This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 233
[{"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/233/0.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1005", "438", "1059"], "fr": "Saluo... Tu m\u0027as entendue, oui ou non ?", "id": "SARA... APAKAH KAU MENDENGARKU?", "pt": "SARA... VOC\u00ca EST\u00c1 ME OUVINDO?", "text": "Sara... Did you hear me?", "tr": "SARA... BEN\u0130 DUYUYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["35", "376", "181", "435"], "fr": "Il se fait tard, je devrais aussi rentrer.", "id": "HARI SUDAH SANGAT MALAM, AKU JUGA HARUS KEMBALI KE KAMARKU.", "pt": "EST\u00c1 FICANDO TARDE, EU TAMB\u00c9M DEVERIA VOLTAR PARA O MEU QUARTO.", "text": "It\u0027s getting late. I should return to my room.", "tr": "HAVA \u00c7OK GE\u00c7 OLDU, ODAMA D\u00d6NSEM \u0130Y\u0130 OLACAK."}, {"bbox": ["363", "68", "544", "151"], "fr": "Qingming, tu es si beau quand tu souris. Tu devrais sourire plus souvent, tu sais.", "id": "SEIMEI, SENYUMMU INDAH SEKALI, KAU HARUS LEBIH SERING TERSENYUM.", "pt": "SEIMEI FICA MUITO BONITO QUANDO SORRI, VOC\u00ca DEVERIA SORRIR MAIS NO FUTURO.", "text": "Seimei\u0027s smile is so beautiful. You should smile more often.", "tr": "SEIMEI G\u00dcL\u00dcMSEY\u0130NCE \u00c7OK G\u00dcZEL OLUYOR, BUNDAN SONRA DAHA \u00c7OK G\u00dcL\u00dcMSEMEL\u0130S\u0130N."}, {"bbox": ["35", "686", "209", "741"], "fr": "Gar\u00e7on... tu es si mignon.", "id": "DOUJI... LUCU SEKALI.", "pt": "DOUJI... QUE FOFO.", "text": "Doujimaru... So cute.", "tr": "\u00c7OCUK... \u00c7OK SEV\u0130ML\u0130."}, {"bbox": ["82", "1004", "237", "1047"], "fr": "Bonne nuit, Tongziwan.", "id": "SELAMAT MALAM, DOUJIMARU.", "pt": "BOA NOITE, DOUJI-MARU.", "text": "Goodnight, Doujimaru.", "tr": "\u0130Y\u0130 GECELER, DOUJI-MARU."}, {"bbox": ["35", "461", "223", "511"], "fr": "Qingming, ce nom-l\u00e0 [\u0027Tongziwan\u0027] est tr\u00e8s mignon, tu ne trouves pas ?", "id": "SEIMEI, NAMA ITU SANGAT LUCU.", "pt": "SEIMEI, ESSE NOME \u00c9 MUITO FOFO.", "text": "Seimei, that name is so cute.", "tr": "SEIMEI, BU \u0130S\u0130M \u00c7OK SEV\u0130ML\u0130."}, {"bbox": ["43", "1066", "143", "1111"], "fr": "Saluo, ne m\u0027appelle pas comme \u00e7a.", "id": "SARA, JANGAN PANGGIL AKU SEPERTI ITU.", "pt": "SARA, N\u00c3O ME CHAME ASSIM.", "text": "Sara, you\u0027re not allowed to call him that.", "tr": "SARA, BANA B\u00d6YLE SESLENME."}, {"bbox": ["444", "1061", "549", "1110"], "fr": "Tr\u00e8s bien, Tongziwan.", "id": "BAIKLAH, DOUJIMARU.", "pt": "TUDO BEM, DOUJI-MARU.", "text": "Fine, Doujimaru.", "tr": "PEK\u0130, DOUJI-MARU."}, {"bbox": ["415", "461", "536", "509"], "fr": "Quoi ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "What?", "tr": "NE?"}, {"bbox": ["429", "847", "506", "886"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 576}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/233/1.