This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/0.webp", "translations": [{"bbox": ["733", "1840", "981", "2057"], "fr": "Vous venez de me dire que je devais vous faire un rapport avant toute op\u00e9ration.", "id": "Anda baru saja meminta saya untuk melapor kepada Anda sebelum melakukan tindakan apa pun.", "pt": "VOC\u00ca ACABOU DE ME DIZER PARA REPORTAR A VOC\u00ca ANTES DE QUALQUER A\u00c7\u00c3O.", "text": "YOU JUST TOLD ME I HAD TO REPORT TO YOU BEFORE DOING ANYTHING.", "tr": "AZ \u00d6NCE HERHANG\u0130 B\u0130R \u0130\u015eLEM YAPMADAN \u00d6NCE S\u0130ZE RAPOR VERMEM GEREKT\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130N\u0130Z."}, {"bbox": ["326", "1781", "557", "2000"], "fr": "Alors, r\u00e9pare-le vite ! Tu dois encore me poser des questions sur ce genre de petit probl\u00e8me ?", "id": "Kalau begitu cepat perbaiki! Masalah kecil seperti ini masih perlu bertanya padaku?", "pt": "ENT\u00c3O REPONHA LOGO! PRECISA ME PERGUNTAR SOBRE UM PROBLEMINHA DESSES?", "text": "THEN SUPPLEMENT IT QUICKLY! DO YOU NEED TO ASK ME ABOUT SUCH A MINOR PROBLEM?", "tr": "O ZAMAN HEMEN TELAF\u0130 ET! B\u00d6YLE K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R SORUNU BANA MI SORMAN GEREK\u0130YOR?"}, {"bbox": ["47", "1587", "329", "1731"], "fr": "Attention, le taux de potassium sanguin de Mademoiselle Moyu est inf\u00e9rieur \u00e0 la normale.", "id": "Perhatian, kadar kalium darah Nona Moyu di bawah normal.", "pt": "ATEN\u00c7\u00c3O, O N\u00cdVEL DE POT\u00c1SSIO NO SANGUE DA SRTA. MOYU EST\u00c1 ABAIXO DO NORMAL.", "text": "ATTENTION, MS. MO YU\u0027S BLOOD POTASSIUM LEVEL IS BELOW NORMAL.", "tr": "D\u0130KKAT, MO YU HANIM\u0027IN KAN POTASYUM SEV\u0130YES\u0130 NORMAL\u0130N ALTINDA."}, {"bbox": ["444", "2360", "679", "2546"], "fr": "Compris. Nous devons faire en sorte que la temp\u00e9rature corporelle de Mademoiselle Moyu revienne \u00e0 la normale le plus rapidement possible.", "id": "Wen You. Kita harus membuat suhu tubuh Nona Moyu kembali normal secepatnya.", "pt": "WEN YOU, PRECISAMOS NORMALIZAR A TEMPERATURA CORPORAL DA SRTA. MOYU O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL.", "text": "YES. WE MUST GET MS. MO YU\u0027S BODY TEMPERATURE BACK TO NORMAL AS SOON AS POSSIBLE.", "tr": "WEN YOU. MO YU HANIM\u0027IN V\u00dcCUT SICAKLI\u011eINI B\u0130R AN \u00d6NCE NORMALE D\u00d6ND\u00dcRMEL\u0130Y\u0130Z."}, {"bbox": ["757", "2614", "877", "2742"], "fr": "Nous devons la r\u00e9chauffer.", "id": "Kita harus menghangatkannya.", "pt": "PRECISAMOS AQUEC\u00ca-LA.", "text": "WE HAVE TO WARM HER UP.", "tr": "ONU ISITMAMIZ GEREK."}, {"bbox": ["800", "2131", "1026", "2263"], "fr": "...C\u0027est \u00e7a, esp\u00e8ce d\u0027assassin.", "id": "....Benar, kau pembunuh.", "pt": "...ISSO MESMO, SEU ASSASSINO.", "text": "... RIGHT, YOU MURDERER.", "tr": "...EVET, SEN\u0130 KAT\u0130L."}, {"bbox": ["15", "2298", "229", "2416"], "fr": "Respire-t-elle de mani\u00e8re autonome ?", "id": "Apakah dia sudah bernapas sendiri?", "pt": "ELA EST\u00c1 RESPIRANDO SOZINHA?", "text": "IS SHE BREATHING ON HER OWN YET?", "tr": "KEND\u0130 KEND\u0130NE NEFES ALIYOR MU?"}, {"bbox": ["391", "2300", "489", "2398"], "fr": "Non. Ouvrez la porte.", "id": "Tidak. Tingkatkan.", "pt": "N\u00c3O. ESCOTILHA ABRINDO.", "text": "NO.", "tr": "HAYIR. HAVAYOLUNU A\u00c7IN!"}, {"bbox": ["744", "2407", "823", "2500"], "fr": "Quelle question !", "id": "Omong kosong,", "pt": "BOBAGEM!", "text": "BULLSHIT,", "tr": "SA\u00c7MALIK!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/1.webp", "translations": [{"bbox": ["330", "939", "519", "1100"], "fr": "Qui a inject\u00e9 cent cinquante pour cent ?!", "id": "Siapa yang menyuntikkan seratus lima puluh persen!", "pt": "QUEM FOI QUE INJETOU CENTO E CINQUENTA POR CENTO?!", "text": "WHO THE HELL INJECTED 150%?!", "tr": "K\u0130M Y\u00dcZDE Y\u00dcZ ELL\u0130 ENJEKTE ETT\u0130?!"}, {"bbox": ["577", "877", "827", "1084"], "fr": "L\u0027erreur provient de BUGBUG, la cause est le code profond,", "id": "Kesalahan berasal dari BUG, penyebabnya adalah kode inti,", "pt": "O ERRO VEIO DO BUGBUG, A CAUSA \u00c9 O C\u00d3DIGO PROFUNDO.", "text": "THE ERROR COMES FROM A BUG IN THE DEEP CODE,", "tr": "HATA, DER\u0130N KODDAK\u0130 B\u0130R BUG\u0027DAN KAYNAKLANIYOR."}, {"bbox": ["696", "538", "1010", "833"], "fr": "Mais je dois vous rappeler qu\u0027il n\u0027y a jamais eu de cas de surdosage de cent cinquante pour cent de liquide cryog\u00e9nique, c\u0027est suffisant pour tuer cinq adultes.", "id": "Tapi saya perlu mengingatkan Anda bahwa belum pernah ada kasus kelebihan dosis cairan kriogenik seratus lima puluh persen, ini cukup untuk menyebabkan kematian lima orang dewasa.", "pt": "MAS PRECISO LEMBR\u00c1-LO QUE NUNCA HOUVE UM CASO DE SUPERDOSAGEM DE CENTO E CINQUENTA POR CENTO DE L\u00cdQUIDO CRIOG\u00caNICO. ISSO \u00c9 SUFICIENTE PARA MATAR CINCO ADULTOS.", "text": "BUT I NEED TO REMIND YOU THAT THERE HAS NEVER BEEN A CASE OF OVER-INJECTING 150% CRYOGENIC FLUID, WHICH IS ENOUGH TO KILL FIVE ADULTS.", "tr": "ANCAK, DAHA \u00d6NCE Y\u00dcZDE Y\u00dcZ ELL\u0130 ORANINDA A\u015eIRI DOZDA DONDURUCU SIVI ENJEKS\u0130YONU VAKASI OLMADI\u011eINI HATIRLATMAM GEREK. BU, BE\u015e YET\u0130\u015eK\u0130N \u0130NSANI \u00d6LD\u00dcRMEYE YETERL\u0130 B\u0130R M\u0130KTAR."