dehors des \u00e9tudes et de l\u0027entrepreneuriat, avez-vous d\u0027autres passe-temps ?", "id": "ADIK CHEN, SELAIN BELAJAR DAN BERWIRAUSAHA, APA ADA HOBI LAIN?", "pt": "IRM\u00c3O MAIS NOVO CHEN, AL\u00c9M DE ESTUDAR E EMPREENDER, VOC\u00ca TEM ALGUM HOBBY?", "text": "Junior Chen, besides studying and your business, do you have any other hobbies?", "tr": "Chen Karde\u015f, ders \u00e7al\u0131\u015fmak ve giri\u015fimcilik d\u0131\u015f\u0131nda, bo\u015f zamanlar\u0131nda ne gibi hobilerin var?"}, {"bbox": ["136", "1149", "655", "1418"], "fr": "Quoi manger au petit-d\u00e9jeuner, quoi manger au d\u00e9jeuner, quoi manger au d\u00eener... Chaque jour, je m\u0027inqui\u00e8te de savoir comment r\u00e9soudre le probl\u00e8me des trois repas.", "id": "SARAPAN MAKAN APA, MAKAN SIANG MAKAN APA, MAKAN MALAM MAKAN APA, SETIAP HARI AKU CEMAS MEMIKIRKAN CARA MENYELESAIKAN MASALAH TIGA KALI MAKAN.", "pt": "O QUE COMER NO CAF\u00c9 DA MANH\u00c3, O QUE COMER NO ALMO\u00c7O, O QUE COMER NO JANTAR... TODOS OS DIAS FICO ANSIOSO SOBRE COMO RESOLVER O PROBLEMA DAS TR\u00caS REFEI\u00c7\u00d5ES.", "text": "What to eat for breakfast, lunch, and dinner. I\u0027m constantly anxious about how to solve the three-meals-a-day problem.", "tr": "Sabah ne yesem, \u00f6\u011flen ne yesem, ak\u015fam ne yesem... Her g\u00fcn \u00fc\u00e7 \u00f6\u011f\u00fcn sorununu nas\u0131l \u00e7\u00f6zece\u011fim diye endi\u015feleniyorum."}, {"bbox": ["143", "95", "547", "297"], "fr": "Disciple Chen, depuis le d\u00e9but de votre aventure entrepreneuriale, avez-vous rencontr\u00e9 des difficult\u00e9s ?", "id": "ADIK CHEN, SEJAK BERWIRAUSAHA SAMPAI SEKARANG, APAKAH ADA KESULITAN?", "pt": "IRM\u00c3O MAIS NOVO CHEN, DESDE QUE COME\u00c7OU A EMPREENDER, VOC\u00ca ENFRENTOU ALGUMA DIFICULDADE?", "text": "Junior Chen, have you encountered any difficulties since starting your business?", "tr": "Chen Karde\u015f, giri\u015fimcili\u011fe ba\u015flad\u0131\u011f\u0131ndan beri kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131n zorluklar oldu mu?"}, {"bbox": ["701", "259", "1088", "462"], "fr": "Oui, en fait, ces probl\u00e8mes me tracassent depuis longtemps !", "id": "ADA, SEBENARNYA MASALAH INI SUDAH LAMA MENGGANGGUKU!", "pt": "SIM, NA VERDADE, ESSES PROBLEMAS T\u00caM ME INCOMODADO H\u00c1 MUITO TEMPO!", "text": "Yes, actually these problems have been bothering me for a long time!", "tr": "Oldu, asl\u0131nda bu sorunlar uzun zamand\u0131r ba\u015f\u0131m\u0131 a\u011fr\u0131t\u0131yor!"}, {"bbox": ["156", "1805", "521", "1951"], "fr": "De temps en temps, je joue au flic.", "id": "SESEKALI JADI POLISI SAJA.", "pt": "OCASIONALMENTE, FA\u00c7O O PAPEL DE POLICIAL.", "text": "Occasionally, I play as a policeman.", "tr": "Arada s\u0131rada polis\u00e7ilik oynar\u0131m."