This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/0.webp", "translations": [{"bbox": ["925", "1615", "1010", "1700"], "fr": "Hein ?", "id": "Hm?", "pt": "HUM?", "text": "Huh?", "tr": "Hm?"}, {"bbox": ["51", "1579", "202", "1684"], "fr": "Chef de station.", "id": "Kepala Stasiun.", "pt": "COMANDANTE.", "text": "Station Master.", "tr": "\u0130stasyon \u015eefi."}, {"bbox": ["24", "83", "488", "147"], "fr": "R\u00e9dacteurs responsables : Guxiang, An Yangao, Huixinbi.", "id": "Editor Penanggung Jawab: Guxiang, An Yangao, Huiyinbi", "pt": "EDITORES: G\u00d9XI\u0100NG, \u0100N Y\u00c0NG\u0100O, MURO DO ECO", "text": "Editors: Guxiang, YAN GAO AN, Huiyinbi", "tr": "Sorumlu Edit\u00f6rler: Gu Xiang, An Yan Gao, Hui Yin Bi"}, {"bbox": ["25", "22", "489", "149"], "fr": "Sc\u00e9nario et dessin : Bai Xiao. R\u00e9dacteurs responsables : Guxiang, An Yangao, Huixinbi.", "id": "Ilustrator: Bai Xiao\nEditor Penanggung Jawab: Guxiang, An Yangao, Huiyinbi", "pt": "DESENHO: BAI XIAO\nEDITORES: G\u00d9XI\u0100NG, \u0100N Y\u00c0NG\u0100O, MURO DO ECO", "text": "Illustrator: BAI XIAO Editors: Guxiang, YAN GAO AN, Huiyinbi", "tr": "\u00c7izen: Bai Xiao | Sorumlu Edit\u00f6rler: Gu Xiang, An Yan Gao, Hui Yin Bi"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/1.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "517", "315", "675"], "fr": "Mais j\u0027ai bien peur que cette fois, nous devions tous rentrer.", "id": "Tapi kurasa kali ini kita semua harus kembali.", "pt": "MAS ACHO QUE DESTA VEZ TODOS N\u00d3S TEREMOS QUE VOLTAR.", "text": "BUT I THINK WE\u0027LL ALL HAVE TO GO BACK THIS TIME.", "tr": "Ama san\u0131r\u0131m bu sefer hepimiz geri d\u00f6nmek zorunda kalaca\u011f\u0131z."}, {"bbox": ["561", "17", "844", "251"], "fr": "Ce que je veux dire, c\u0027est : apr\u00e8s l\u0027arriv\u00e9e du Blizzard, est-ce qu\u0027on reste ici ? Ou est-ce qu\u0027on repart avec le vaisseau ?", "id": "Maksudku, setelah Pesawat Buran tiba, apa kita tetap di sini? Atau ikut kembali dengan pesawat?", "pt": "EU QUERO DIZER, DEPOIS QUE A NAVE TEMPESTADE DE NEVE CHEGAR, CONTINUAMOS AQUI? OU VOLTAMOS COM ELA?", "text": "I MEAN, ONCE THE BLIZZARD ARRIVES, SHOULD WE STAY HERE? OR GO BACK WITH THE SHIP?", "tr": "Yani, Kar F\u0131rt\u0131nas\u0131 Gemisi geldikten sonra burada kalmaya devam m\u0131 edece\u011fiz? Yoksa gemiyle birlikte mi d\u00f6nece\u011fiz?"}, {"bbox": ["837", "860", "1011", "976"], "fr": "On devra peut-\u00eatre m\u00eame \u00eatre mis en quarantaine.", "id": "Bisa jadi kita juga harus dikarantina.", "pt": "TALVEZ AT\u00c9 TENHAMOS QUE FICAR DE QUARENTENA.", "text": "WE MIGHT EVEN HAVE TO BE QUARANTINED.", "tr": "Belki de karantinaya al\u0131nmam\u0131z gerekecek."}, {"bbox": ["675", "604", "969", "832"], "fr": "On a trouv\u00e9 une sph\u00e8re maudite, Lao Hu a soudainement disparu... On va certainement devoir rentrer pour \u00eatre interrog\u00e9s,", "id": "Menemukan bola sialan itu, Lao Hu tiba-tiba menghilang, kita pasti harus kembali untuk diselidiki,", "pt": "ENCONTRAMOS UMA ESFERA MALDITA, LAO HU DESAPARECEU DE REPENTE. DEFINITIVAMENTE TEREMOS QUE VOLTAR PARA SER INVESTIGADOS.", "text": "WE FOUND A DAMNED BALL, AND THEN LAO HU SUDDENLY DIED. WE\u0027LL DEFINITELY HAVE TO GO BACK FOR INVESTIGATION,", "tr": "Lanet bir k\u00fcre bulduk, \u0130htiyar Hu birdenbire ortadan kayboldu, kesinlikle soru\u015fturma i\u00e7in geri d\u00f6nmemiz gerekecek,"}, {"bbox": ["419", "17", "571", "145"], "fr": "Et maintenant, qu\u0027est-ce qu\u0027on fait ?", "id": "Lalu, apa yang harus kita lakukan?", "pt": "O QUE FAZEMOS AGORA?", "text": "WHAT SHOULD WE DO NEXT?", "tr": "\u015eimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["454", "331", "645", "466"], "fr": "On attend que les communications soient r\u00e9tablies et on verra les ordres des sup\u00e9rieurs.", "id": "Tunggu perintah atasan setelah komunikasi pulih.", "pt": "ESPERAREMOS AS ORDENS DOS SUPERIORES DEPOIS QUE A COMUNICA\u00c7\u00c3O FOR RESTABELECIDA.", "text": "WAIT FOR INSTRUCTIONS FROM OUR SUPERIORS AFTER COMMUNICATION IS RESTORED.", "tr": "Ba\u011flant\u0131 yeniden kurulduktan sonra \u00fcstlerin talimatlar\u0131na bakaca\u011f\u0131z."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/2.