}, {"bbox": ["51", "885", "332", "1037"], "fr": "Putain ! L\u0027intelligence artificielle n\u0027a pas la notion de culpabilit\u00e9 ?", "id": "Sial! Apa kecerdasan buatan tidak punya konsep rasa bersalah?", "pt": "PORRA! INTELIG\u00caNCIA ARTIFICIAL N\u00c3O TEM O CONCEITO DE CULPA?", "text": "DAMN IT! DOES AI HAVE NO CONCEPT OF GUILT?", "tr": "S\u0130KT\u0130R! YAPAY ZEKANIN SU\u00c7LULUK DUYGUSU YOK MU?"}, {"bbox": ["133", "290", "407", "455"], "fr": "Dabai, comment traitait-on les surdoses de liquide cryog\u00e9nique auparavant ?", "id": "Da Bai, dulu kalau kelebihan dosis cairan kriogenik, bagaimana cara menanganinya?", "pt": "DABAI, COMO TRAT\u00c1VAMOS AS SUPERDOSAGENS DE L\u00cdQUIDO CRIOG\u00caNICO ANTES?", "text": "DABAI, WHAT DID YOU DO BEFORE WHEN THE CRYOGENIC FLUID WAS OVER-INJECTED?", "tr": "DA BAI, ESK\u0130DEN DONDURUCU SIVI A\u015eIRI DOZDA ENJEKTE ED\u0130LD\u0130\u011e\u0130NDE NASIL M\u00dcDAHALE ED\u0130L\u0130RD\u0130?"}, {"bbox": ["68", "513", "189", "623"], "fr": "Injection d\u0027un m\u00e9dicament neutralisant.", "id": "Suntikkan obat penetral.", "pt": "INJETAR MEDICAMENTO NEUTRALIZADOR.", "text": "INJECT NEUTRALIZING AGENTS.", "tr": "N\u00d6TRAL\u0130ZE ED\u0130C\u0130 \u0130LA\u00c7 ENJEKTE ED\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["792", "1267", "1028", "1453"], "fr": "Tais-toi ! On va juste injecter un peu plus de neutralisant pour consommer tout l\u0027agent cryog\u00e9nique.", "id": "Diam kau! Kita suntikkan lagi sedikit penetral, habiskan semua cairan kriogenik itu.", "pt": "CALE A BOCA! VAMOS INJETAR MAIS UM POUCO DE NEUTRALIZADOR PARA CONSUMIR TODO O L\u00cdQUIDO CRIOG\u00caNICO.", "text": "SHUT UP! WE\u0027LL JUST INJECT A LITTLE MORE NEUTRALIZING AGENT AND CONSUME ALL THE CRYOGENIC FLUID.", "tr": "KAPA \u00c7ENEN\u0130! B\u0130RAZ DAHA N\u00d6TRAL\u0130ZE ED\u0130C\u0130 ENJEKTE ED\u0130P T\u00dcM DONDURUCU SIVIYI T\u00dcKETECE\u011e\u0130Z."}, {"bbox": ["792", "1267", "1028", "1453"], "fr": "Tais-toi ! On va juste injecter un peu plus de neutralisant pour consommer tout l\u0027agent cryog\u00e9nique.", "id": "Diam kau! Kita suntikkan lagi sedikit penetral, habiskan semua cairan kriogenik itu.", "pt": "CALE A BOCA! VAMOS INJETAR MAIS UM POUCO DE NEUTRALIZADOR PARA CONSUMIR TODO O L\u00cdQUIDO CRIOG\u00caNICO.", "text": "SHUT UP! WE\u0027LL JUST INJECT A LITTLE MORE NEUTRALIZING AGENT AND CONSUME ALL THE CRYOGENIC FLUID.", "tr": "KAPA \u00c7ENEN\u0130! B\u0130RAZ DAHA N\u00d6TRAL\u0130ZE ED\u0130C\u0130 ENJEKTE ED\u0130P T\u00dcM DONDURUCU SIVIYI T\u00dcKETECE\u011e\u0130Z."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/2.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "66", "310", "303"], "fr": "En raison de la r\u00e9action de neutralisation, le rein gauche de Mademoiselle Moyu est gravement d\u00e9faillant et ne peut plus fonctionner normalement.", "id": "Akibat reaksi netralisasi, ginjal kiri Nona Moyu telah mengalami gagal parah dan tidak dapat berfungsi normal lagi.", "pt": "DEVIDO \u00c0 REA\u00c7\u00c3O DE NEUTRALIZA\u00c7\u00c3O, O RIM ESQUERDO DA SRTA. MOYU SOFREU INSUFICI\u00caNCIA GRAVE E N\u00c3O CONSEGUE MAIS FUNCIONAR NORMALMENTE.", "text": "DUE TO THE NEUTRALIZATION REACTION, MS. MO YU\u0027S LEFT KIDNEY HAS SEVERELY FAILED AND CAN NO LONGER FUNCTION NORMALLY.", "tr": "N\u00d6TRAL\u0130ZASYON REAKS\u0130YONU NEDEN\u0130YLE MO YU HANIM\u0027IN SOL B\u00d6BRE\u011e\u0130 C\u0130DD\u0130 \u015eEK\u0130LDE \u0130FLAS ETT\u0130 VE ARTIK NORMAL \u0130\u015eLEV\u0130N\u0130 YER\u0130NE GET\u0130REM\u0130YOR."}, {"bbox": ["51", "1036", "312", "1195"], "fr": "Stabilisez sa temp\u00e9rature corporelle, ramenez-la \u00e0 tout prix !", "id": "Kau stabilkan suhu tubuhnya, tarik kembali suhu tubuhnya dengan cara apa pun!", "pt": "ESTABILIZE A TEMPERATURA DELA! TRAGA A TEMPERATURA DE VOLTA A QUALQUER CUSTO!", "text": "STABILIZE HER BODY TEMPERATURE! BRING IT BACK AT ALL COSTS!", "tr": "V\u00dcCUT SICAKLI\u011eINI SAB\u0130T TUT, NE PAHASINA OLURSA OLSUN SICAKLI\u011eINI GER\u0130 GET\u0130R!"}, {"bbox": ["742", "1181", "918", "1305"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave si le rein est n\u00e9cros\u00e9,", "id": "Ginjal rusak tidak masalah,", "pt": "N\u00c3O IMPORTA SE O RIM NECROSOU,", "text": "IT DOESN\u0027T MATTER IF THE KIDNEY IS NECROTIC,", "tr": "B\u00d6BRE\u011e\u0130N \u0130FLAS ETMES\u0130 \u00d6NEML\u0130 DE\u011e\u0130L,"}, {"bbox": ["791", "874", "989", "1000"], "fr": "Stabilisez ! Continuez de neutraliser l\u0027agent cryog\u00e9nique,", "id": "Stabilkan! Lanjutkan netralisasi cairan kriogenik,", "pt": "ESTABILIZE! CONTINUE NEUTRALIZANDO O L\u00cdQUIDO CRIOG\u00caNICO,", "text": "STEADY! CONTINUE NEUTRALIZING THE CRYOGENIC FLUID,", "tr": "DAYAN! DONDURUCU SIVIYI N\u00d6TRAL\u0130ZE ETMEYE DEVAM ET,"}, {"bbox": ["780", "1337", "987", "1471"], "fr": "Au pire, on le remplace.", "id": "Paling parah ya ganti saja.", "pt": "NA PIOR DAS HIP\u00d3TESES, TROCAMOS POR OUTRO.", "text": "WE CAN JUST REPLACE IT.", "tr": "OLMADI YEN\u0130S\u0130N\u0130 TAKARIZ."