}, {"bbox": ["125", "2624", "398", "2776"], "fr": "CS - Dust II.", "id": "CS - DUST II", "pt": "CS - DUST II", "text": "CS - Dust 2", "tr": "CS-\u00c7\u00d6L TOZU"}, {"bbox": ["625", "1972", "988", "2095"], "fr": "Hmm ? O\u00f9 \u00e7a, jouer au flic ?", "id": "HM? JADI POLISI DI MANA?", "pt": "HM? ONDE VOC\u00ca ATUA COMO POLICIAL?", "text": "Hmm? Where do you play policeman?", "tr": "H\u0131m? Nerede polis\u00e7ilik oynuyorsun?"}, {"bbox": ["103", "676", "460", "841"], "fr": "Hmm ? Pouvez-vous entrer dans les d\u00e9tails ?", "id": "HM? BISA CERITAKAN LEBIH DETAIL?", "pt": "HM? PODE FALAR MAIS SOBRE ISSO?", "text": "Hmm? Can you elaborate?", "tr": "H\u0131m? Biraz daha detayl\u0131 anlat\u0131r m\u0131s\u0131n?"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/33.webp", "translations": [{"bbox": ["281", "56", "508", "249"], "fr": "[SFX] HA HA HA ! Tu es vraiment dr\u00f4le.", "id": "[SFX] HAHAHA, KAMU LUCU SEKALI.", "pt": "HAHAHA, VOC\u00ca \u00c9 MUITO ENGRA\u00c7ADO.", "text": "Hahaha, you\u0027re so funny.", "tr": "[SFX] HAHAHA, \u00e7ok esprilisin."}, {"bbox": ["243", "709", "459", "816"], "fr": "Sacr\u00e9e renarde !", "id": "DASAR RUBAH BETINA PENGGODA!", "pt": "VULPINA!", "text": "Vixen!", "tr": "Fettan!"}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/34.webp", "translations": [{"bbox": ["612", "1338", "1109", "1583"], "fr": "Je ne voulais pas rentrer chez moi charg\u00e9 de bagages, et les frais de port \u00e9taient chers, alors j\u0027ai pris mon courage \u00e0 deux mains et je l\u0027ai fait moi-m\u00eame.", "id": "AKU TIDAK MAU MEMBAWA BARANG BAWAAN PULANG, TAPI BIAYA POS MAHAL, JADI NEKAT MEMBUATNYA SENDIRI.", "pt": "EU N\u00c3O QUERIA CARREGAR MINHA BAGAGEM PARA CASA, MAS AS TAXAS DOS CORREIOS ERAM CARAS, ENT\u00c3O DECIDI FAZER EU MESMO.", "text": "I didn\u0027t want to carry my luggage home, and the postal fees were expensive, so I just went ahead and did it myself.", "tr": "E\u015fyalar\u0131m\u0131 eve ta\u015f\u0131mak istemiyordum ama posta \u00fccretleri de \u00e7ok pahal\u0131yd\u0131, bu y\u00fczden g\u00f6z\u00fcm\u00fc karart\u0131p kendim yapt\u0131m."}, {"bbox": ["115", "602", "629", "759"], "fr": "Disciple Chen, quelle \u00e9tait votre intention initiale en cr\u00e9ant Rocket 101 \u00e0 l\u0027\u00e9poque ?", "id": "ADIK CHEN, APA TUJUAN AWALMU MENDIRIKAN ROCKET 101 DULU?", "pt": "IRM\u00c3O MAIS NOVO CHEN, QUAL FOI SUA INTEN\u00c7\u00c3O ORIGINAL AO FUNDAR A ROCKET 101?", "text": "Junior Chen, what was your initial motivation for starting Rocket 101?", "tr": "Chen Karde\u015f, zaman\u0131nda Rocket 101\u0027i kurarkenki as\u0131l amac\u0131n neydi?"}, {"bbox": ["155", "409", "384", "518"], "fr": "Le lendemain.", "id": "KEESOKAN HARINYA.", "pt": "DIA SEGUINTE.", "text": "The next day", "tr": "Ertesi g\u00fcn."}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/35.