This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 274
[{"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/274/0.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "561", "881", "793"], "fr": "POUR LA PROCHAINE MISSION, POURRAIS-JE NE PAS RENCONTRER DES PERSONNAGES AUSSI REMARQUABLES ? POURRAIENT-ILS \u00caTRE UN PEU PLUS LAIDS, UN PEU PLUS D\u00c9TESTABLES, POUR QUE JE PUISSE PARTIR SANS AUCUN REGRET, NETTEMENT ET D\u00c9FINITIVEMENT...", "id": "MISI SELANJUTNYA, BISAKAH AKU TIDAK BERTEMU DENGAN ORANG-ORANG LUAR BIASA SEPERTI INI? BISAKAH MEREKA SEDIKIT LEBIH JELEK, SEDIKIT LEBIH JAHAT, AGAR AKU BISA PERGI TANPA PENYESALAN, DENGAN MUDAH...", "pt": "NA PR\u00d3XIMA MISS\u00c3O, SER\u00c1 QUE EU PODERIA N\u00c3O ENCONTRAR UMA PESSOA T\u00c3O EXCECIONAL? ALGU\u00c9M MAIS FEIO, MAIS DESPREZ\u00cdVEL, PARA QUE EU POSSA PARTIR SEM ARREPENDIMENTOS, DE FORMA DEFINITIVA...", "text": "FOR MY NEXT MISSION, I HOPE I DON\u0027T ENCOUNTER SUCH REMARKABLE PEOPLE. CAN THEY BE A LITTLE UGLIER, A LITTLE MORE DETESTABLE, SO I CAN LEAVE WITHOUT ANY REGRETS, CLEANLY AND DECISIVELY...", "tr": "Bir sonraki g\u00f6revde, b\u00f6yle m\u00fckemmel insanlarla kar\u015f\u0131la\u015fmasam olmaz m\u0131? Biraz daha \u00e7irkin, biraz daha nefret edilesi olsalar da pi\u015fmanl\u0131k duymadan, g\u00f6n\u00fcl rahatl\u0131\u011f\u0131yla ayr\u0131lsam..."}, {"bbox": ["13", "583", "540", "741"], "fr": "QUAND POURRAI-JE ENFIN TERMINER CE VOYAGE SANS FIN ? L\u0027ENTHOUSIASME INITIAL S\u0027EST COMPL\u00c8TEMENT DISSIP\u00c9 AU FIL DES PEINES DE C\u0152UR R\u00c9P\u00c9T\u00c9ES, ET MON C\u0152UR COMMENCE \u00c0 S\u0027EN LASSER.", "id": "KAPAN SEBENARNYA AKU BISA MENGAKHIRI PERJALANAN TANPA AKHIR INI? RASA SEGAR DI AWAL SUDAH HILANG SEPENUHNYA SETELAH SAKIT HATI BERKALI-KALI, HATIKU... SUDAH MULAI BOSAN...", "pt": "QUANDO, AFINAL, PODEREI TERMINAR ESTA JORNADA INTERMIN\u00c1VEL? O ENTUSIASMO INICIAL DESAPARECEU COMPLETAMENTE AP\u00d3S TANTAS DORES, E MEU CORA\u00c7\u00c3O J\u00c1 COME\u00c7OU A SE CANSAR...", "text": "WHEN WILL I BE ABLE TO END THIS ENDLESS JOURNEY? THE INITIAL NOVELTY HAS LONG FADED AWAY AMIDST REPEATED HEARTACHES. MY HEART HAS GROWN WEARY.", "tr": "Bu bitmek bilmeyen yolculuk ne zaman sona erecek? \u0130lk ba\u015ftaki o yenilik hissi, art arda gelen kalp k\u0131r\u0131kl\u0131klar\u0131yla tamamen yok oldu. Kalbim art\u0131k bundan s\u0131k\u0131lmaya ba\u015flad\u0131."