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "32", "252", "233"], "fr": "Mais ce n\u0027est pas si grave, consid\u00e9rons \u00e7a comme des vacances.", "id": "Tapi ini bukan masalah besar, anggap saja liburan.", "pt": "MAS N\u00c3O \u00c9 GRANDE COISA, PENSE NISSO COMO F\u00c9RIAS.", "text": "BUT IT\u0027S NOT A BIG DEAL, JUST THINK OF IT AS A VACATION.", "tr": "Ama o kadar da \u00f6nemli bir \u015fey de\u011fil, tatil gibi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcn."}, {"bbox": ["128", "860", "302", "993"], "fr": "Je n\u0027ai plus envie de continuer,", "id": "Aku tidak mau melakukannya lagi,", "pt": "N\u00c3O QUERO MAIS FAZER ISSO.", "text": "I DON\u0027T WANT TO DO THIS ANYMORE,", "tr": "Art\u0131k devam etmek istemiyorum,"}, {"bbox": ["762", "1198", "993", "1362"], "fr": "Moi, j\u0027en ai rien \u00e0 faire ! Que celui qui veut s\u0027en charge !", "id": "Aku sudah tidak peduli lagi, siapa yang mau, silakan saja.", "pt": "EU N\u00c3O LIGO MAIS, QUEM QUISER QUE V\u00c1.", "text": "I DON\u0027T CARE ANYMORE, WHOEVER WANTS IT CAN HAVE IT.", "tr": "Art\u0131k umrumda de\u011fil, kim istiyorsa o yaps\u0131n."}, {"bbox": ["795", "932", "1023", "1044"], "fr": "Quand je rentrerai cette fois, je d\u00e9missionnerai et je changerai de poste.", "id": "Sekembalinya kali ini, aku akan mengundurkan diri dan pindah tugas.", "pt": "QUANDO VOLTAR DESTA VEZ, VOU PEDIR DEMISS\u00c3O E MUDAR DE CARGO.", "text": "I\u0027M GOING TO RESIGN AND TRANSFER WHEN I GET BACK THIS TIME.", "tr": "Bu sefer geri d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcmde istifa edip ba\u015fka bir g\u00f6reve ge\u00e7ece\u011fim."}, {"bbox": ["61", "502", "219", "632"], "fr": "Mais je suis fatigu\u00e9 aussi,", "id": "Tapi aku juga sudah lelah,", "pt": "MAS EU TAMB\u00c9M ESTOU CANSADO.", "text": "BUT I\u0027M ALSO TIRED,", "tr": "Ama ben de yoruldum,"}, {"bbox": ["113", "1089", "269", "1201"], "fr": "Et cette sph\u00e8re ?", "id": "Bagaimana dengan bola itu?", "pt": "E AQUELA ESFERA?", "text": "WHERE\u0027S THAT BALL?", "tr": "O k\u00fcre ne oldu?"}, {"bbox": ["900", "31", "1028", "114"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/3.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "79", "274", "267"], "fr": "De toute fa\u00e7on, je ne suis pas chercheur, ce n\u0027est pas moi qui vais avoir le prix Nobel,", "id": "Lagi pula aku bukan peneliti, Hadiah Nobel juga bukan giliranku,", "pt": "DE QUALQUER FORMA, N\u00c3O SOU PESQUISADOR, GANHAR O NOBEL N\u00c3O SERIA PARA MIM.", "text": "ANYWAY, I\u0027M NOT A RESEARCHER, SO I WOULDN\u0027T GET THE NOBEL PRIZE ANYWAY,", "tr": "Zaten ben ara\u015ft\u0131rmac\u0131 de\u011filim, Nobel \u00f6d\u00fcl\u00fc de bana kalmaz,"}, {"bbox": ["59", "450", "310", "639"], "fr": "Si Lao Hu \u00e9tait encore l\u00e0, s\u0027il avait eu le Nobel, il m\u0027en aurait peut-\u00eatre donn\u00e9 un petit peu,", "id": "Kalau Lao Hu masih ada, mungkin dia bisa membagiku sedikit jika dapat Nobel,", "pt": "SE O LAO HU AINDA ESTIVESSE AQUI, TALVEZ ELE DIVIDISSE UM POUCO DO PR\u00caMIO NOBEL COMIGO.", "text": "IF LAO HU WAS STILL HERE, HE MIGHT HAVE SHARED A LITTLE BIT WITH ME IF HE WON THE NOBEL PRIZE,", "tr": "E\u011fer \u0130htiyar Hu hayatta olsayd\u0131, Nobel\u0027i ald\u0131\u011f\u0131nda belki bana da biraz pay verirdi,"}, {"bbox": ["150", "612", "384", "800"], "fr": "Juste un peu... Maintenant qu\u0027il n\u0027est plus l\u00e0, cette chose n\u0027a plus aucune valeur pour moi.", "id": "Sedikit saja... sekarang dia sudah tiada, benda ini tidak ada nilainya lagi bagiku.", "pt": "UM POUQUINHO. AGORA QUE ELE SE FOI, ISSO N\u00c3O TEM MAIS VALOR PARA MIM.", "text": "A LITTLE BIT. NOW THAT HE\u0027S GONE, THIS THING HAS NO VALUE TO ME.", "tr": "Birazc\u0131k... \u015eimdi o yok, bu \u015feyin benim i\u00e7in bir de\u011feri kalmad\u0131."}, {"bbox": ["858", "676", "1014", "796"], "fr": "Oh... J\u0027y suis.", "id": "Oh... aku sudah sampai.", "pt": "AH... CHEGUEI.", "text": "OH... I\u0027M HERE.", "tr": "Oh... Geldim."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/5.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "20", "267", "195"], "fr": "Je vais attendre ici. Fais attention \u00e0 toi.", "id": "Aku tunggu di sini saja, kau hati-hati.", "pt": "VOU ESPERAR AQUI, TOME CUIDADO.", "text": "I\u0027LL WAIT HERE, YOU BE CAREFUL.", "tr": "Ben burada bekleyece\u011fim, sen kendine dikkat et."