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "149", "172", "205"], "fr": "Comment se fait-il que je ne puisse plus parler ?", "id": "KENAPA AKU TIDAK BISA BERSUARA.", "pt": "...POR QUE N\u00c3O CONSIGO FALAR?", "text": "Why can\u0027t I speak?", "tr": "SES\u0130M NEDEN \u00c7IKMIYOR?"}, {"bbox": ["35", "1016", "245", "1117"], "fr": "Saluo, une fois rentr\u00e9e dans ta chambre, tu pourras de nouveau parler. Et souviens-toi, ne m\u0027appelle plus jamais par ce nom.", "id": "SARA, SETELAH KAU KEMBALI KE KAMARMU, KAU AKAN BISA BERBICARA LAGI. INGAT, JANGAN PANGGIL NAMA ITU LAGI.", "pt": "SARA, QUANDO VOC\u00ca VOLTAR PARA O SEU QUARTO, PODER\u00c1 FALAR NATURALMENTE. LEMBRE-SE DE N\u00c3O ME CHAMAR MAIS POR AQUELE NOME.", "text": "Sara, once you\u0027re back in your room, you\u0027ll be able to speak again. Remember, you can\u0027t call him that name anymore.", "tr": "SARA, ODANA D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcNDE KONU\u015eAB\u0130LECEKS\u0130N. UNUTMA, B\u0130R DAHA O \u0130SM\u0130 KULLANMA."}, {"bbox": ["96", "12", "190", "67"], "fr": "Alors...", "id": "ITU...", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "But...", "tr": "O ZAMAN..."}], "width": 576}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/233/2.webp", "translations": [{"bbox": ["297", "552", "537", "634"], "fr": "Pardon, je ne voulais pas \u00eatre indiscr\u00e8te. J\u0027\u00e9tais juste curieuse de savoir quel genre de femme \u00e9tait la m\u00e8re de Qingming, pour avoir eu tant de courage pour aimer ton p\u00e8re.", "id": "MAAF, AKU TIDAK BERMAKSUD LAIN. AKU HANYA PENASARAN WANITA SEPERTI APA IBU SEIMEI ITU, YANG MEMILIKI KEBERANIAN SEBESAR ITU UNTUK MENCINTAI AYAHMU.", "pt": "DESCULPE, EU N\u00c3O QUIS DIZER NADA COM ISSO. S\u00d3 ESTOU CURIOSA PARA SABER QUE TIPO DE MULHER ERA A M\u00c3E DE SEIMEI, PARA TER TANTA CORAGEM DE AMAR SEU PAI.", "text": "I\u0027m sorry, I didn\u0027t mean anything by it. I was just curious what kind of woman Seimei\u0027s mother was, to have the courage to fall in love with your father.", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM, YANLI\u015e ANLAMA. SADECE SEIMEI\u0027N\u0130N ANNES\u0130N\u0130N NASIL B\u0130R KADIN OLDU\u011eUNU MERAK ED\u0130YORUM, BABANLA B\u0130RB\u0130R\u0130N\u0130ZE A\u015eIK OLACAK KADAR CESUR OLMASI..."}, {"bbox": ["141", "192", "327", "262"], "fr": "Abe no Seimei ! Tu es donc bien le fils de la renarde blanche ! Utiliser un tel sort, c\u0027est vraiment malin !", "id": "ABE NO SEIMEI, KAU MEMANG PUTRA RUBAH PUTIH, LICIK SEKALI MENGGUNAKAN TRIK INI!", "pt": "ABE NO SEIMEI, VOC\u00ca REALMENTE \u00c9 FILHO DA RAPOSA BRANCA, USAR ESSE TRUQUE \u00c9 MUITO ASTUTO!", "text": "Abe no Seimei, you truly are the son of a white fox. How cunning of you to use such a trick!", "tr": "ABE NO SEIMEI, SEN GER\u00c7EKTEN BEYAZ T\u0130LK\u0130N\u0130N O\u011eLUSUN! BU NUMARAYI KULLANMAN \u00c7OK KURNAZCA!"