}, {"bbox": ["24", "17", "700", "140"], "fr": "CE R\u00caVE DE RETOUR \u00c0 HEIAN-KY\u014c, \u00c9TAIT-CE R\u00c9EL OU UNE ILLUSION, JE NE VEUX PLUS LE SAVOIR. SEIMEI ET HIROMASA DOIVENT \u00caTRE QUELQUE PART, DANS UN AUTRE ESPACE-TEMPS, \u00c0 ADMIRER LES FLEURS ET \u00c0 BOIRE DU SAK\u00c9, TOUT EN DISCUTANT DE CES \u00c9TRANGES ET MYST\u00c9RIEUX SORTIL\u00c8GES.", "id": "MIMPI KEMBALI KE HEIAN-KYO WAKTU ITU, ENTAH NYATA ATAU ILUSI, AKU SUDAH TIDAK INGIN TAHU LAGI. SEIMEI DAN HIROMASA PASTI SEDANG MENIKMATI BUNGA DAN MINUM SAKE DI SUATU RUANG DAN WAKTU, MEMBICARAKAN MANTRA-MANTRA ANEH ITU.", "pt": "AQUELA VEZ QUE SONHEI ESTAR DE VOLTA A HEIANKYO, SE FOI REAL OU ILUS\u00c3O, J\u00c1 N\u00c3O QUERO MAIS SABER. SEIMEI E HIROMASA DEVEM ESTAR EM ALGUM LUGAR NO TEMPO E ESPA\u00c7O, APRECIANDO AS FLORES, BEBENDO E CONVERSANDO SOBRE AQUELES FEITI\u00c7OS ESTRANHOS.", "text": "I NO LONGER CARE WHETHER THAT TRIP BACK TO HEIAN-KYO WAS A DREAM OR REALITY. SEIMEI AND BOYA ARE PROBABLY ENJOYING SAKE AND FLOWERS IN SOME OTHER TIME AND SPACE, DISCUSSING THOSE STRANGE CURSES.", "tr": "Heian D\u00f6nemi\u0027ne r\u00fcyamda d\u00f6n\u00fc\u015f\u00fcm ger\u00e7ek miydi hayal miydi, art\u0131k bilmek istemiyorum. Seimei ve Hiromasa, mutlaka bir yerlerde, bir zamanda \u00e7i\u00e7ekleri izleyip \u015farap i\u00e7iyor, o tuhaf b\u00fcy\u00fcler hakk\u0131nda konu\u015fuyorlard\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/274/1.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "2384", "401", "2525"], "fr": "ENCORE CETTE EXPRESSION. J\u0027AI VRAIMENT ENVIE DE LE SO\u00dbLER POUR LUI ARRACHER QUELQUES SECRETS.", "id": "EKSPRESI SEPERTI INI LAGI. AKU BENAR-BENAR INGIN MEMBUATNYA MABUK DAN MENGOREK BEBERAPA RAHASIA DARINYA.", "pt": "ESSA EXPRESS\u00c3O DE NOVO. TENHO TANTA VONTADE DE EMBEBED\u00c1-LO PARA ARRANCAR ALGUNS SEGREDOS DELE.", "text": "THAT EXPRESSION AGAIN... I REALLY WANT TO GET HIM DRUNK AND EXTRACT SOME SECRETS FROM HIM.", "tr": "Yine o ifade... Onu sarho\u015f edip a\u011fz\u0131ndan baz\u0131 s\u0131rlar almak istiyorum."}, {"bbox": ["27", "1533", "369", "1625"], "fr": "MA\u00ceTRE, VOUS CACHEZ BEAUCOUP DE SECRETS.", "id": "GURU, KAU MENYEMBUNYIKAN BANYAK RAHASIA.", "pt": "MESTRE, VOC\u00ca ESCONDE MUITOS SEGREDOS.", "text": "MASTER, YOU\u0027RE HIDING A LOT OF SECRETS.", "tr": "Ustam, bir\u00e7ok s\u0131r sakl\u0131yorsun."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/274/2.webp", "translations": [{"bbox": ["20", "579", "370", "753"], "fr": "JE VOUDRAIS, JE VOUDRAIS VRAIMENT SAVOIR POURQUOI JE DOIS ACCOMPLIR CES MISSIONS, ET POURQUOI EST-CE SI FACILE DE M\u0027IMPLIQUER AVEC LES PERSONNES QUE JE RENCONTRE DANS CES MISSIONS ?", "id": "AKU BERPIKIR, AKU BENAR-BENAR INGIN, AKU INGIN TAHU MENGAPA AKU HARUS MENYELESAIKAN MISI-MISI INI, DAN MENGAPA BEGITU MUDAH TERLIBAT DENGAN ORANG-ORANG DALAM MISI?", "pt": "EU QUERO, EU REALMENTE QUERO SABER POR QUE TENHO QUE COMPLETAR ESTAS MISS\u00d5ES, E POR QUE ACABO ME ENVOLVENDO T\u00c3O FACILMENTE COM AS PESSOAS NELAS?", "text": "I REALLY WANT TO KNOW... I WANT TO KNOW WHY I HAVE TO COMPLETE THESE MISSIONS, AND WHY I GET SO EASILY ENTANGLED WITH THE PEOPLE INVOLVED.", "tr": "D\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum da, ger\u00e7ekten merak ediyorum, neden bu g\u00f6revleri tamamlamak zorunday\u0131m ve neden g\u00f6revlerdeki insanlarla bu kadar kolay ba\u011f kuruyorum?"