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/6.webp", "translations": [{"bbox": ["834", "737", "999", "905"], "fr": "Je me souviens... c\u0027est \u00e0 vingt m\u00e8tres de haut...", "id": "Ingat, tingginya dua puluh meter...", "pt": "LEMBRO QUE TINHA VINTE METROS DE ALTURA...", "text": "REMEMBER IT\u0027S TWENTY METERS HIGH...", "tr": "Yirmi metre y\u00fcksekli\u011findeydi san\u0131r\u0131m..."}, {"bbox": ["170", "1303", "320", "1453"], "fr": "J\u0027y suis.", "id": "Sampai.", "pt": "CHEGAMOS.", "text": "I\u0027M HERE.", "tr": "Geldim."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/7.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/8.webp", "translations": [{"bbox": ["766", "3792", "1021", "4015"], "fr": "Antibalas, et alors ? La force d\u0027une \u00e9ruption volcanique \u00e9quivaut \u00e0 celle d\u0027un canon de deux cent cinquante millim\u00e8tres.", "id": "Anti peluru memangnya kenapa? Kekuatan letusan gunung berapi setara dengan meriam kaliber dua ratus lima puluh milimeter.", "pt": "\u00c0 PROVA DE BALAS, E DA\u00cd? A FOR\u00c7A DE UMA ERUP\u00c7\u00c3O VULC\u00c2NICA \u00c9 EQUIVALENTE A UM CANH\u00c3O DE 250 MM.", "text": "WHAT\u0027S THE USE OF BEING BULLETPROOF? THE FORCE OF A VOLCANIC ERUPTION IS EQUIVALENT TO A 250MM CANNON.", "tr": "Kur\u015fun ge\u00e7irmez olsa ne yazar? Volkanik patlaman\u0131n g\u00fcc\u00fc iki y\u00fcz elli milimetrelik bir topa e\u015fde\u011ferdir."}, {"bbox": ["551", "3397", "801", "3590"], "fr": "Un cryovolcan a projet\u00e9 un bloc de glace gros comme une bassine, qui a transperc\u00e9 le pare-brise.", "id": "Gunung es vulkanik melontarkan bongkahan es sebesar baskom, menghancurkan perisai angin.", "pt": "O VULC\u00c3O DE GELO EJETOU UM PEDA\u00c7O DE GELO DO TAMANHO DE UMA BACIA, QUE ATRAVESSOU O PARA-BRISA.", "text": "A PIECE OF ICE THE SIZE OF A WASHBASIN SHOT OUT BY AN ICE VOLCANO SMASHED THROUGH THE WINDSHIELD. X", "tr": "Buz volkan\u0131 le\u011fen b\u00fcy\u00fckl\u00fc\u011f\u00fcnde bir buz par\u00e7as\u0131 f\u0131rlatt\u0131 ve r\u00fczgar kalkan\u0131n\u0131 delip ge\u00e7ti."}, {"bbox": ["61", "3697", "318", "3846"], "fr": "Le pare-brise a \u00e9t\u00e9 transperc\u00e9 ? Mais il est cens\u00e9 \u00eatre antibalas !", "id": "Perisai anginnya hancur? Padahal itu anti peluru.", "pt": "O PARA-BRISA FOI ATRAVESSADO? MAS ELE \u00c9 \u00c0 PROVA DE BALAS!", "text": "THE WINDSHIELD WAS SMASHED? BUT IT\u0027S BULLETPROOF.", "tr": "R\u00fczgar kalkan\u0131 m\u0131 delindi? Ama o kur\u015fun ge\u00e7irmezdi."}, {"bbox": ["52", "2030", "316", "2185"], "fr": "Il n\u0027y aura pas d\u0027orage dans les six prochaines heures.", "id": "Tidak akan ada badai petir dalam enam jam ke depan.", "pt": "N\u00c3O HAVER\u00c1 TEMPESTADES NAS PR\u00d3XIMAS SEIS HORAS.", "text": "THERE WON\u0027T BE ANY THUNDERSTORMS IN THE NEXT SIX HOURS.", "tr": "\u00d6n\u00fcm\u00fczdeki alt\u0131 saat i\u00e7inde f\u0131rt\u0131nal\u0131 hava olmayacak."}, {"bbox": ["202", "2775", "462", "2946"], "fr": "Le moindre petit \u00e9clair, pour moi, c\u0027est comme une tribulation c\u00e9leste majeure.", "id": "Sambaran petir kecil saja bagiku sudah seperti malapetaka surgawi,", "pt": "UM SIMPLES RAIO PARA MIM \u00c9 COMO UMA TRIBULA\u00c7\u00c3O CELESTIAL DE NOVE C\u00c9US.", "text": "EVEN A SMALL LIGHTNING STRIKE WOULD BE LIKE A HEAVENLY TRIBULATION TO ME,", "tr": "Rastgele k\u00fc\u00e7\u00fck bir \u015fim\u015fek bile benim i\u00e7in dokuz g\u00f6\u011f\u00fcn y\u0131ld\u0131r\u0131m\u0131 gibi olur,"}, {"bbox": ["103", "1592", "308", "1781"], "fr": "Dis, Dabai, il ne va pas y avoir d\u0027orage aujourd\u0027hui, hein ?", "id": "Kubilang, Da Bai, hari ini tidak akan ada petir, kan?", "pt": "DABAI, N\u00c3O VAI TROVEJAR HOJE, VAI?", "text": "I SAY, DABAI, THERE WON\u0027T BE ANY LIGHTNING TODAY, RIGHT?", "tr": "Da Bai, bug\u00fcn g\u00f6k g\u00fcrlemeyecek, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["522", "2030", "714", "2168"], "fr": "Surtout, ne te trompe pas...", "id": "Kau jangan sampai salah...", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca N\u00c3O ERRAR...", "text": "DON\u0027T MESS UP...", "tr": "Sak\u0131n hata yapma..."