}, {"bbox": ["33", "550", "214", "629"], "fr": "La lettre que ta m\u00e8re t\u0027a laiss\u00e9e ? Mais ta m\u00e8re... n\u0027est-elle pas la renarde blanche... ?", "id": "SURAT YANG DITINGGALKAN IBUMU UNTUKMU? TAPI BUKANKAH IBUMU RUBAH PUTIH...", "pt": "A CARTA QUE SUA M\u00c3E DEIXOU PARA VOC\u00ca? MAS SUA M\u00c3E N\u00c3O ERA UMA RAPOSA BRANCA...", "text": "The letter your mother left you? But isn\u0027t your mother a white fox...?", "tr": "ANNEN\u0130N SANA BIRAKTI\u011eI MEKTUP MU? AMA ANNEN BEYAZ B\u0130R T\u0130LK\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130..."}, {"bbox": ["83", "1148", "270", "1229"], "fr": "Ce sont les mots d\u0027adieu que ma m\u00e8re a laiss\u00e9s \u00e0 mon p\u00e8re en partant. Je me souviens qu\u0027apr\u00e8s les avoir lus, mon p\u00e8re n\u0027arr\u00eatait plus de pleurer.", "id": "INI ADALAH KATA-KATA PERPISAHAN YANG DITINGGALKAN IBU UNTUK AYAH SAAT DIA PERGI. AKU INGAT AYAH MENANGIS TERSEDU-SEDU SETELAH MEMBACANYA.", "pt": "ESTAS S\u00c3O AS PALAVRAS DE DESPEDIDA QUE MINHA M\u00c3E DEIXOU PARA MEU PAI QUANDO PARTIU. LEMBRO QUE MEU PAI CHOROU INCONSOLAVELMENTE DEPOIS DE L\u00ca-LAS.", "text": "This is the farewell letter my mother left my father when she left home. I remember my father sobbing after reading it.", "tr": "BU, ANNEM G\u0130DERKEN BABAMA BIRAKTI\u011eI VEDA S\u00d6ZLER\u0130YD\u0130. BABAMIN BUNU OKUDUKTAN SONRA H\u00dcNG\u00dcR H\u00dcNG\u00dcR A\u011eLADI\u011eINI HATIRLIYORUM."}, {"bbox": ["81", "941", "231", "1029"], "fr": "Devoir te quitter est comme la ros\u00e9e qui s\u0027\u00e9vanouit. Mes pens\u00e9es innombrables te rejoindront \u00e0 Izumi. Dans le vent morne, l\u0027enfant se tient. \u00c0 Shinoda, les larmes figent un arbre de chagrin.", "id": "JIKA KAU PERGI, ITU BAGAI EMBUN PAGI YANG MENGUAP, PIKIRAN RINDU INI AKAN SAMPAI KE MATA AIR IZUMI. DALAM PEMANDANGAN ANGIN YANG SUNYI, ANAKMU BERDIRI, AIR MATA SHINODA MEMBEKU DI POHON KESEDIHAN.", "pt": "SEPARAR-ME DE TI \u00c9 COMO O ORVALHO QUE DESAPARECE,\nMEUS PENSAMENTOS TURBULENTOS ALCAN\u00c7AM IZUMI.\nO VENTO SOPRA DESOLADO ONDE O FILHO DO HOMEM PERMANECE,\nNA FLORESTA DE SHINODA, L\u00c1GRIMAS CONGELAM NA \u00c1RVORE DA AGONIA.", "text": "Like fleeting dew, I depart from you. My thoughts linger where our paths crossed. In the desolate wind, a son stands alone, tears staining the sorrowful tree like ink.", "tr": "SENDEN AYRILI\u015eIM U\u00c7UP G\u0130DEN B\u0130R \u00c7\u0130\u011e TANES\u0130 G\u0130B\u0130 OLSA DA, B\u0130TMEYEN D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130M \u0130ZUM\u0130 KAYNA\u011eI\u0027NA ULA\u015eACAKTIR. MANZARA ISSIZ, B\u0130R \u00c7OCUK TEK BA\u015eINA AYAKTA, SHINODA\u0027NIN G\u00d6ZYA\u015eLARI KEDER A\u011eACINDA DONMU\u015e."