}, {"bbox": ["633", "23", "872", "147"], "fr": "TU VEUX TANT QUE \u00c7A CONNA\u00ceTRE LA V\u00c9RIT\u00c9 ?", "id": "KAU BEGITU INGIN TAHU KEBENARANNYA?", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE QUER TANTO ASSIM SABER A VERDADE?", "text": "ARE YOU THAT EAGER TO KNOW THE TRUTH?", "tr": "Ger\u00e7e\u011fi bu kadar \u00e7ok mu bilmek istiyorsun?"}, {"bbox": ["20", "1038", "523", "1218"], "fr": "DEPUIS XIAO ZHENG JUSQU\u0027\u00c0 SEIMEI, JE SUIS DE PLUS EN PLUS CONVAINCUE QUE CE N\u0027EST PAS UNE CO\u00cfNCIDENCE. MA\u00ceTRE, PENSEZ-VOUS QU\u0027ILS M\u0027AIENT RENCONTR\u00c9E EN RAISON D\u0027UN LIEN PARTICULIER ?", "id": "MULAI DARI XIAO ZHENG, HINGGA SEIMEI, AKU SEMAKIN MERASA INI BUKAN KEBETULAN. GURU, MENURUTMU APAKAH MEREKA BERTEMU DENGANKU KARENA HUBUNGAN KHUSUS?", "pt": "DESDE XIAO ZHENG AT\u00c9 SEIMEI, SINTO CADA VEZ MAIS QUE N\u00c3O \u00c9 COINCID\u00caNCIA. MESTRE, VOC\u00ca ACHA QUE ELES ME ENCONTRARAM DEVIDO A ALGUM TIPO DE LIGA\u00c7\u00c3O ESPECIAL?", "text": "FROM KOYIN TO SEIMEI, IT FEELS INCREASINGLY LESS LIKE A COINCIDENCE. MASTER, DO YOU THINK I MET THEM BECAUSE OF SOME SPECIAL CONNECTION?", "tr": "Xiao Zheng\u0027den ba\u015flayarak Seimei\u0027ye kadar, bunun bir tesad\u00fcf olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 giderek daha fazla hissediyorum. Ustam, sence onlar benimle \u00f6zel bir ba\u011flar\u0131 oldu\u011fu i\u00e7in mi kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131lar?"}, {"bbox": ["46", "23", "381", "124"], "fr": "MA\u00ceTRE, EST-CE QU\u0027UNE FOIS TOUTES LES LARMES RECUEILLIES, JE POURRAI CONNA\u00ceTRE TOUTE LA V\u00c9RIT\u00c9 ?", "id": "GURU, APAKAH SETELAH SEMUA AIR MATA TERKUMPUL, AKU BISA MENGETAHUI SEMUA KEBENARANNYA?", "pt": "MESTRE, ASSIM QUE TODAS AS L\u00c1GRIMAS FOREM COLETADAS, EU PODEREI SABER TODA A VERDADE?", "text": "MASTER, WILL I KNOW THE WHOLE TRUTH ONCE ALL THE TEARS ARE COLLECTED?", "tr": "Ustam, g\u00f6zya\u015flar\u0131 topland\u0131ktan sonra t\u00fcm ger\u00e7e\u011fi \u00f6\u011frenebilecek miyim?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/274/3.