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "293", "520", "485"], "fr": "On a baratin\u00e9 pendant des heures, et au final, ils n\u0027ont diffus\u00e9 qu\u0027un extrait de 10 secondes !", "id": "MEMBUAL BEGITU LAMA, TERNYATA YANG DITAYANGKAN HANYA 10 DETIK!", "pt": "FALAMOS TANTA BOBAGEM POR TANTO TEMPO, E NO FINAL S\u00d3 MOSTRARAM UMA FRASE DE UNS 10 SEGUNDOS!", "text": "After all that bragging, they only used one sentence, just 10 seconds!", "tr": "O kadar palavra s\u0131kt\u0131m, sonu\u00e7ta sadece 10 saniyelik bir k\u0131s\u0131m yay\u0131nland\u0131!"}, {"bbox": ["368", "478", "601", "546"], "fr": "Seulement 10 secondes !", "id": "HANYA 10 DETIK!", "pt": "S\u00d3 10 SEGUNDOS!", "text": "Just 10 seconds!", "tr": "Sadece 10 saniye!"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/36.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "1090", "883", "1393"], "fr": "Comme ce reportage vient de la t\u00e9l\u00e9vision du district de Jiangling, il n\u0027est diffus\u00e9 que sur cette cha\u00eene. Les autres districts de Jianye ne peuvent pas le voir.", "id": "BERITA INI KARENA DARI STASIUN TV DISTRIK JIANGLING, JADI HANYA DITAYANGKAN DI STASIUN INI, DISTRIK LAIN DI JIANYE TIDAK BISA MELIHATNYA.", "pt": "COMO ESTA \u00c9 UMA NOT\u00cdCIA DA TV DE JIANGLING, S\u00d3 FOI EXIBIDA NESTE CANAL. OS OUTROS DISTRITOS DE JIANYE N\u00c3O VIRAM.", "text": "Since this news is from Jiangling District TV, it\u0027s only broadcast locally. Other districts in Jianye can\u0027t see it.", "tr": "Bu haber Jiangling B\u00f6lgesi Televizyonu\u0027na ait oldu\u011fu i\u00e7in sadece bu kanalda yay\u0131nland\u0131, Jianye\u0027nin di\u011fer b\u00f6lgeleri g\u00f6remedi."}, {"bbox": ["176", "36", "563", "214"], "fr": "Dix secondes, c\u0027est toujours \u00e7a. Au moins, on est pass\u00e9s \u00e0 la t\u00e9l\u00e9.", "id": "10 DETIK YA 10 DETIK SAJA, SETIDAKNYA KITA SUDAH MASUK TV.", "pt": "QUE SEJAM 10 SEGUNDOS, PELO MENOS APARECEMOS NA TV.", "text": "10 seconds is 10 seconds. At least we were on TV.", "tr": "10 saniyeyse 10 saniye olsun, ne de olsa televizyona \u00e7\u0131kt\u0131k ya."}, {"bbox": ["255", "930", "486", "1067"], "fr": "Au fait !", "id": "OH YA.", "pt": "AH, \u00c9 VERDADE.", "text": "By the way...", "tr": "Ha, bu arada."}, {"bbox": ["601", "257", "911", "381"], "fr": "Le vieux Jiang a eu encore moins de chance, tout son passage a \u00e9t\u00e9 coup\u00e9.", "id": "LAO JIANG LEBIH PARAH, SEMUANYA DIPOTONG HABIS.", "pt": "O VELHO JIANG SE DEU PIOR AINDA, CORTARAM TUDO DELE.", "text": "Lao Jiang\u0027s even worse. They cut him out completely.", "tr": "Ya\u015fl\u0131 Jiang\u0027in durumu daha da beter, onun her \u015feyi kesilmi\u015f."}], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/37.webp", "translations": [{"bbox": ["183", "458", "929", "599"], "fr": "Convoquer les agents g\u00e9n\u00e9raux de chaque district.", "id": "KUMPULKAN SEMUA AGEN UTAMA DISTRIK.", "pt": "CONVOCAR OS AGENTES GERAIS DE CADA DISTRITO.", "text": "Gathering all district general agents", "tr": "Her b\u00f6lgenin genel temsilcilerini toplamak."}], "width": 1200}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/38.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "1636", "533", "1890"], "fr": "Tu es c\u00e9l\u00e8bre, alors \u00e7a veut dire que je vais l\u0027\u00eatre aussi, non ?", "id": "KAMU TERKENAL, BUKANKAH BERARTI AKU JUGA AKAN IKUT TERKENAL?", "pt": "VOC\u00ca FICOU FAMOSO, ENT\u00c3O EU N\u00c3O VOU FICAR FAMOSO JUNTO?", "text": "You\u0027re famous, so doesn\u0027t that mean I\u0027m going to be famous too?", "tr": "Sen me\u015fhur oldun, o zaman ben de me\u015fhur olaca\u011f\u0131m desene?"}, {"bbox": ["84", "127", "580", "379"], "fr": "Regardez, je suis pass\u00e9 \u00e0 la t\u00e9l\u00e9 ! \u00c7a veut dire que Rocket 101 est pass\u00e9 \u00e0 la t\u00e9l\u00e9.", "id": "LIHAT, AKU MASUK TV, INI JUGA BERARTI ROCKET 101 MASUK TV.", "pt": "OLHEM, EU APARECI NA TV! ISSO SIGNIFICA QUE A ROCKET 101 APARECEU NA TV.", "text": "Look, I\u0027m on TV! This also means Rocket 101 is on TV.", "tr": "Bak\u0131n hele, televizyona \u00e7\u0131kt\u0131m! Bu da Rocket 101\u0027in televizyona \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131 anlam\u0131na geliyor."}], "width": 1200}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/39.webp", "translations": [{"bbox": ["486", "122", "783", "321"], "fr": "\u00c0 bien y penser, \u00e7a me monte un peu \u00e0 la t\u00eate.", "id": "DIPIKIR-PIKIR, BENAR-BENAR JADI LUPA DIRI YA.", "pt": "PENSANDO BEM, D\u00c1 UM CERTO ORGULHO, N\u00c9?", "text": "It\u0027s actually a bit surreal.", "tr": "D\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcnce insan ger\u00e7ekten biraz havaya giriyor."}], "width": 1200}, {"height": 1137, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-really-don-t-want-to-be-reborn/273/40.webp", "translations": [{"bbox": ["623", "66", "959", "327"], "fr": "Et alors, Zibo, pourquoi serais-tu c\u00e9l\u00e8bre ? Tu t\u0027es vu dans la section \u0027production nationale\u0027 ?", "id": "KENAPA, ZIBO? KAMU TERKENAL KARENA APA? APA KAMU MUNCUL DI KATEGORI PRODUKSI LOKAL?", "pt": "COMO ASSIM, ZIBO? POR QUE VOC\u00ca FICARIA FAMOSO? SE VIU NA SE\u00c7\u00c3O DE \u0027PRODU\u00c7\u00d5ES CASEIRAS\u0027?", "text": "Hey Zibo, why would you be famous? Did you see yourself on TV?", "tr": "Ne o Zibo, sen niye me\u015fhur olacaks\u0131n ki? Yerli mal\u0131 videolar aras\u0131nda kendini mi g\u00f6rd\u00fcn yoksa?"}, {"bbox": ["299", "678", "393", "752"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1200}]
Manhua