}, {"bbox": ["122", "595", "364", "838"], "fr": "Bordel, cette fille est pratiquement d\u00e9j\u00e0 six pieds sous terre, je dois trouver un moyen de la ramener !", "id": "Sialan, gadis ini sekarang sudah seperti orang mati, aku harus mencari cara untuk menariknya kembali!", "pt": "DROGA! ESSA GAROTA J\u00c1 EST\u00c1 COM UM P\u00c9 NA COVA, TENHO QUE ACHAR UM JEITO DE TRAZ\u00ca-LA DE VOLTA!", "text": "DAMN IT, THIS GIRL IS PRACTICALLY SIX FEET UNDER, I HAVE TO FIND A WAY TO PULL HER BACK!", "tr": "LANET OLSUN, BU KIZ RESMEN MEZARA G\u0130RM\u0130\u015e DURUMDA, ONU GER\u0130 \u00c7EKMEN\u0130N B\u0130R YOLUNU BULMALIYIM!"}, {"bbox": ["903", "194", "1021", "286"], "fr": "Merde !", "id": "Sialan!", "pt": "MALDI\u00c7\u00c3O!", "text": "DAMN IT!", "tr": "KAHRETS\u0130N!"}, {"bbox": ["826", "94", "913", "162"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AAH!", "pt": "[SFX] AHH!", "text": "AH!", "tr": "AH!"}, {"bbox": ["122", "595", "364", "838"], "fr": "Bordel, cette fille est pratiquement d\u00e9j\u00e0 six pieds sous terre, je dois trouver un moyen de la ramener !", "id": "Sialan, gadis ini sekarang sudah seperti orang mati, aku harus mencari cara untuk menariknya kembali!", "pt": "DROGA! ESSA GAROTA J\u00c1 EST\u00c1 COM UM P\u00c9 NA COVA, TENHO QUE ACHAR UM JEITO DE TRAZ\u00ca-LA DE VOLTA!", "text": "DAMN IT, THIS GIRL IS PRACTICALLY SIX FEET UNDER, I HAVE TO FIND A WAY TO PULL HER BACK!", "tr": "LANET OLSUN, BU KIZ RESMEN MEZARA G\u0130RM\u0130\u015e DURUMDA, ONU GER\u0130 \u00c7EKMEN\u0130N B\u0130R YOLUNU BULMALIYIM!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/3.webp", "translations": [{"bbox": ["87", "369", "299", "541"], "fr": "Dabai, pr\u00e9pare-toi \u00e0 commencer la transplantation r\u00e9nale !", "id": "Da Bai, bersiap untuk memulai transplantasi ginjal!", "pt": "DABAI, PREPARE-SE PARA INICIAR O TRANSPLANTE DE RIM!", "text": "DABAI, PREPARE FOR A KIDNEY TRANSPLANT!", "tr": "DA BAI, B\u00d6BREK NAKL\u0130NE HAZIRLAN!"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/4.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "444", "736", "553"], "fr": "A-t-elle des organes de transplantation autologues de rechange ?", "id": "Apakah dia punya organ cadangan autologus untuk transplantasi?", "pt": "ELA TEM \u00d3RG\u00c3OS DE TRANSPLANTE DE RESERVA PR\u00d3PRIOS?", "text": "DOES SHE HAVE ANY AUTOLOGOUS TRANSPLANT ORGANS?", "tr": "KEND\u0130 YEDEK NAK\u0130L ORGANI VAR MI?"}, {"bbox": ["734", "791", "1004", "907"], "fr": "Seulement le foie et les poumons, pas de rein.", "id": "Hanya hati dan paru-paru, tidak ada ginjal.", "pt": "APENAS F\u00cdGADO E PULM\u00d5ES, SEM RINS.", "text": "ONLY LIVER AND LUNGS, NO KIDNEYS.", "tr": "SADECE KARAC\u0130\u011eER VE AKC\u0130\u011eER VAR, B\u00d6BREK YOK."}, {"bbox": ["51", "20", "186", "110"], "fr": "Compris.", "id": "Mengerti.", "pt": "ENTENDIDO.", "text": "UNDERSTOOD.", "tr": "ANLA\u015eILDI."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/5.webp", "translations": [{"bbox": ["735", "1249", "1019", "1459"], "fr": "Aujourd\u0027hui, m\u00eame si je dois remplacer tous les organes de ton corps, je te sauverai !", "id": "Hari ini, bahkan jika semua organ di tubuhnya harus diganti, aku akan menyelamatkanmu!", "pt": "MESMO QUE TENHA QUE TROCAR TODOS OS \u00d3RG\u00c3OS DO CORPO DELA HOJE, EU VOU TE SALVAR!", "text": "EVEN IF I HAVE TO REPLACE EVERY ORGAN IN HER BODY, I\u0027M GOING TO SAVE YOU!", "tr": "BUG\u00dcN T\u00dcM ORGANLARINI DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RMEK GEREKSE B\u0130LE, SEN\u0130 KURTARACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["91", "1079", "404", "1328"], "fr": "Mais c\u0027est aussi un cuisinier dipl\u00f4m\u00e9 de premier cycle de l\u0027Universit\u00e9 de Pennsylvanie, et dipl\u00f4m\u00e9 d\u0027un master et d\u0027un doctorat de la facult\u00e9 de m\u00e9decine de Johns Hopkins.", "id": "Tapi juga koki lulusan sarjana Universitas Pennsylvania, dan lulusan master-doktor Sekolah Kedokteran Johns Hopkins,", "pt": "MAS TAMB\u00c9M SOU UM COZINHEIRO FORMADO PELA UNIVERSIDADE DA PENSILV\u00c2NIA E COM MESTRADO E DOUTORADO PELA ESCOLA DE MEDICINA JOHNS HOPKINS.", "text": "BUT ALSO A CHEF WITH A BACHELOR\u0027S FROM THE UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA AND A MASTER\u0027S AND PHD FROM JOHNS HOPKINS SCHOOL OF MEDICINE,", "tr": "AMA AYNI ZAMANDA PENNSYLVANIA \u00dcN\u0130VERS\u0130TES\u0130 L\u0130SANS MEZUNU, JOHNS HOPKINS TIP FAK\u00dcLTES\u0130\u0027NDEN MASTER VE DOKTORA YAPMI\u015e B\u0130R A\u015e\u00c7I."}, {"bbox": ["47", "37", "299", "238"], "fr": "Alors utilisons un rein artificiel, apportez-moi celui de l\u0027entrep\u00f4t,", "id": "Kalau begitu gunakan yang buatan, ambilkan ginjal buatan dari gudang untukku,", "pt": "ENT\u00c3O USE UM ARTIFICIAL. TRAGA-ME AQUELE RIM ARTIFICIAL DO ARMAZ\u00c9M.", "text": "THEN USE AN ARTIFICIAL ONE. GET ME THE ARTIFICIAL KIDNEY FROM THE STORAGE ROOM,", "tr": "O ZAMAN YAPAY OLANI KULLANIN, DEPODAK\u0130 O YAPAY B\u00d6BRE\u011e\u0130 BANA GET\u0130R\u0130N."}, {"bbox": ["799", "244", "1019", "449"], "fr": "Mais il pourra tenir un an ou deux, on le remplacera par un meilleur une fois de retour sur Terre.", "id": "Tapi bisa bertahan satu setengah tahun, nanti setelah kembali ke Bumi baru diganti yang lebih baik.", "pt": "MAS PODE DURAR UM ANO E MEIO. QUANDO VOLTARMOS PARA A TERRA, TROCAMOS POR UM MELHOR.", "text": "IT CAN LAST FOR A YEAR OR TWO. WE\u0027LL REPLACE IT WITH A BETTER ONE WHEN WE GET BACK TO EARTH.", "tr": "AMA B\u0130R B\u0130R BU\u00c7UK YIL \u0130DARE EDER, D\u00dcNYA\u0027YA D\u00d6N\u00dcNCE DAHA \u0130Y\u0130S\u0130YLE DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R\u0130R\u0130Z."