}, {"bbox": ["53", "3069", "263", "3206"], "fr": "Chef de station, quelle est la situation ?", "id": "Kepala Stasiun, bagaimana situasinya?", "pt": "COMANDANTE, QUAL \u00c9 A SITUA\u00c7\u00c3O?", "text": "STATION MASTER, HOW\u0027S IT GOING?", "tr": "\u0130stasyon \u015eefi, durum nas\u0131l?"}, {"bbox": ["795", "3521", "1000", "3646"], "fr": "\u00c7a a encore endommag\u00e9 l\u0027antenne RF principale.", "id": "Antena frekuensi radio gabungan tertimpa lagi.", "pt": "DERRUBOU A ANTENA DE RADIOFREQU\u00caNCIA INTEGRADA NOVAMENTE.", "text": "THE INTEGRATED RF ANTENNA WAS KNOCKED OVER AGAIN.", "tr": "Yine entegre radyo frekans antenini devirmi\u015f."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/9.webp", "translations": [{"bbox": ["720", "230", "998", "440"], "fr": "Pas de souci, chaque unit\u00e9 peut fonctionner ind\u00e9pendamment. M\u00eame si 80% sont endommag\u00e9s, le reste peut toujours assurer la communication.", "id": "Tenang, setiap unit bisa bekerja mandiri, meskipun 80% rusak, sisanya masih bisa menjamin komunikasi.", "pt": "CALMA, CADA UNIDADE PODE FUNCIONAR INDEPENDENTEMENTE. MESMO QUE 80% ESTEJAM DANIFICADAS, O RESTANTE AINDA PODE GARANTIR A COMUNICA\u00c7\u00c3O.", "text": "EACH UNIT CAN WORK INDEPENDENTLY. EVEN IF 80% ARE DAMAGED, THE REST CAN STILL GUARANTEE COMMUNICATION.", "tr": "Rahat ol, her bir \u00fcnite ba\u011f\u0131ms\u0131z \u00e7al\u0131\u015fabilir, %80\u0027i bozulsa bile geri kalan\u0131yla ba\u011flant\u0131 sa\u011flanabilir."}, {"bbox": ["126", "655", "356", "776"], "fr": "Mais le probl\u00e8me ne vient pas des unit\u00e9s de communication.", "id": "Tapi masalahnya bukan pada unit komunikasinya.", "pt": "MAS O PROBLEMA N\u00c3O EST\u00c1 NAS UNIDADES DE COMUNICA\u00c7\u00c3O.", "text": "BUT THE PROBLEM ISN\u0027T WITH THE COMMUNICATION UNIT.", "tr": "Ama sorun ileti\u015fim \u00fcnitelerinde de\u011fil."}, {"bbox": ["652", "49", "907", "278"], "fr": "Je me souviens que le r\u00e9seau d\u0027antennes RF est compos\u00e9 de dix mille unit\u00e9s de communication haute fr\u00e9quence, chaque unit\u00e9...", "id": "Kuingat susunan antena RF terdiri dari sepuluh ribu unit komunikasi frekuensi tinggi, dan setiap unitnya juga...", "pt": "LEMBRO-ME QUE O CONJUNTO DE ANTENAS DE RF \u00c9 COMPOSTO POR DEZ MIL UNIDADES DE COMUNICA\u00c7\u00c3O DE ALTA FREQU\u00caNCIA, E CADA UNIDADE...", "text": "I REMEMBER THE RF ANTENNA ARRAY IS MADE UP OF 10,000 HIGH-FREQUENCY COMMUNICATION UNITS, EACH OF WHICH IS A", "tr": "Radyo frekans anten dizisinin on bin y\u00fcksek frekansl\u0131 ileti\u015fim \u00fcnitesinden olu\u015ftu\u011funu hat\u0131rl\u0131yorum, her bir \u00fcnite..."}, {"bbox": ["69", "27", "278", "145"], "fr": "Et les modules de communication ?", "id": "Bagaimana dengan modul komunikasinya?", "pt": "E O M\u00d3DULO DE COMUNICA\u00c7\u00c3O?", "text": "WHAT ABOUT THE COMMUNICATION MODULE?", "tr": "\u0130leti\u015fim mod\u00fcl\u00fc ne durumda?"}, {"bbox": ["53", "562", "288", "641"], "fr": "Tu as raison,", "id": "Kau benar,", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 CERTO.", "text": "YOU\u0027RE RIGHT,", "tr": "Hakl\u0131s\u0131n,"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/10.webp", "translations": [{"bbox": ["764", "342", "1016", "542"], "fr": "Les unit\u00e9s RF \u00e0 semi-conducteurs expos\u00e9es \u00e0 des temp\u00e9ratures de moins cent soixante-dix, moins cent quatre-vingts degr\u00e9s Celsius...", "id": "Unit RF semikonduktor terpapar suhu rendah minus seratus tujuh puluh atau delapan puluh derajat,", "pt": "AS UNIDADES DE RF DE SEMICONDUTORES EXPOSTAS A TEMPERATURAS DE MENOS CENTO E SETENTA, CENTO E OITENTA GRAUS CELSIUS,", "text": "SEMICONDUCTOR RF UNITS EXPOSED TO TEMPERATURES OF MINUS 170 OR 180 DEGREES CELSIUS,", "tr": "Yar\u0131 iletken radyo frekans \u00fcniteleri eksi y\u00fcz yetmi\u015f seksen derecelik d\u00fc\u015f\u00fck s\u0131cakl\u0131\u011fa maruz kald\u0131,"}, {"bbox": ["734", "869", "1028", "1069"], "fr": "\u00catre trop avanc\u00e9 et trop pr\u00e9cis n\u0027est pas toujours une bonne chose. C\u0027est trop fragile, un probl\u00e8me et tout est fichu.", "id": "Terlalu canggih dan presisi juga bukan hal baik, terlalu rapuh, kalau ada masalah langsung rusak semua.", "pt": "SER T\u00c3O AVAN\u00c7ADO E PRECISO DEMAIS NEM SEMPRE \u00c9 BOM. \u00c9 MUITO FR\u00c1GIL, SE ALGO DER ERRADO, TUDO PARA DE FUNCIONAR DE UMA VEZ.", "text": "BEING TOO ADVANCED AND PRECISE ISN\u0027T ALWAYS A GOOD THING. IT\u0027S TOO FRAGILE. IF THERE\u0027S A PROBLEM, IT ALL GOES DOWN.", "tr": "\u00c7ok geli\u015fmi\u015f ve hassas olmas\u0131 da iyi bir \u015fey de\u011fil, \u00e7ok k\u0131r\u0131lgan, bir sorun \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131nda hepsi birden gider."