}, {"bbox": ["271", "17", "388", "67"], "fr": "Il a utilis\u00e9 l\u0027Onmy\u014djutsu sur moi ?!", "id": "DIA MENGGUNAKAN ONMYOJUTSU PADAKU?!", "pt": "ELE USOU ONMYOJUTSU EM MIM?!", "text": "He used Onmyodo on me?!", "tr": "BANA ONMYOJUTSU MU KULLANDI?!"}], "width": 576}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/233/3.webp", "translations": [], "width": 576}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/233/4.webp", "translations": [{"bbox": ["291", "317", "458", "404"], "fr": "Si je n\u0027avais pas vu la v\u00e9ritable forme de ma m\u00e8re et pleur\u00e9 de peur, elle ne serait pas partie.", "id": "KALAU BUKAN KARENA AKU KETAKUTAN DAN MENANGIS MELIHAT WUJUD ASLI IBU, IBU TIDAK AKAN PERGI.", "pt": "SE EU N\u00c3O TIVESSE CHORADO TANTO POR TER VISTO A VERDADEIRA FORMA DA MINHA M\u00c3E, ELA N\u00c3O TERIA IDO EMBORA.", "text": "If I hadn\u0027t cried out of fear after seeing my mother\u0027s true form, she wouldn\u0027t have left.", "tr": "E\u011eER ANNEM\u0130N GER\u00c7EK HAL\u0130N\u0130 G\u00d6R\u00dcP KORKUDAN BA\u011eIRA BA\u011eIRA A\u011eLAMASAYDIM, ANNEM G\u0130TMEZD\u0130."}], "width": 576}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/233/5.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "327", "342", "456"], "fr": "Mais quoi qu\u0027il arrive, ton p\u00e8re et ta m\u00e8re s\u0027aimaient r\u00e9ellement et ont pass\u00e9 de tr\u00e8s bons moments ensemble. M\u00eame si c\u0027\u00e9tait \u00e0 refaire, je suis s\u00fbre que tes parents ne regretteraient rien. Et toi, Qingming, tu es la preuve de leur amour. Rien que d\u0027y penser, on se sent tellement heureux, n\u0027est-ce pas ?", "id": "TAPI BAGAIMANAPUN JUGA, AYAH DAN IBUMU SALING MENCINTAI DENGAN TULUS, DAN MEREKA JUGA MELEWATI MASA-MASA BAHAGIA. KALAU PUN SEMUANYA TERULANG KEMBALI, KURASA ORANG TUAMU TIDAK AKAN MENYESAL. DAN SEIMEI, KAU ADALAH BUKTI CINTA MEREKA. HANYA DENGAN MEMIKIRKAN ITU SAJA, KAU AKAN MERASA BAHAGIA, BUKAN?", "pt": "MAS, N\u00c3O IMPORTA O QU\u00ca, SEU PAI E SUA M\u00c3E SE AMAVAM DE VERDADE E PASSARAM MOMENTOS FELIZES JUNTOS. MESMO QUE TUDO RECOME\u00c7ASSE, ACHO QUE SEUS PAIS JAMAIS SE ARREPENDERIAM. E SEIMEI, VOC\u00ca \u00c9 A PROVA DO AMOR DELES. S\u00d3 DE PENSAR NISSO, J\u00c1 ME SINTO FELIZ, N\u00c3O \u00c9?", "text": "But no matter what, your father and mother truly loved each other and shared a happy time together. Even if they could do it all over again, I think your parents would never regret it. And Seimei, you are the testament to their love. Just thinking about it makes me feel happy, doesn\u0027t it?", "tr": "AMA NE OLURSA OLSUN, BABAN VE ANNEN B\u0130RB\u0130RLER\u0130N\u0130 GER\u00c7EKTEN SEVD\u0130LER VE B\u0130RL\u0130KTE MUTLU ZAMANLAR GE\u00c7\u0130RD\u0130LER. HER \u015eEY YEN\u0130DEN YA\u015eANSA B\u0130LE, EBEVEYNLER\u0130N\u0130N ASLA P\u0130\u015eMAN OLMAYACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM. VE SEIMEI, ONLARIN A\u015eKININ TANITIDIR. SADECE