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "845", "602", "980"], "fr": "LA T\u00c9L\u00c9 ! TU NE SAIS PAS \u00c0 QUEL POINT LA VIE \u00c9TAIT MONOTONE \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE DE HEIAN ! CHAQUE SOIR, D\u00c8S LE COUCHER DU SOLEIL, JE M\u0027ENDORMAIS. IL N\u0027Y AVAIT ABSOLUMENT AUCUN AUTRE DIVERTISSEMENT.", "id": "TELEVISI! KAU TAHU BETAPA MEMBOSANKANNYA KEHIDUPAN DI ZAMAN HEIAN-KYO! SETIAP MALAM MATAHARI TERBENAM AKU LANGSUNG TIDUR, TIDAK ADA KEGIATAN HIBURAN LAIN SAMA SEKALI.", "pt": "TELEVIS\u00c3O! VOC\u00ca N\u00c3O FAZ IDEIA DE QU\u00c3O MON\u00d3TONA ERA A VIDA NA ERA HEIANKYO! TODAS AS NOITES, QUANDO O SOL SE PUNHA, EU IA DORMIR. N\u00c3O HAVIA NENHUMA OUTRA FORMA DE LAZER.", "text": "NO WAY! DO YOU KNOW HOW BORING LIFE WAS IN THE HEIAN-KYO PERIOD?! EVERY NIGHT, AS SOON AS THE SUN SET, I\u0027D GO TO SLEEP. THERE WAS NO OTHER ENTERTAINMENT.", "tr": "Televizyon! Heian D\u00f6nemi\u0027ndeki hayat\u0131n ne kadar s\u0131k\u0131c\u0131 oldu\u011funu biliyor musun? Her ak\u015fam g\u00fcne\u015f bat\u0131nca uyurdum, ba\u015fka hi\u00e7bir e\u011flence yoktu."}, {"bbox": ["41", "21", "367", "167"], "fr": "JE PENSE QUE C\u0027EST TOI, XIAO YIN, QUI TE POSES TROP DE QUESTIONS. SI TU VEUX CONNA\u00ceTRE LA V\u00c9RIT\u00c9, LA SEULE CHOSE \u00c0 FAIRE EST D\u0027ACCOMPLIR LES MISSIONS LE PLUS VITE POSSIBLE.", "id": "MENURUTKU, XIAO YIN, KAU TERLALU BANYAK BERPIKIR. JIKA INGIN TAHU KEBENARANNYA, SATU-SATUNYA HAL YANG BISA KAU LAKUKAN ADALAH MENYELESAIKAN MISI SESEGARA MUNGKIN.", "pt": "EU ACHO QUE VOC\u00ca, XIAO YIN, EST\u00c1 PENSANDO DEMAIS. SE QUER SABER A VERDADE, A \u00daNICA COISA QUE PODE FAZER \u00c9 COMPLETAR AS MISS\u00d5ES O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL.", "text": "I THINK YOU\u0027RE OVERTHINKING IT, XIAOYIN. THE ONLY THING YOU CAN DO TO FIND OUT THE TRUTH IS TO COMPLETE THE MISSIONS QUICKLY.", "tr": "Bence sen \u00e7ok fazla d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun, Xiao Yin. Ger\u00e7e\u011fi \u00f6\u011frenmek istiyorsan yapabilece\u011fin tek \u015fey g\u00f6revleri bir an \u00f6nce tamamlamak."}, {"bbox": ["530", "69", "774", "165"], "fr": "IL SE FAIT TARD, \u00c9TEINS LA T\u00c9L\u00c9VISION ET VA DORMIR.", "id": "SUDAH MALAM, MATIKAN TV DAN TIDURLAH.", "pt": "EST\u00c1 FICANDO TARDE. DESLIGUE A TELEVIS\u00c3O E V\u00c1 DORMIR.", "text": "IT\u0027S GETTING LATE. TURN OFF THE TV AND GO TO SLEEP.", "tr": "Ge\u00e7 oldu, televizyonu kapat\u0131p uyu art\u0131k."}, {"bbox": ["62", "724", "365", "859"], "fr": "NON ! JE VEUX ENCORE REGARDER LE FILM D\u0027HORREUR DE MINUIT ! \u00c7A FAIT PRESQUE UN AN QUE JE N\u0027AI PAS REGARD\u00c9 LA T\u00c9L\u00c9 ! TU SAIS, \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE DE HEIAN...", "id": "TIDAK MAU, AKU MASIH MAU NONTON FILM HOROR TENGAH MALAM! AKU SUDAH HAMPIR SETAHUN TIDAK MENYENTUH TV! KAU TAHU HEIAN...", "pt": "N\u00c3O QUERO! AINDA VOU ASSISTIR AO FILME DE TERROR DA SESS\u00c3O DA MEIA-NOITE! FAZ QUASE UM ANO QUE N\u00c3O VEJO TELEVIS\u00c3O! VOC\u00ca N\u00c3O SABE COMO FOI EM HEIAN...", "text": "NO, I STILL WANT TO WATCH A LATE-NIGHT HORROR MOVIE! I HAVEN\u0027T TOUCHED A TV FOR ALMOST A YEAR! DO YOU KNOW...", "tr": "Hay\u0131r, gece yar\u0131s\u0131 korku filmi izlemek istiyorum! Neredeyse bir y\u0131ld\u0131r televizyona dokunmad\u0131m! Biliyor musun, Heian..."