}, {"bbox": ["76", "592", "335", "775"], "fr": "Dix mille puces d\u0027ars\u00e9niure de gallium de la taille d\u0027un millim\u00e8tre ont \u00e9t\u00e9 instantan\u00e9ment an\u00e9anties.", "id": "Sepuluh ribu keping chip galium arsenida seukuran milimeter langsung musnah seketika.", "pt": "DEZ MIL CHIPS DE ARSENIETO DE G\u00c1LIO DO TAMANHO DE MIL\u00cdMETROS FORAM ANIQUILADOS INSTANTANEAMENTE.", "text": "TEN THOUSAND MILLIMETER-SIZED GALLIUM ARSENIDE CHIPS WERE INSTANTLY WIPED OUT.", "tr": "Milimetre boyutundaki on bin galyum arsenit yonga an\u0131nda tamamen yok oldu."}, {"bbox": ["52", "23", "325", "238"], "fr": "La vraie raison de la coupure des communications, c\u0027est que des blocs de glace ont endommag\u00e9 le syst\u00e8me d\u0027isolation thermique de l\u0027antenne.", "id": "Penyebab sebenarnya komunikasi terputus adalah bongkahan es yang merusak sistem insulasi termal antena.", "pt": "A VERDADEIRA CAUSA DA INTERRUP\u00c7\u00c3O DA COMUNICA\u00c7\u00c3O FOI O GELO QUE DANIFICOU O SISTEMA DE ISOLAMENTO T\u00c9RMICO DA ANTENA.", "text": "THE REAL REASON FOR THE COMMUNICATION BREAKDOWN IS THAT THE ICE SMASHED THE ANTENNA\u0027S THERMAL INSULATION SYSTEM.", "tr": "\u0130leti\u015fimin kesilmesinin as\u0131l nedeni, buz par\u00e7alar\u0131n\u0131n antenin \u0131s\u0131 yal\u0131t\u0131m sistemini bozmas\u0131yd\u0131."}, {"bbox": ["115", "290", "375", "492"], "fr": "Les mat\u00e9riaux isolants internes de l\u0027antenne se sont rompus, l\u0027antigel a fui, le cycle d\u0027\u00e9change thermique s\u0027est arr\u00eat\u00e9,", "id": "Material insulasi internal antena retak, cairan antibeku bocor, sirkulasi pertukaran panas berhenti,", "pt": "O MATERIAL DE ISOLAMENTO INTERNO DA ANTENA ROMPEU, O ANTICONGELANTE VAZOU, O CICLO DE TROCA DE CALOR PAROU,", "text": "THE INSULATION MATERIAL INSIDE THE ANTENNA WAS BROKEN, THE ANTIFREEZE LEAKED, AND THE HEAT EXCHANGE CYCLE STOPPED,", "tr": "Antenin i\u00e7indeki yal\u0131t\u0131m malzemesi k\u0131r\u0131ld\u0131, antifriz s\u0131zd\u0131, \u0131s\u0131 de\u011fi\u015fim d\u00f6ng\u00fcs\u00fc durdu,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/11.webp", "translations": [{"bbox": ["748", "718", "989", "923"], "fr": "Ces puces ne sont m\u00eame pas aussi grosses que mon ongle. Je ne peux pas les v\u00e9rifier. Sortons l\u0027\u00e9quipement !", "id": "Chip-chip ini bahkan tidak sebesar kukuku, aku tidak bisa memeriksanya, ayo gunakan peralatannya.", "pt": "ESSES CHIPS S\u00c3O MENORES QUE MINHA UNHA, N\u00c3O CONSIGO VERIFIC\u00c1-LOS. TRAGA O EQUIPAMENTO.", "text": "THESE CHIPS ARE SMALLER THAN MY FINGERNAIL, I CAN\u0027T CHECK THEM. LET\u0027S GET THE TOOLS.", "tr": "Bu yongalar t\u0131rna\u011f\u0131mdan bile k\u00fc\u00e7\u00fck, ben kontrol edemem, aletleri \u00e7\u0131kar\u0131n."}, {"bbox": ["50", "478", "307", "622"], "fr": "Et les modules de communication ? Peuvent-ils \u00eatre remis en \u00e9tat de marche ?", "id": "Bagaimana dengan modul komunikasinya? Apa bisa berfungsi kembali?", "pt": "E O M\u00d3DULO DE COMUNICA\u00c7\u00c3O? H\u00c1 CHANCES DE VOLTAR A FUNCIONAR?", "text": "WHAT ABOUT THE COMMUNICATION MODULE? IS IT POSSIBLE TO RESTORE IT TO WORK?", "tr": "\u0130leti\u015fim mod\u00fcl\u00fc ne olacak? Tekrar \u00e7al\u0131\u015f\u0131r hale getirme ihtimali var m\u0131?"}, {"bbox": ["53", "56", "216", "177"], "fr": "Alors, qu\u0027est-ce qu\u0027on fait maintenant ?", "id": "Lalu, apa yang harus kita lakukan?", "pt": "ENT\u00c3O, O QUE FAREMOS AGORA?", "text": "SO WHAT DO WE DO NEXT?", "tr": "Peki \u015fimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["558", "316", "726", "431"], "fr": "On doit d\u0027abord r\u00e9parer le toit.", "id": "Kita harus memperbaiki atapnya dulu.", "pt": "PRIMEIRO TEMOS QUE CONSERTAR O TETO.", "text": "WE NEED TO PATCH THE ROOF FIRST,", "tr": "\u00d6nce \u00e7at\u0131y\u0131 tamir etmemiz laz\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/12.