BUNU D\u00dc\u015e\u00dcNMEK B\u0130LE \u0130NSANI MUTLU EDER, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["31", "50", "309", "142"], "fr": "Tout \u00e9tait \u00e9crit. On ne peut pas dire que ce soit ta faute, Qingming. Si son destin \u00e9tait de partir, m\u00eame sans cet incident, quelque chose d\u0027autre l\u0027aurait peut-\u00eatre pouss\u00e9e \u00e0 partir.", "id": "SEMUANYA SUDAH DITAKDIRKAN, TIDAK BISA DIKATAKAN INI SALAH SEIMEI. JIKA MEMANG SUDAH TAKDIRNYA UNTUK PERGI, WALAUPUN BUKAN KARENA KEJADIAN DENGAN SEIMEI, MUNGKIN AKAN ADA HAL LAIN YANG MEMBUAT IBUMU PERGI.", "pt": "TUDO EST\u00c1 PREDESTINADO, N\u00c3O SE PODE DIZER QUE FOI CULPA DE SEIMEI. SE ERA O DESTINO DELA PARTIR, MESMO QUE N\u00c3O FOSSE POR CAUSA DE SEIMEI, TALVEZ OUTRA COISA A TIVESSE FEITO IR EMBORA.", "text": "Everything is destined. It\u0027s not Seimei\u0027s fault. If it was destined for her to leave, even without this incident, perhaps something else would have caused your mother to leave.", "tr": "HER \u015eEY KADERDE YAZILIYDI, SEIMEI\u0027N\u0130N SU\u00c7U OLDU\u011eUNU S\u00d6YLEYEMEY\u0130Z. E\u011eER AYRILIK KADER\u0130NDE VARSA, BU OLAY OLMASA B\u0130LE BELK\u0130 BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY ANNEN\u0130N G\u0130TMES\u0130NE NEDEN OLURDU."}], "width": 576}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/233/6.webp", "translations": [{"bbox": ["387", "241", "533", "330"], "fr": "M\u00eame en tant que fils d\u0027une renarde blanche, tu penses que je peux \u00eatre heureux ?", "id": "MESKIPUN AKU PUTRA DARI RUBAH PUTIH, APAKAH KAU MASIH MENGANGGAPKU BAHAGIA?", "pt": "MESMO SENDO FILHO DE UMA RAPOSA BRANCA, VOC\u00ca ACHA QUE SOU FELIZ?", "text": "Even though I\u0027m the son of a white fox, you still think I\u0027m happy?", "tr": "BEYAZ T\u0130LK\u0130N\u0130N O\u011eLU OLMAMA RA\u011eMEN, MUTLU OLDU\u011eUMU MU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN?"}, {"bbox": ["25", "356", "262", "421"], "fr": "Bien s\u00fbr ! Tu ne sais pas que les m\u00e9tis sont tr\u00e8s intelligents ? Surtout dans ton cas, un m\u00e9tissage inter-esp\u00e8ces ! C\u0027est tellement romantique !", "id": "TENTU SAJA, APAKAH KAU TIDAK TAHU KALAU ANAK CAMPURAN ITU PINTAR? APALAGI CAMPURANMU ITU LINTAS RAS! ROMANTIS SEKALI!", "pt": "CLARO! VOC\u00ca N\u00c3O SABIA QUE MESTI\u00c7OS S\u00c3O MUITO INTELIGENTES? ESPECIALMENTE A SUA MISTURA, QUE \u00c9 INTERESP\u00c9CIES! \u00c9 T\u00c3O ROM\u00c2NTICO!", "text": "Of course! Don\u0027t you know that mixed-race children are very intelligent? Especially your kind of mixed-race, it\u0027s interspecies! It\u0027s so romantic!", "tr": "ELBETTE! MELEZLER\u0130N \u00c7OK ZEK\u0130 OLDU\u011eUNU B\u0130LM\u0130YOR MUSUN? \u00d6ZELL\u0130KLE SEN\u0130N G\u0130B\u0130 T\u00dcRLER ARASI B\u0130R MELEZ! BU \u00c7OK ROMANT\u0130K!"