}, {"bbox": ["50", "488", "236", "609"], "fr": "Bien que je sois cuisinier,", "id": "Meskipun aku seorang koki,", "pt": "EMBORA EU SEJA UM COZINHEIRO,", "text": "ALTHOUGH I\u0027M A CHEF,", "tr": "A\u015e\u00c7I OLMAMA RA\u011eMEN,"}, {"bbox": ["703", "82", "928", "254"], "fr": "Un artificiel n\u0027est pas aussi bon qu\u0027un naturel, mais il peut faire l\u0027affaire.", "id": "Yang buatan memang tidak sebagus organ asli, tapi masih bisa berfungsi.", "pt": "OS ARTIFICIAIS N\u00c3O S\u00c3O T\u00c3O BONS QUANTO OS NATURAIS, MAS SERVEM.", "text": "AN ARTIFICIAL ONE ISN\u0027T AS GOOD AS A NATURAL ONE, BUT IT CAN...", "tr": "YAPAY OLANLAR V\u00dcCUDUN KEND\u0130 \u00dcRETT\u0130\u011e\u0130 KADAR \u0130Y\u0130 OLMASA DA \u0130\u015e G\u00d6R\u00dcR."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/7.webp", "translations": [{"bbox": ["310", "949", "480", "1076"], "fr": "Chef, alors ?", "id": "Koki, bagaimana?", "pt": "CHEF, COMO EST\u00c1?", "text": "CHEF, HOW IS IT?", "tr": "A\u015e\u00c7IBA\u015eI, NASIL OLDU?"}, {"bbox": ["533", "1265", "675", "1375"], "fr": "Tu veux dire...", "id": "Maksudmu...", "pt": "VOC\u00ca QUER DIZER...", "text": "YOU MEAN...", "tr": "YAN\u0130 D\u0130YORSUN K\u0130..."}, {"bbox": ["819", "948", "1005", "1042"], "fr": "J\u0027ai fait de mon mieux...", "id": "Aku sudah berusaha semaksimal mungkin.", "pt": "EU FIZ O MEU MELHOR...", "text": "I DID MY BEST.", "tr": "EL\u0130MDEN GELEN\u0130 YAPTIM."}, {"bbox": ["895", "1445", "1029", "1512"], "fr": "Elle est fichue ?", "id": "Tidak tertolong?", "pt": "N\u00c3O TEM MAIS SALVA\u00c7\u00c3O?", "text": "SHE\u0027S GONE?", "tr": "KURTULU\u015eU YOK MU?"}, {"bbox": ["781", "2139", "944", "2239"], "fr": "Je l\u0027ai sauv\u00e9e.", "id": "Berhasil diselamatkan.", "pt": "EU A SALVEI.", "text": "SHE\u0027S BACK.", "tr": "KURTARDIM."}, {"bbox": ["70", "1814", "193", "1912"], "fr": "C\u0027est...", "id": "Iya...", "pt": "\u00c9...", "text": "YES...", "tr": "EVET..."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/8.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "411", "572", "604"], "fr": "Mais elle doit rester allong\u00e9e \u00e0 l\u0027infirmerie pendant au moins douze heures,", "id": "Tapi dia masih perlu berbaring di ruang medis setidaknya dua belas jam,", "pt": "MAS ELA AINDA PRECISA FICAR NA ENFERMARIA POR PELO MENOS DOZE HORAS,", "text": "BUT SHE NEEDS TO STAY IN THE INFIRMARY FOR AT LEAST TWELVE HOURS,", "tr": "ANCAK EN AZ ON \u0130K\u0130 SAAT DAHA REV\u0130RDE YATMASI GEREKECEK,"}, {"bbox": ["312", "20", "521", "136"], "fr": "La situation est stable maintenant,", "id": "Sekarang kondisinya sudah stabil,", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O J\u00c1 EST\u00c1 EST\u00c1VEL,", "text": "HER CONDITION IS STABLE NOW,", "tr": "\u015eU AN DURUMU STAB\u0130L,"}, {"bbox": ["663", "531", "1013", "715"], "fr": "pour une r\u00e9paration cellulaire autologue. Ne la d\u00e9rangeons pas pendant ce temps, laissons cette fille faire de beaux r\u00eaves.", "id": "Melakukan perbaikan sel autologus, selanjutnya jangan kita ganggu dia, biarkan gadis itu bermimpi indah.", "pt": "PARA REPARA\u00c7\u00c3O CELULAR AUT\u00d3LOGA. PELO PR\u00d3XIMO PER\u00cdODO, N\u00c3O A INCOMODEMOS. DEIXE A GAROTA TER BONS SONHOS.", "text": "SHE\u0027S UNDERGOING AUTOLOGOUS CELL REPAIR. LET\u0027S NOT DISTURB HER FOR THE REST OF THE TIME. LET THE GIRL HAVE A GOOD DREAM.", "tr": "OTOLOG H\u00dcCRE ONARIMI YAPILIYOR, \u00d6N\u00dcM\u00dcZDEK\u0130 S\u00dcRE\u00c7TE ONU RAHATSIZ ETMEYEL\u0130M, BIRAKALIM O KIZ G\u00dcZEL B\u0130R R\u00dcYA G\u00d6RS\u00dcN."}, {"bbox": ["832", "888", "1029", "1042"], "fr": "Premi\u00e8re classe ! Tu as m\u00e9rit\u00e9 la premi\u00e8re classe cette fois !", "id": "Jasa kelas satu! Kali ini kau mendapat jasa kelas satu!", "pt": "M\u00c9RITO DE PRIMEIRA CLASSE! DESTA VEZ VOC\u00ca GANHOU UM M\u00c9RITO DE PRIMEIRA CLASSE!", "text": "FIRST CLASS MERIT! YOU GET FIRST CLASS MERIT THIS TIME!", "tr": "B\u0130R\u0130NC\u0130L\u0130K MADALYASI! BU SEFER B\u0130R\u0130NC\u0130L\u0130K MADALYASI SEN\u0130N!"}, {"bbox": ["50", "924", "234", "1061"], "fr": "Chef, tu es g\u00e9nial !", "id": "Koki, kau hebat sekali!", "pt": "CHEF, VOC\u00ca \u00c9 INCR\u00cdVEL!", "text": "CHEF, YOU\u0027RE AMAZING!", "tr": "A\u015e\u00c7IBA\u015eI, HAR\u0130KASIN!"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/9.webp", "translations": [{"bbox": ["758", "847", "1016", "1042"], "fr": "La moiti\u00e9 de ses organes sont artificiels, on les changera progressivement une fois de retour sur Terre.", "id": "Separuh organ di tubuhnya buatan, nanti di Bumi pelan-pelan diganti.", "pt": "METADE DOS \u00d3RG\u00c3OS NO CORPO DELA S\u00c3O ARTIFICIAIS. QUANDO VOLTARMOS PARA A TERRA, TROCAREMOS AOS POUCOS.", "text": "HALF OF THE ORGANS IN HER BODY ARE ARTIFICIAL. WE\u0027LL REPLACE THEM SLOWLY WHEN WE GET BACK TO EARTH.", "tr": "V\u00dcCUDUNDAK\u0130 ORGANLARIN YARISI YAPAY, D\u00dcNYA\u0027YA D\u00d6N\u00dcNCE YAVA\u015e YAVA\u015e DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["68", "31", "381", "211"], "fr": "H\u00e9las... Dans ma carri\u00e8re, c\u0027est une op\u00e9ration sans pr\u00e9c\u00e9dent.", "id": "Ai.... dalam karierku, ini termasuk operasi besar yang belum pernah terjadi sebelumnya.", "pt": "AI... NA MINHA CARREIRA, ESTA FOI UMA CIRURGIA SEM PRECEDENTES.", "text": "SIGH... IN MY CAREER, THIS IS AN UNPRECEDENTED MAJOR SURGERY.", "tr": "AH... MESLEK HAYATIMDA E\u015e\u0130 BENZER\u0130 G\u00d6R\u00dcLMEM\u0130\u015e B\u00dcY\u00dcK B\u0130R AMEL\u0130YATTI BU."