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "1243", "445", "1438"], "fr": "Avec des pierres multicolores. Si les pierres multicolores ne suffisent pas, elle utilisera son propre corps.", "id": "Gunakan batu lima warna, kalau tidak cukup, gunakan tubuhnya sendiri.", "pt": "USE AS PEDRAS DE CINCO CORES. SE N\u00c3O FOREM SUFICIENTES, USE O CORPO DELA.", "text": "USE FIVE-COLORED STONES. IF THERE AREN\u0027T ENOUGH FIVE-COLORED STONES, USE HER OWN BODY.", "tr": "Be\u015f renkli ta\u015f\u0131 kullan, be\u015f renkli ta\u015f yetmezse kendi bedenini kullans\u0131n."}, {"bbox": ["791", "252", "972", "411"], "fr": "Est-ce que du ruban adh\u00e9sif transparent et un sac en plastique feraient l\u0027affaire ?", "id": "Bagaimana kalau pakai selotip transparan dan kantong plastik?", "pt": "FITA ADESIVA TRANSPARENTE E SACOS PL\u00c1STICOS FUNCIONARIAM?", "text": "WOULD TAPE AND PLASTIC BAGS WORK?", "tr": "Koli band\u0131 ve plastik po\u015fetle olur mu?"}, {"bbox": ["831", "1315", "1028", "1498"], "fr": "Alors je sugg\u00e8re que le chef de station utilise ses fesses.", "id": "Kalau begitu, kusarankan Kepala Stasiun menggunakan pinggulnya.", "pt": "ENT\u00c3O, SUGIRO QUE O COMANDANTE USE O TRASEIRO.", "text": "THEN I SUGGEST THE STATION MASTER USE HIS BUTTOCKS.", "tr": "O zaman \u0130stasyon \u015eefi\u0027ne kal\u00e7as\u0131n\u0131 kullanmas\u0131n\u0131 \u00f6neririm."}, {"bbox": ["50", "958", "277", "1087"], "fr": "Quels mat\u00e9riaux N\u00fcwa a-t-elle utilis\u00e9s pour r\u00e9parer le ciel \u00e0 l\u0027\u00e9poque ?", "id": "Material apa yang digunakan N\u00fcwa untuk menambal langit dulu?", "pt": "QUE MATERIAIS NUWA USOU PARA REMENDAR O C\u00c9U NAQUELA \u00c9POCA?", "text": "WHAT MATERIAL DID NUWA USE TO MEND THE SKY?", "tr": "N\u00fcwa o zamanlar g\u00f6\u011f\u00fc onar\u0131rken ne malzeme kullanm\u0131\u015ft\u0131?"}, {"bbox": ["460", "1302", "671", "1497"], "fr": "Chef de station, vous voulez vous sacrifier pour boucher ce trou ?", "id": "Kepala Stasiun, apa kau mau mengorbankan diri untuk menambal lubang itu?", "pt": "COMANDANTE, VOC\u00ca EST\u00c1 PENSANDO EM SE SACRIFICAR PARA TAMPAR ESSE BURACO?", "text": "STATION MASTER, ARE YOU PLANNING TO SACRIFICE YOURSELF TO PLUG THAT HOLE?", "tr": "\u0130stasyon \u015eefi, o deli\u011fi kapatmak i\u00e7in kendini feda etmeyi mi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["99", "186", "279", "339"], "fr": "Comment vais-je r\u00e9parer le pare-brise...", "id": "Bagaimana caranya aku memperbaiki perisai angin ini...", "pt": "COMO VOU CONSERTAR O PARA-BRISA...?", "text": "HOW AM I GOING TO FIX THE WINDSHIELD...", "tr": "R\u00fczgar kalkan\u0131n\u0131 nas\u0131l tamir edece\u011fim ki..."}, {"bbox": ["483", "509", "692", "667"], "fr": "Et avec de la super glue et un sac en toile de jute ?", "id": "Kalau begitu, bagaimana dengan lem super dan karung goni?", "pt": "QUE TAL SUPERCOLA E SACOS DE ESTOPA?", "text": "HOW ABOUT SUPER GLUE AND SACKS?", "tr": "Peki Japon yap\u0131\u015ft\u0131r\u0131c\u0131s\u0131 ve \u00e7uval nas\u0131l olur?"}, {"bbox": ["52", "510", "206", "660"], "fr": "Impossible ! \u00c7a ne r\u00e9sistera pas aux vents violents !", "id": "Tidak mungkin! Tidak akan tahan angin kencang.", "pt": "IMPOSS\u00cdVEL! N\u00c3O AGUENTARIA OS VENTOS FORTES.", "text": "NO WAY! IT WON\u0027T WITHSTAND THE STRONG WIND.", "tr": "\u0130mkans\u0131z! \u015eiddetli r\u00fczgara dayanamaz."}, {"bbox": ["871", "841", "999", "915"], "fr": "Impossible.", "id": "Tidak mungkin.", "pt": "IMPOSS\u00cdVEL.", "text": "NO WAY.", "tr": "\u0130mkans\u0131z."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/13.webp", "translations": [{"bbox": ["738", "1208", "1011", "1450"], "fr": "Dans les conditions de la station Cassini, on ne pourra certainement pas r\u00e9parer ce truc. Il faudra le renvoyer sur Terre pour que l\u0027usine Chrysanth\u00e8me le r\u00e9pare.", "id": "Dengan kondisi di Stasiun Cassini, benda ini pasti tidak bisa diperbaiki, harus dikirim kembali ke Bumi untuk diperbaiki oleh Pabrik Krisan.", "pt": "COM AS CONDI\u00c7\u00d5ES ATUAIS DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI, DEFINITIVAMENTE N\u00c3O PODEMOS CONSERTAR ISSO. PRECISA SER ENVIADO DE VOLTA \u00c0 TERRA PARA A F\u00c1BRICA CRIS\u00c2NTEMO CONSERTAR.", "text": "WITH THE CONDITIONS AT CASSINI STATION, THERE\u0027S NO WAY TO FIX THIS THING. IT NEEDS TO BE SENT BACK TO EARTH FOR HUAWEI TO FIX.", "tr": "Cassini \u0130stasyonu\u0027ndaki ko\u015fullarla bu mereti tamir etmek kesinlikle m\u00fcmk\u00fcn de\u011fil, tamir i\u00e7in D\u00fcnya\u0027ya, Huawei\u0027ye g\u00f6ndermek gerekir."