}, {"bbox": ["579", "961", "870", "1033"], "fr": "PAS UN AN ? IL ME SEMBLE QUE \u00c7A NE FAIT GU\u00c8RE PLUS D\u0027UNE SEMAINE ICI.", "id": "SETAHUN? DI SINI SEPERTINYA BARU LEWAT SEMINGGU LEBIH, KAN?", "pt": "UM ANO? MAS VOC\u00ca S\u00d3 EST\u00c1 AQUI H\u00c1 POUCO MAIS DE UMA SEMANA.", "text": "A YEAR? IT SEEMS LIKE IT\u0027S ONLY BEEN A LITTLE OVER A WEEK HERE.", "tr": "Bir y\u0131l m\u0131? Burada sadece bir haftadan biraz fazla oldu sanki."}, {"bbox": ["39", "199", "222", "289"], "fr": "MAIS MA\u00ceTRE...", "id": "TAPI GURU...", "pt": "MAS, MESTRE...", "text": "BUT MASTER...", "tr": "Ama Ustam..."}], "width": 900}, {"height": 1476, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/274/4.webp", "translations": [{"bbox": ["19", "31", "290", "168"], "fr": "NE TROUVES-TU PAS QUE C\u0027EST TOUT AUSSI ENNUYEUX ICI ?", "id": "APAKAH KAU TIDAK MERASA DI SINI JUGA SAMA MEMBOSANKANNYA?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ACHA QUE AQUI TAMB\u00c9M \u00c9 IGUALMENTE MON\u00d3TONO?", "text": "DON\u0027T YOU FIND IT EQUALLY BORING HERE?", "tr": "Sence de buras\u0131 ayn\u0131 derecede s\u0131k\u0131c\u0131 de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["101", "627", "358", "788"], "fr": "COMMENT \u00c7A POURRAIT \u00caTRE PAREIL ! NOTRE \u00c9POQUE EST BIEN PLUS AMUSANTE, ON A DE BONNES CHOSES \u00c0 MANGER, PLEIN DE DIVERTISSEMENTS...", "id": "BAGAIMANA BISA SAMA! ZAMAN KITA JAUH LEBIH MENYENANGKAN, ADA MAKANAN ENAK, ADA PERMAINAN SERU...", "pt": "COMO PODE SER A MESMA COISA! NOSSA \u00c9POCA \u00c9 MUITO MAIS DIVERTIDA, TEM COMIDA BOA, COISAS LEGAIS PARA FAZER...", "text": "THAT\u0027S DIFFERENT! OUR TIME IS MUCH MORE FUN. THERE\u0027S GOOD FOOD, FUN THINGS TO DO...", "tr": "Bu nas\u0131l ayn\u0131 olabilir! Bizim zaman\u0131m\u0131z \u00e7ok daha e\u011flenceliydi; g\u00fczel yiyecekler, e\u011flenceli \u015feyler vard\u0131..."}, {"bbox": ["638", "941", "882", "1051"], "fr": "TES PAROLES SONT DE PLUS EN PLUS DOUCES.", "id": "MULUTMU INI SEMAKIN MANIS SAJA.", "pt": "SUAS PALAVRAS EST\u00c3O CADA VEZ MAIS DOCES.", "text": "YOUR MOUTH IS GETTING SWEETER AND SWEETER.", "tr": "Dilin de pek tatl\u0131ym\u0131\u015f."}, {"bbox": ["59", "885", "355", "1001"], "fr": "MAIS LE PLUS IMPORTANT, C\u0027EST QUE MA\u00ceTRE EST L\u00c0 !", "id": "TAPI YANG PALING PENTING, DI SINI ADA GURU!", "pt": "MAS O MAIS IMPORTANTE \u00c9 QUE O MESTRE EST\u00c1 AQUI!", "text": "BUT MOST IMPORTANTLY, YOU\u0027RE HERE, MASTER!", "tr": "Ama en \u00f6nemlisi, Ustam burada!"}], "width": 900}]
Manhua