}, {"bbox": ["777", "239", "1026", "345"], "fr": "Moyu est devenue une Kusanagi maintenant.", "id": "Moyu sekarang sudah jadi Kusanagi.", "pt": "MOYU AGORA \u00c9 PRATICAMENTE UMA KUSANAGI.", "text": "MO YU IS NOW A KUSANAGI.", "tr": "MO YU \u015e\u0130MD\u0130 RESMEN B\u0130R CYBORG OLDU."}, {"bbox": ["721", "126", "957", "233"], "fr": "Vous ne pouvez pas imaginer la difficult\u00e9 de l\u0027op\u00e9ration,", "id": "Kalian tidak bisa membayangkan tingkat kesulitan operasinya,", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O CONSEGUEM IMAGINAR A DIFICULDADE DA CIRURGIA.", "text": "YOU CAN\u0027T IMAGINE THE DIFFICULTY OF THE SURGERY,", "tr": "AMEL\u0130YATIN ZORLU\u011eUNU HAYAL B\u0130LE EDEMEZS\u0130N\u0130Z,"}, {"bbox": ["736", "723", "916", "865"], "fr": "\u00c7a veut dire cyborg.", "id": "Maksudnya cyborg.", "pt": "SIGNIFICA UMA PESSOA COM CORPO PROT\u00c9TICO (CIBORGUE).", "text": "IT MEANS A CYBORG.", "tr": "YAN\u0130 \"\u7fa9\u4f53\u4eba\" (CYBORG) ANLAMINA GEL\u0130YOR."}, {"bbox": ["52", "580", "265", "661"], "fr": "Kusanagi ?", "id": "Kusanagi?", "pt": "KUSANAGI?", "text": "KUSANAGI?", "tr": "CYBORG MU?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/10.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "984", "821", "1187"], "fr": "Monsieur le Chef de station, la cause de l\u0027accident est que l\u0027injecteur automatique a mal interpr\u00e9t\u00e9 mes instructions,", "id": "Kepala Stasiun, penyebab kecelakaan adalah alat suntik otomatis salah menginterpretasikan perintah saya,", "pt": "DIRETOR DA ESTA\u00c7\u00c3O, A CAUSA DO ACIDENTE FOI O INJETOR AUTOM\u00c1TICO INTERPRETANDO MAL MINHAS INSTRU\u00c7\u00d5ES.", "text": "STATION MASTER, THE CAUSE OF THE ACCIDENT WAS THAT THE AUTOMATIC INJECTOR MISINTERPRETED MY INSTRUCTIONS,", "tr": "\u0130STASYON \u015eEF\u0130, KAZANIN NEDEN\u0130 OTOMAT\u0130K ENJEKT\u00d6R\u00dcN KOMUTLARIMI YANLI\u015e YORUMLAMASIYDI,"}, {"bbox": ["295", "72", "532", "209"], "fr": "Il n\u0027y a plus de foies de rechange dans la station pour vous.", "id": "Di stasiun sudah tidak ada hati cadangan lagi untuk kalian ganti.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 MAIS F\u00cdGADOS EXTRAS NA ESTA\u00c7\u00c3O PARA VOC\u00caS TROCAREM.", "text": "WE DON\u0027T HAVE ANY SPARE LIVERS LEFT AT THE STATION TO REPLACE.", "tr": "\u0130STASYONDA S\u0130ZE DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RECEK YEDEK KARAC\u0130\u011eER KALMADI."}, {"bbox": ["50", "501", "349", "744"], "fr": "Ce n\u0027\u00e9tait pas si grave au d\u00e9but, mais ce Dabai a p\u00e9t\u00e9 les plombs et a inject\u00e9 une surdose de liquide cryog\u00e9nique \u00e0 Moyu.", "id": "Tadinya tidak separah ini, tapi Da Bai itu bertingkah gila, menyuntikkan cairan kriogenik berlebih ke Moyu.", "pt": "ORIGINALMENTE N\u00c3O ERA T\u00c3O S\u00c9RIO, MAS AQUELA IDIOTA DA DABAI ENLOUQUECEU E DEU UMA SUPERDOSAGEM DE L\u00cdQUIDO CRIOG\u00caNICO \u00c0 MOYU.", "text": "IT WASN\u0027T THIS SERIOUS, BUT THAT IDIOT DABAI WENT CRAZY AND GAVE MO YU AN OVERDOSE OF CRYOGENIC FLUID.", "tr": "ASLINDA BU KADAR C\u0130DD\u0130 DE\u011e\u0130LD\u0130, AMA O DA BAI DEL\u0130RD\u0130 VE MO YU\u0027YA A\u015eIRI DOZDA DONDURUCU SIVI ENJEKTE ETT\u0130."}, {"bbox": ["694", "758", "1028", "948"], "fr": "Heureusement que je l\u0027ai remarqu\u00e9 rapidement, sinon nous serions en train de discuter de la disposition du corps.", "id": "Untung aku cepat sadar, kalau tidak sekarang kita sudah membahas cara mengurus jenazahnya.", "pt": "AINDA BEM QUE DESCOBRI R\u00c1PIDO, CASO CONTR\u00c1RIO, ESTAR\u00cdAMOS DISCUTINDO COMO DISPOR DO CORPO AGORA.", "text": "LUCKILY, I DISCOVERED IT QUICKLY, OTHERWISE WE SHOULD BE DISCUSSING HOW TO ARRANGE HER REMAINS NOW.", "tr": "NEYSE K\u0130 \u00c7ABUK FARK ETT\u0130M, YOKSA \u015eU ANDA CENAZEY\u0130 NASIL KALDIRACA\u011eIMIZI TARTI\u015eIYOR OLURDUK."}, {"bbox": ["50", "23", "270", "170"], "fr": "Ne vous blessez plus aussi gravement,", "id": "Kalian jangan sampai terluka parah seperti ini lagi,", "pt": "N\u00c3O SE MACHUQUEM T\u00c3O GRAVEMENTE DE NOVO.", "text": "PLEASE DON\u0027T GET HURT THIS BADLY AGAIN.", "tr": "B\u0130R DAHA BU KADAR A\u011eIR YARALANMAYIN SAKIN,"}, {"bbox": ["788", "1276", "1011", "1444"], "fr": "La probabilit\u00e9 d\u0027un tel accident est inf\u00e9rieure \u00e0 une sur un million.", "id": "Probabilitas terjadinya kecelakaan seperti ini kurang dari satu banding sejuta.", "pt": "A PROBABILIDADE DE TAIS ACIDENTES \u00c9 INFERIOR A UM EM UM MILH\u00c3O.", "text": "THE PROBABILITY OF SUCH ACCIDENTS IS LESS THAN ONE IN A MILLION.", "tr": "BU T\u00dcR B\u0130R KAZANIN OLMA OLASILI\u011eI M\u0130LYONDA B\u0130RDEN AZDIR."