}, {"bbox": ["64", "888", "237", "1002"], "fr": "Plus aucune chance de le sauver ?", "id": "Sudah tidak ada harapan untuk diperbaiki lagi?", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 MAIS CHANCE DE SALV\u00c1-LO?", "text": "IS THERE NO CHANCE OF SALVAGING IT?", "tr": "Kurtarma \u015fans\u0131 hi\u00e7 mi yok?"}, {"bbox": ["100", "492", "280", "624"], "fr": "Effectivement, tout est fichu.", "id": "Benar saja, semuanya sudah rusak total,", "pt": "COMO ESPERADO, TUDO PERDIDO.", "text": "AS EXPECTED, IT\u0027S COMPLETELY SCRAPPED,", "tr": "Beklendi\u011fi gibi, hepsi hurdaya \u00e7\u0131km\u0131\u015f,"}, {"bbox": ["833", "703", "1006", "835"], "fr": "\u00c7a devient un peu probl\u00e9matique.", "id": "Ini jadi sedikit merepotkan.", "pt": "ISSO \u00c9 UM POUCO PROBLEM\u00c1TICO.", "text": "THIS IS A BIT TROUBLESOME.", "tr": "Bu biraz s\u0131k\u0131nt\u0131l\u0131 oldu."}, {"bbox": ["567", "890", "731", "985"], "fr": "C\u0027est compl\u00e8tement fichu.", "id": "Benar-benar tamat sudah.", "pt": "EST\u00c1 COMPLETAMENTE ARRUINADO.", "text": "IT\u0027S COMPLETELY DEAD.", "tr": "Tamamen bitti i\u015fi."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/14.webp", "translations": [{"bbox": ["801", "786", "1018", "955"], "fr": "Une seule personne ne peut pas le faire, il en faut au moins deux.", "id": "Satu orang tidak bisa, setidaknya butuh dua orang.", "pt": "UMA PESSOA SOZINHA N\u00c3O CONSEGUE, PRECISAMOS DE PELO MENOS DUAS.", "text": "ONE PERSON CAN\u0027T DO IT, AT LEAST TWO ARE NEEDED.", "tr": "Tek ki\u015fi halledemez, en az iki ki\u015fi laz\u0131m."}, {"bbox": ["81", "493", "307", "675"], "fr": "L\u0027ancien r\u00e9seau d\u0027antennes passives est dans l\u0027entrep\u00f4t,", "id": "Antena susunan pasif model lama ada di gudang,", "pt": "A ANTENA DE ARRANJO PASSIVO ANTIGA EST\u00c1 GUARDADA NO ARMAZ\u00c9M.", "text": "THE OLD-FASHIONED PASSIVE ARRAY ANTENNA IS STORED IN THE WAREHOUSE.", "tr": "Eski tip pasif dizi anten depoda duruyor,"}, {"bbox": ["114", "668", "384", "869"], "fr": "C\u0027est le syst\u00e8me de secours, mais son installation est un peu compliqu\u00e9e,", "id": "Sebagai cadangan sistem ini, hanya saja pemasangannya agak merepotkan,", "pt": "\u00c9 UM BACKUP PARA ESTE SISTEMA, MAS A INSTALA\u00c7\u00c3O \u00c9 UM POUCO COMPLICADA.", "text": "AS A BACKUP FOR THIS SYSTEM, IT\u0027S JUST A BIT TROUBLESOME TO INSTALL.", "tr": "Bu sistemin yede\u011fi olarak, sadece kurulumu biraz zahmetli,"}, {"bbox": ["51", "55", "294", "169"], "fr": "Y en a-t-il une de rechange dans la station ?", "id": "Apa masih ada cadangan di stasiun?", "pt": "TEMOS ALGUMA DE RESERVA NA ESTA\u00c7\u00c3O?", "text": "DO WE HAVE ANY SPARES IN THE STATION?", "tr": "\u0130stasyonda yedek var m\u0131?"}, {"bbox": ["62", "1019", "250", "1143"], "fr": "Peut-on terminer le remplacement aujourd\u0027hui ?", "id": "Apa bisa selesai diganti hari ini?", "pt": "CONSEGUIMOS TERMINAR A SUBSTITUI\u00c7\u00c3O HOJE?", "text": "CAN THE REPLACEMENT BE COMPLETED TODAY?", "tr": "Bug\u00fcn de\u011fi\u015ftirmeyi bitirebilir miyiz?"}, {"bbox": ["536", "1369", "748", "1477"], "fr": "Impossible, on ne finira pas aujourd\u0027hui.", "id": "Tidak mungkin, hari ini tidak akan selesai,", "pt": "IMPOSS\u00cdVEL, N\u00c3O TERMINAMOS HOJE.", "text": "IMPOSSIBLE, IT CAN\u0027T BE DONE TODAY.", "tr": "\u0130mkans\u0131z, bug\u00fcn bitmez,"}, {"bbox": ["878", "267", "976", "364"], "fr": "Oui.", "id": "Ada.", "pt": "TEMOS.", "text": "YES.", "tr": "Var."