}, {"bbox": ["33", "601", "310", "668"], "fr": "\u00c7a d\u00e9signe les enfants n\u00e9s de parents de pays ou de races diff\u00e9rentes. Par exemple, tu es de Yamato et je suis des Tang, alors...", "id": "MAKSUDNYA ADALAH ANAK YANG LAHIR DARI PASANGAN BEDA NEGARA DAN BEDA RAS. CONTOHNYA, KAU ORANG YAMATO, AKU ORANG DINASTI TANG, MAKA...", "pt": "REFERE-SE A FILHOS NASCIDOS DE CASAIS DE DIFERENTES PA\u00cdSES OU RA\u00c7AS. POR EXEMPLO, VOC\u00ca \u00c9 DO POVO YAMATO, EU SOU DO POVO TANG, ENT\u00c3O...", "text": "It means children born from parents of different countries and races. For example, you are Yamato, and I am from Tang, so...", "tr": "FARKLI \u00dcLKELERDEN, FARKLI IRKLARDAN \u0130NSANLARIN EVLEN\u0130P \u00c7OCUK SAH\u0130B\u0130 OLMASI DEMEK. MESELA SEN YAMATO\u0027LUSUN, BEN DE TANG HANEDANLI\u011eI\u0027NDANIM, O ZAMAN..."}, {"bbox": ["406", "355", "531", "409"], "fr": "Oh, c\u0027est une expression de chez nous, les Tang.", "id": "OH, ITU ISTILAH DARI DINASTI TANG KAMI.", "pt": "AH, \u00c9 UM TERMO DA NOSSA DINASTIA TANG.", "text": "Oh, that\u0027s a term from Tang.", "tr": "AH, BU B\u0130Z\u0130M TANG HANEDANLI\u011eI\u0027NDA KULLANILAN B\u0130R TAB\u0130R."}, {"bbox": ["24", "35", "157", "101"], "fr": "Saluo, tu le penses vraiment ?", "id": "SARA, APAKAH KAU BENAR-BENAR BERPIKIR BEGITU?", "pt": "SARA, VOC\u00ca REALMENTE PENSA ASSIM?", "text": "Sara, do you really think so?", "tr": "SARA, GER\u00c7EKTEN B\u00d6YLE M\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN?"}, {"bbox": ["287", "356", "387", "401"], "fr": "M\u00e9tis ?", "id": "ANAK CAMPURAN?", "pt": "MESTI\u00c7O?", "text": "Mixed-race?", "tr": "MELEZ M\u0130?"}], "width": 576}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/233/7.webp", "translations": [{"bbox": ["32", "222", "271", "271"], "fr": "Euh, ce n\u0027est pas ce que je voulais dire... Enfin, tu vois ce que je veux dire, n\u0027est-ce pas ?", "id": "ITU, BUKAN ITU MAKSUDKU. POKOKNYA KAU MENGERTI MAKSUDKU, KAN?", "pt": "BEM, N\u00c3O FOI ISSO QUE EU QUIS DIZER... DE QUALQUER FORMA, VOC\u00ca ENTENDE O QUE EU QUERO DIZER, CERTO?", "text": "Well, that\u0027s not what I meant. Anyway, you understand what I mean, right?", "tr": "\u015eEY, ONU KASTETMEM\u0130\u015eT\u0130M... AMA NE DEMEK \u0130STED\u0130\u011e\u0130M\u0130 ANLADIN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["42", "17", "165", "77"], "fr": "Oublie cette comparaison. Pourquoi me suis-je prise comme exemple...", "id": "KENAPA JUGA MEMBANDINGKAN DENGAN DIRIKU...", "pt": "COMPARANDO ASSIM, POR QUE SE USAR COMO EXEMPLO...", "text": "Why compare yourself to others?", "tr": "KIYASLAYACAK BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY YOKMU\u015e G\u0130B\u0130 N\u0130YE KEND\u0130N\u0130 \u00d6RNEK VER\u0130YORSUN..."}, {"bbox": ["31", "435", "151", "499"], "fr": "J\u0027ai compris.", "id": "AKU MENGERTI.", "pt": "ENTENDIDO.", "text": "I understand.", "tr": "ANLADIM."