}, {"bbox": ["796", "349", "951", "426"], "fr": "Si grave que \u00e7a ?", "id": "Separah itu?", "pt": "T\u00c3O S\u00c9RIO ASSIM?", "text": "IS IT THAT SERIOUS?", "tr": "BU KADAR C\u0130DD\u0130 M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/11.webp", "translations": [{"bbox": ["763", "205", "1004", "424"], "fr": "et je garantis \u00e0 Monsieur Wan Kai que la m\u00eame erreur ne se reproduira plus.", "id": "Dan menjamin kepada Tuan Wan Kai bahwa kesalahan yang sama tidak akan terulang lagi.", "pt": "E GARANTO AO SR. WAN KAI QUE O MESMO ERRO N\u00c3O OCORRER\u00c1 UMA SEGUNDA VEZ.", "text": "AND I ASSURE MR. WAN KAI THAT THE SAME MISTAKE WON\u0027T HAPPEN AGAIN.", "tr": "VE BAY WAN KAI\u0027YE AYNI HATANIN B\u0130R DAHA TEKRARLANMAYACA\u011eINA DA\u0130R G\u00dcVENCE VER\u0130YORUM."}, {"bbox": ["63", "56", "289", "240"], "fr": "J\u0027ai reconnu et profond\u00e9ment r\u00e9fl\u00e9chi \u00e0 mon erreur,", "id": "Saya sudah menyadari dan merenungkan kesalahan saya secara mendalam,", "pt": "EU J\u00c1 RECONHECI E REFLETI PROFUNDAMENTE SOBRE MEUS ERROS.", "text": "I HAVE RECOGNIZED AND DEEPLY REFLECTED ON MY MISTAKE.", "tr": "HATAMI ANLADIM VE DER\u0130NDEN \u00d6Z ELE\u015eT\u0130R\u0130 YAPTIM,"}, {"bbox": ["61", "985", "316", "1143"], "fr": "Le syst\u00e8me judiciaire interdit \u00e0 l\u0027intelligence artificielle d\u0027ex\u00e9cuter la peine de mort.", "id": "Sistem peradilan melarang kecerdasan buatan melakukan eksekusi hukuman mati.", "pt": "O SISTEMA JUDICIAL PRO\u00cdBE A INTELIG\u00caNCIA ARTIFICIAL DE EXECUTAR PENAS DE MORTE.", "text": "THE JUDICIAL SYSTEM PROHIBITS ARTIFICIAL INTELLIGENCE FROM PERFORMING EXECUTIONS.", "tr": "YARGI S\u0130STEM\u0130 YAPAY ZEKANIN \u00d6L\u00dcM CEZASI \u0130NFAZ ETMES\u0130N\u0130 YASAKLIYOR."}, {"bbox": ["525", "1308", "794", "1471"], "fr": "C\u0027est bien dommage, tu vas probablement perdre ton emploi, Dabai.", "id": "Kalau begitu sayang sekali, kau kemungkinan besar akan kehilangan pekerjaan, Da Bai.", "pt": "QUE PENA. VOC\u00ca PROVAVELMENTE VAI PERDER O EMPREGO, DABAI.", "text": "THAT\u0027S TOO BAD. YOU\u0027LL PROBABLY BE OUT OF A JOB, DABAI.", "tr": "BU \u00c7OK \u00dcZ\u00dcC\u00dc, MUHTEMELEN \u0130\u015eS\u0130Z KALACAKSIN DA BAI."}, {"bbox": ["67", "487", "281", "634"], "fr": "\u00c7a suffit, \u00e7a suffit, j\u0027ai d\u00e9sactiv\u00e9 les soins m\u00e9dicaux intelligents,", "id": "Sudahlah, sudahlah, aku sudah mematikan sistem medis cerdas,", "pt": "TUDO BEM, TUDO BEM, J\u00c1 DESLIGUEI A ASSIST\u00caNCIA M\u00c9DICA INTELIGENTE.", "text": "ALRIGHT, ALRIGHT, I\u0027VE ALREADY TURNED OFF THE INTELLIGENT MEDICAL SYSTEM.", "tr": "TAMAM TAMAM, AKILLI TIBB\u0130 S\u0130STEM\u0130 KAPATTIM,"}, {"bbox": ["753", "739", "1002", "922"], "fr": "Vu sa fa\u00e7on de manipuler les seringues, il serait dou\u00e9 pour ex\u00e9cuter la peine de mort.", "id": "Dengan caranya mengoperasikan alat suntik, dia cocok untuk melakukan eksekusi hukuman mati.", "pt": "DO JEITO QUE ELA OPERA AS SERINGAS, SERIA \u00d3TIMA PARA EXECUTAR PENAS DE MORTE.", "text": "THE WAY IT HANDLES THAT SYRINGE, IT\u0027S A NATURAL AT EXECUTIONS.", "tr": "O ENJEKT\u00d6R\u00dc KULLANI\u015e \u015eEKL\u0130NE BAKILIRSA, \u00d6L\u00dcM CEZASI \u0130NFAZINDA TAM B\u0130R USTA OLURDU."}, {"bbox": ["576", "517", "889", "743"], "fr": "Ce type est un charlatan. Une fois de retour sur Terre, demandons au fabricant de mettre \u00e0 jour le syst\u00e8me, ou envoyons Dabai au tribunal, vu sa fa\u00e7on de faire...", "id": "AI ini benar-benar dokter yang tidak becus! Nanti setelah kembali ke Bumi, minta pabriknya perbarui sistemnya, atau serahkan Da Bai ke pengadilan. Dengan cara operasinya yang...", "pt": "ESSA A\u00cd \u00c9 UMA INCOMPETENTE. QUANDO VOLTARMOS PARA A TERRA, PE\u00c7A AO FABRICANTE PARA ATUALIZAR O SISTEMA, OU MANDE A DABAI PARA O TRIBUNAL. DO JEITO QUE ELA OPERA...", "text": "THIS GUY IS A QUACK. WHEN WE GET BACK TO EARTH, WE SHOULD HAVE THE MANUFACTURER UPDATE THE SYSTEM, OR SEND DABAI TO THE COURTS. THE WAY IT HANDLES THAT THING...", "tr": "BU TAM B\u0130R KASAP DOKTOR. D\u00dcNYA\u0027YA D\u00d6N\u00dcNCE \u00dcRET\u0130C\u0130N\u0130N S\u0130STEM\u0130 G\u00dcNCELLEMES\u0130N\u0130 SA\u011eLAYALIM YA DA DA BAI\u0027Y\u0130 MAHKEMEYE G\u00d6NDEREL\u0130M, O BECER\u0130KS\u0130ZL\u0130\u011e\u0130YLE..."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/12.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/13.webp", "translations": [{"bbox": ["545", "1337", "757", "1458"], "fr": "Vous voulez encore sortir dans un moment pareil ?", "id": "Saat seperti ini kalian masih mau keluar?", "pt": "VOC\u00caS AINDA QUEREM SAIR NUM MOMENTO DESTES?", "text": "YOU\u0027RE GOING OUT AT A TIME LIKE THIS?", "tr": "B\u00d6YLE B\u0130R ZAMANDA DI\u015eARI MI \u00c7IKACAKSINIZ?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/14.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "155", "428", "412"], "fr": "Le volcan pourrait entrer en \u00e9ruption \u00e0 tout moment. Nous devons savoir quand, o\u00f9 et comment il entrera en \u00e9ruption pour prendre les mesures appropri\u00e9es.", "id": "Bisa jadi gunung berapi akan meletus. Kita harus tahu kapan akan meletus, di mana akan meletus, dan bagaimana akan meletus, baru bisa mengambil tindakan pencegahan.", "pt": "O VULC\u00c3O PODE ENTRAR EM ERUP\u00c7\u00c3O A QUALQUER MOMENTO. PRECISAMOS SABER QUANDO, ONDE E COMO ELE VAI ENTRAR EM ERUP\u00c7\u00c3O PARA PODERMOS TOMAR MEDIDAS PREVENTIVAS.", "text": "THE VOLCANO COULD ERUPT AT ANY TIME. WE NEED TO KNOW WHEN IT WILL ERUPT, WHERE IT WILL ERUPT, AND HOW IT WILL ERUPT, SO WE CAN TAKE APPROPRIATE MEASURES.", "tr": "VOLKAN HER AN PATLAYAB\u0130L\u0130R. NE ZAMAN, NEREDE VE NASIL PATLAYACA\u011eINI B\u0130LMEM\u0130Z LAZIM K\u0130 \u00d6NLEM ALAB\u0130LEL\u0130M."