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/15.webp", "translations": [{"bbox": ["744", "251", "978", "427"], "fr": "Il faudra aussi la calibrer, \u00e7a prendra au moins deux jours,", "id": "Masih harus menyelesaikan penyesuaian, setidaknya butuh dua hari,", "pt": "AINDA PRECISAMOS COMPLETAR OS AJUSTES, O QUE LEVAR\u00c1 PELO MENOS DOIS DIAS.", "text": "WE ALSO NEED TO COMPLETE THE DEBUGGING, IT WILL TAKE AT LEAST TWO DAYS.", "tr": "Ayr\u0131ca ayarlamalar\u0131n da yap\u0131lmas\u0131 gerekiyor, en az iki g\u00fcn s\u00fcrer,"}, {"bbox": ["71", "97", "330", "301"], "fr": "On doit d\u0027abord v\u00e9rifier l\u0027\u00e9tat de l\u0027antenne de secours, puis la transporter ici pour l\u0027installer,", "id": "Kita harus periksa dulu kondisi antena cadangan, lalu membawanya ke sini untuk dipasang,", "pt": "PRIMEIRO, PRECISAMOS VERIFICAR O ESTADO DA ANTENA RESERVA, DEPOIS TRANSPORT\u00c1-LA AT\u00c9 AQUI E INSTAL\u00c1-LA.", "text": "WE FIRST NEED TO CHECK THE STATUS OF THE SPARE ANTENNA, THEN TRANSPORT IT HERE AND REPLACE IT.", "tr": "\u00d6nce yedek antenin durumunu kontrol etmemiz, sonra buraya ta\u015f\u0131y\u0131p takmam\u0131z gerek,"}, {"bbox": ["139", "719", "394", "897"], "fr": "On commence demain, et tout sera r\u00e9gl\u00e9 apr\u00e8s-demain.", "id": "Mulai kerja besok, baru lusa semuanya bisa beres,", "pt": "COME\u00c7ANDO AMANH\u00c3, S\u00d3 TERMINAREMOS TUDO DEPOIS DE AMANH\u00c3.", "text": "STARTING WORK TOMORROW, IT WILL TAKE UNTIL THE DAY AFTER TOMORROW TO FINISH EVERYTHING.", "tr": "Yar\u0131n \u00e7al\u0131\u015fmaya ba\u015flarsak, ancak \u00f6b\u00fcr g\u00fcn her \u015feyi halledebiliriz,"}, {"bbox": ["815", "1359", "1025", "1504"], "fr": "Pour le remplacement du syst\u00e8me de secours, nous \u00e9tablirons un plan.", "id": "Nanti kita buat rencana untuk penggantian sistem cadangannya.", "pt": "DEPOIS FAREMOS UM PLANO PARA A SUBSTITUI\u00c7\u00c3O PELO SISTEMA DE RESERVA.", "text": "WE\u0027LL MAKE PLANS FOR REPLACING THE BACKUP SYSTEM LATER.", "tr": "Yedek sistemi de\u011fi\u015ftirmek i\u00e7in sonra bir plan yapar\u0131z."}, {"bbox": ["780", "825", "998", "960"], "fr": "Et \u00e7a, c\u0027est dans le meilleur des cas.", "id": "Itu pun kalau situasinya paling ideal.", "pt": "E ISSO NA MELHOR DAS HIP\u00d3TESES.", "text": "AND THAT\u0027S THE BEST-CASE SCENARIO.", "tr": "Bu da en iyi ihtimalle."}, {"bbox": ["436", "1017", "612", "1170"], "fr": "Compris. Chef de station, revenez d\u0027abord.", "id": "Mengerti, Kepala Stasiun, kau kembali dulu saja,", "pt": "ENTENDIDO. COMANDANTE, VOLTE PRIMEIRO.", "text": "UNDERSTOOD, STATION MASTER, PLEASE COME BACK FIRST.", "tr": "Anlad\u0131m, \u0130stasyon \u015eefi, siz \u00f6nce geri d\u00f6n\u00fcn,"}, {"bbox": ["56", "1027", "176", "1088"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3072, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/20/16.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "508", "321", "671"], "fr": "Encore deux jours avant de pouvoir contacter le Blizzard...", "id": "Butuh dua hari lagi baru bisa menghubungi Pesawat Buran...", "pt": "AINDA LEVAR\u00c1 DOIS DIAS PARA CONTATAR A NAVE TEMPESTADE DE NEVE...", "text": "IT WILL TAKE ANOTHER TWO DAYS TO CONTACT THE BLIZZARD...", "tr": "Kar F\u0131rt\u0131nas\u0131 Gemisi\u0027yle ba\u011flant\u0131 kurmak i\u00e7in daha iki g\u00fcn var..."}, {"bbox": ["803", "713", "993", "876"], "fr": "Pourvu qu\u0027il n\u0027y ait pas d\u0027autres p\u00e9pins !", "id": "Semoga tidak ada masalah aneh lagi.", "pt": "ESPERO QUE N\u00c3O HAJA MAIS NENHUM PROBLEMA!", "text": "I HOPE NOTHING ELSE GOES WRONG.", "tr": "Umar\u0131m ba\u015fka bir aksilik \u00e7\u0131kmaz."}, {"bbox": ["63", "1577", "704", "1868"], "fr": "Postface. Bonjour \u00e0 tous, je suis Bai Xiao. Voici \u00e0 quoi ressemble le monde sous la brume...", "id": "CATATAN PENUTUP\nHalo semuanya, saya Bai Xiao. Dunia di bawah kabut itu seperti ini", "pt": "P\u00d3SFACIO\nOL\u00c1 A TODOS, EU SOU BAI XIAO. O MUNDO SOB A N\u00c9VOA \u00c9 ASSIM.", "text": "AFTERWORD: HELLO EVERYONE, I\u0027M BAI XIAO. THIS IS WHAT THE WORLD UNDER THE FOG LOOKS LIKE", "tr": "Sons\u00f6z: Herkese merhaba, ben Bai Xiao. Sis alt\u0131ndaki d\u00fcnya b\u00f6yledir."}, {"bbox": ["283", "54", "404", "132"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "Baiklah.", "pt": "TUDO BEM.", "text": "ALRIGHT.", "tr": "Peki."}, {"bbox": ["768", "610", "913", "718"], "fr": "Deux jours.", "id": "Dua hari.", "pt": "DOIS DIAS.", "text": "TWO DAYS.", "tr": "\u0130ki g\u00fcn."}], "width": 1080}]
Manhua