}], "width": 576}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/233/8.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "664", "333", "707"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027il y a ?", "id": "ADA APA?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What\u0027s wrong?", "tr": "NE OLDU?"}], "width": 576}, {"height": 959, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/233/9.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "581", "496", "662"], "fr": "Je suis vraiment adorable, n\u0027est-ce pas Qingming ? Tes compliments me font rougir.", "id": "AKU MEMANG IMUT, YA KAN, SEIMEI? KAU MEMUJIKU SEPERTI ITU MEMBUATKU MALU.", "pt": "EU SOU REALMENTE FOFA, N\u00c9, SEIMEI? SE VOC\u00ca ME ELOGIAR ASSIM, VOU FICAR ENVERGONHADA.", "text": "I really am cute, aren\u0027t I, Seimei? You\u0027re making me blush with all these compliments.", "tr": "GER\u00c7EKTEN \u00c7OK SEV\u0130ML\u0130Y\u0130M, DE\u011e\u0130L M\u0130 SEIMEI? BEN\u0130 B\u00d6YLE \u00d6VMEN UTANDIRIYOR."}, {"bbox": ["386", "68", "495", "130"], "fr": "On dirait qu\u0027il n\u0027y a pas de cicatrice sur mon visage.", "id": "SEPERTINYA TIDAK ADA BEKAS LUKA DI WAJAHKU.", "pt": "PARECE QUE N\u00c3O FICOU NENHUMA CICATRIZ NO ROSTO.", "text": "It seems there are no scars left on my face.", "tr": "Y\u00dcZ\u00dcMDE YARA \u0130Z\u0130 KALMAMI\u015e G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR."}, {"bbox": ["42", "68", "193", "132"], "fr": "C\u0027est la premi\u00e8re fois que je vois Qingming sourire, j\u0027en suis rest\u00e9e bouche b\u00e9e.", "id": "INI PERTAMA KALINYA AKU MELIHAT SEIMEI TERSENYUM, JADI AKU AGAK TERKEJUT.", "pt": "FOI A PRIMEIRA VEZ QUE VI SEIMEI SORRIR, DEMOREI UM POUCO PARA REAGIR.", "text": "It\u0027s the first time I\u0027ve seen Seimei smile. I\u0027m a bit overwhelmed.", "tr": "SEIMEI\u0027Y\u0130 \u0130LK KEZ G\u00dcLERKEN G\u00d6R\u00dcNCE B\u0130RAZ AFALLADIM."}, {"bbox": ["411", "338", "551", "396"], "fr": "Oui. Ce jour-l\u00e0, c\u0027est gr\u00e2ce \u00e0 Qingming, le h\u00e9ros qui a sauv\u00e9 la belle.", "id": "MHMM. HARI ITU, BERKAT SEIMEI YANG MENJADI PAHLAWAN MENYELAMATKAN SI CANTIK.", "pt": "SIM. NAQUELE DIA, FOI GRA\u00c7AS AO SEIMEI QUE O HER\u00d3I SALVOU A DONZELA.", "text": "Yes. Thanks to Seimei saving the damsel in distress that day.", "tr": "EVET. O G\u00dcN SEIMEI\u0027N\u0130N KAHRAMANCA BEN\u0130 KURTARMASI SAYES\u0130NDE."}, {"bbox": ["44", "581", "220", "648"], "fr": "Saluo, tu es vraiment...", "id": "SARA, KAU INI MEMANG...", "pt": "SARA, VOC\u00ca REALMENTE \u00c9...", "text": "Sara, you really are...", "tr": "SARA, SEN GER\u00c7EKTEN..."}, {"bbox": ["186", "504", "300", "555"], "fr": "La belle ?", "id": "MENYELAMATKAN SI CANTIK?", "pt": "SALVOU A DONZELA?", "text": "Saving the damsel?", "tr": "G\u00dcZEL\u0130 KURTARMAK MI?"}], "width": 576}]
Manhua