}, {"bbox": ["655", "592", "885", "743"], "fr": "Ce gros p\u00e9tard sous nos pieds est tr\u00e8s actif en ce moment,", "id": "\"Petasan besar\" di bawah kaki kita ini sekarang sangat aktif,", "pt": "ESSA \"BOMBA-REL\u00d3GIO\" DEBAIXO DOS NOSSOS P\u00c9S EST\u00c1 MUITO ATIVA AGORA.", "text": "THIS BIG FIRECRACKER UNDER OUR FEET IS VERY ACTIVE RIGHT NOW.", "tr": "AYA\u011eIMIZIN ALTINDAK\u0130 BU B\u00dcY\u00dcK SAATL\u0130 BOMBA \u015eU AN \u00c7OK AKT\u0130F,"}, {"bbox": ["775", "739", "1002", "892"], "fr": "Zhan Jiu, la situation actuelle de la station Cassini est extr\u00eamement dangereuse.", "id": "Zhan Jiu, kondisi Stasiun Cassini saat ini cukup berbahaya.", "pt": "ZHAN JIU, A SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI \u00c9 EXTREMAMENTE PERIGOSA.", "text": "JIANG ZI, CASSINI STATION\u0027S CURRENT SITUATION IS QUITE DANGEROUS.", "tr": "ZHAN JIU, CASSINI \u0130STASYONU\u0027NUN MEVCUT DURUMU OLDUK\u00c7A TEHL\u0130KEL\u0130."}, {"bbox": ["87", "983", "286", "1087"], "fr": "Quel est le pire sc\u00e9nario ?", "id": "Apa skenario terburuknya?", "pt": "QUAL \u00c9 O PIOR CEN\u00c1RIO?", "text": "WHAT\u0027S THE WORST-CASE SCENARIO?", "tr": "EN K\u00d6T\u00dc SENARYO NE?"}, {"bbox": ["58", "24", "293", "141"], "fr": "C\u0027est justement dans des moments comme celui-ci qu\u0027il faut sortir.", "id": "Justru di saat seperti inilah kita harus keluar.", "pt": "\u00c9 PRECISAMENTE EM MOMENTOS ASSIM QUE PRECISAMOS SAIR.", "text": "THAT\u0027S EXACTLY WHY WE NEED TO GO OUT.", "tr": "\u0130\u015eTE TAM DA B\u00d6YLE ZAMANLARDA DI\u015eARI \u00c7IKMAK GEREK\u0130R."}, {"bbox": ["822", "1329", "1013", "1401"], "fr": "Effondrement de la cro\u00fbte terrestre.", "id": "Kerak bumi runtuh.", "pt": "COLAPSO DA CROSTA.", "text": "A COLLAPSE OF THE EARTH\u0027S CRUST.", "tr": "YER KABU\u011eU \u00c7\u00d6KMES\u0130."}, {"bbox": ["62", "579", "265", "668"], "fr": "Jiang Zi a raison,", "id": "Jiang Zi benar,", "pt": "JIANG ZI EST\u00c1 CERTO.", "text": "JIANG ZI IS RIGHT.", "tr": "JIANG ZI HAKLI,"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/15.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "10", "335", "206"], "fr": "Si le volcan entre en \u00e9ruption massive, la couche de glace sous nos pieds se fracturera,", "id": "Jika gunung berapi meletus secara besar-besaran, maka lapisan es di bawah kaki kita akan retak,", "pt": "SE O VULC\u00c3O TIVER UMA ERUP\u00c7\u00c3O EM GRANDE ESCALA, A CAMADA DE GELO SOB NOSSOS P\u00c9S SE ROMPER\u00c1,", "text": "IF THE VOLCANO HAS A LARGE-SCALE ERUPTION, THE ICE LAYER BENEATH US WILL FRACTURE.", "tr": "E\u011eER VOLKAN B\u00dcY\u00dcK \u00c7APTA PATLARSA, ALTIMIZDAK\u0130 BUZ TABAKASI KIRILIR,"}, {"bbox": ["786", "474", "1016", "577"], "fr": "Alors nous devrons tous \u00e9vacuer.", "id": "Maka kita terpaksa harus evakuasi semua orang.", "pt": "ENT\u00c3O TODOS TEREMOS QUE EVACUAR.", "text": "THEN WE\u0027LL HAVE TO EVACUATE EVERYONE.", "tr": "O ZAMAN HERKES\u0130 TAHL\u0130YE ETMEK ZORUNDA KALIRIZ."}, {"bbox": ["712", "266", "1004", "479"], "fr": "Toute la station Cassini sombrera. Si nous devons faire face \u00e0 cette situation,", "id": "Seluruh Stasiun Cassini akan tenggelam, jika kita menghadapi situasi seperti ini,", "pt": "TODA A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI AFUNDAR\u00c1. SE TIVERMOS QUE ENFRENTAR ESSA SITUA\u00c7\u00c3O,", "text": "THE ENTIRE CASSINI STATION WILL SINK. IF THAT\u0027S THE SITUATION WE\u0027RE FACING...", "tr": "T\u00dcM CASSINI \u0130STASYONU BATAR. E\u011eER B\u00d6YLE B\u0130R DURUMLA KAR\u015eILA\u015eIRSAK,"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/16.webp", "translations": [{"bbox": ["790", "297", "1028", "437"], "fr": "Moyu ne peut pas bouger pour l\u0027instant.", "id": "Moyu sekarang tidak bisa bergerak.", "pt": "MOYU N\u00c3O PODE SE MOVER AGORA.", "text": "MO YU CAN\u0027T MOVE RIGHT NOW.", "tr": "MO YU \u015eU AN HAREKET EDEM\u0130YOR."}, {"bbox": ["730", "625", "962", "796"], "fr": "Si Moyu ne peut pas bouger, nous essaierons de ne pas bouger non plus,", "id": "Moyu tidak bisa bergerak, kita usahakan untuk tidak bergerak juga,", "pt": "SE MOYU N\u00c3O PODE SE MOVER, TENTAREMOS N\u00c3O NOS MOVER TAMB\u00c9M.", "text": "MO YU CAN\u0027T BE MOVED, SO WE\u0027LL TRY NOT TO MOVE HER.", "tr": "MO YU HAREKET EDEM\u0130YORSA, B\u0130Z DE M\u00dcMK\u00dcN OLDU\u011eUNCA HAREKET ETMEY\u0130Z,"}, {"bbox": ["841", "788", "1025", "946"], "fr": "Je viens d\u0027en discuter avec l\u0027ing\u00e9nieur Liang,", "id": "Tadi aku sudah berdiskusi dengan Insinyur Liang,", "pt": "EU ACABEI DE DISCUTIR COM O ENGENHEIRO LIANG,", "text": "I JUST DISCUSSED IT WITH ENGINEER LIANG.", "tr": "AZ \u00d6NCE M\u00dcHEND\u0130S LIANG \u0130LE TARTI\u015eTIK,"}, {"bbox": ["75", "579", "304", "708"], "fr": "donc il vaut mieux que cette situation ne se produise pas.", "id": "Jadi sebaiknya situasi seperti ini tidak terjadi.", "pt": "ENT\u00c3O \u00c9 MELHOR QUE ESSA SITUA\u00c7\u00c3O N\u00c3O OCORRA.", "text": "SO IT\u0027S BEST IF THAT DOESN\u0027T HAPPEN.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN B\u00d6YLE B\u0130R DURUMUN YA\u015eANMAMASI EN \u0130Y\u0130S\u0130."}, {"bbox": ["165", "258", "295", "344"], "fr": "Pas question !", "id": "Tidak bisa!", "pt": "N\u00c3O!", "text": "NO WAY!", "tr": "OLMAZ!"}, {"bbox": ["51", "82", "210", "201"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/17.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "1", "352", "166"], "fr": "La probabilit\u00e9 que toute la station Cassini s\u0027effondre est faible,", "id": "Kemungkinan Stasiun Cassini tenggelam seluruhnya tidak besar,", "pt": "A POSSIBILIDADE DE A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI AFUNDAR COMPLETAMENTE \u00c9 PEQUENA.", "text": "A COMPLETE COLLAPSE OF CASSINI STATION IS UNLIKELY.", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU\u0027NUN TAMAMEN BATMA OLASILI\u011eI D\u00dc\u015e\u00dcK,"}, {"bbox": ["782", "419", "1025", "529"], "fr": "Quand le vaisseau arrivera, nous \u00e9vacuerons tous.", "id": "Begitu pesawat antariksa tiba, kita semua akan evakuasi.", "pt": "QUANDO A NAVE CHEGAR, EVACUAREMOS TODOS.", "text": "WE\u0027LL EVACUATE AS SOON AS THE SHIP ARRIVES.", "tr": "UZAY GEM\u0130S\u0130 GELD\u0130\u011e\u0130NDE HEP\u0130M\u0130Z TAHL\u0130YE OLACA\u011eIZ."}, {"bbox": ["93", "169", "359", "312"], "fr": "Nous devrions pouvoir attendre l\u0027arriv\u00e9e du Blizzard,", "id": "Kita seharusnya bisa menunggu sampai Pesawat Buran tiba,", "pt": "DEVEMOS CONSEGUIR ESPERAR AT\u00c9 A CHEGADA DA \"BURAN\".", "text": "WE SHOULD BE ABLE TO WAIT FOR THE BLIZZARD TO ARRIVE.", "tr": "KAR FIRTINASI GEM\u0130S\u0130\u0027N\u0130N VARI\u015eINI BEKLEYEB\u0130L\u0130R\u0130Z SANIRIM."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/18.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "1073", "308", "1313"], "fr": "L\u0027\u00e9tat de cette fille n\u0027a jamais \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s bon. Il y a deux jours, elle m\u0027a dit qu\u0027elle faisait des cauchemars la nuit et avait des hallucinations.", "id": "Kondisi gadis ini memang kurang baik, dua hari lalu dia bilang padaku sering mimpi buruk dan berhalusinasi di malam hari.", "pt": "O ESTADO DESSA GAROTA N\u00c3O TEM SIDO BOM. H\u00c1 ALGUNS DIAS, ELA ME DISSE QUE TINHA PESADELOS \u00c0 NOITE E ALUCINA\u00c7\u00d5ES.", "text": "THIS GIRL\u0027S CONDITION HASN\u0027T BEEN VERY GOOD. SHE TOLD ME A COUPLE OF DAYS AGO THAT SHE WAS HAVING NIGHTMARES AND HALLUCINATIONS.", "tr": "BU KIZIN DURUMU PEK \u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L, B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN \u00d6NCE BANA GECELER\u0130 KABUS G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc, HAL\u00dcS\u0130NASYONLAR YA\u015eADI\u011eINI S\u00d6YLED\u0130."}, {"bbox": ["537", "34", "752", "188"], "fr": "Douze heures de gu\u00e9rison par stimulation cellulaire autologue,", "id": "Dua belas jam penyembuhan dengan stimulasi sel autologus,", "pt": "DOZE HORAS DE CURA ESTIMULADA POR C\u00c9LULAS AUT\u00d3LOGAS,", "text": "TWELVE HOURS OF AUTOLOGOUS CELL REGENERATION AND HEALING.", "tr": "ON \u0130K\u0130 SAATL\u0130K OTOLOG H\u00dcCRE DESTEKL\u0130 \u0130Y\u0130LE\u015eME,"}, {"bbox": ["753", "1262", "1028", "1456"], "fr": "D\u0027autres personnes \u00e0 la station ont d\u00e9j\u00e0 eu ces sympt\u00f4mes, tu devrais lui faire un suivi psychologique.", "id": "Dulu di stasiun juga ada yang mengalami gejala seperti ini, kau seharusnya memberinya konseling psikologis.", "pt": "J\u00c1 HOUVE PESSOAS NA ESTA\u00c7\u00c3O COM SINTOMAS ASSIM ANTES. VOC\u00ca DEVERIA FAZER UM ACONSELHAMENTO PSICOL\u00d3GICO COM ELA.", "text": "THERE HAVE BEEN CASES LIKE THIS AT THE STATION BEFORE. YOU SHOULD GIVE HER SOME PSYCHOLOGICAL COUNSELING.", "tr": "DAHA \u00d6NCE \u0130STASYONDA BA\u015eKALARINDA DA B\u00d6YLE BEL\u0130RT\u0130LER G\u00d6R\u00dcLM\u00dc\u015eT\u00dc, ONA PS\u0130KOLOJ\u0130K DANI\u015eMANLIK YAPMALISIN."}, {"bbox": ["727", "880", "1008", "1029"], "fr": "Mais \"cent jours pour une blessure aux tendons et aux os\", en r\u00e9alit\u00e9, plus le repos est long, mieux c\u0027est.", "id": "Tapi \u0027patah tulang seratus hari\u0027, sebenarnya semakin lama istirahat semakin baik.", "pt": "MAS \"LES\u00d5ES NOS M\u00daSCULOS E OSSOS LEVAM CEM DIAS PARA CURAR\". NA VERDADE, QUANTO MAIS TEMPO DE DESCANSO, MELHOR.", "text": "BUT IT TAKES A HUNDRED DAYS TO HEAL A BROKEN BONE. THE LONGER SHE RESTS, THE BETTER.", "tr": "AMA \"KIRIK \u00c7IKIK Y\u00dcZ G\u00dcN S\u00dcRER\" DERLER, ASLINDA NE KADAR UZUN D\u0130NLEN\u0130RSE O KADAR \u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["50", "580", "344", "786"], "fr": "Les incisions gu\u00e9rissent vite, mais les fractures sont plus lentes, apr\u00e8s tout, la croissance des cellules osseuses est plus lente.", "id": "Luka sayatan pulih dengan cepat tapi patah tulang lebih lambat, lagipula pertumbuhan sel tulang memang lebih lambat.", "pt": "OS CORTES CICATRIZAM R\u00c1PIDO, MAS AS FRATURAS DEMORAM MAIS, AFINAL, AS C\u00c9LULAS \u00d3SSEAS CRESCEM DEVAGAR.", "text": "THE WOUND IS HEALING QUICKLY, BUT THE FRACTURE WILL TAKE LONGER, SINCE BONE CELLS GROW SLOWLY.", "tr": "YARA \u0130Z\u0130 \u00c7ABUK \u0130Y\u0130LE\u015e\u0130R AMA KIRI\u011eIN \u0130Y\u0130LE\u015eMES\u0130 B\u0130RAZ DAHA YAVA\u015e OLUR, SONU\u00c7TA KEM\u0130K H\u00dcCRELER\u0130N\u0130N B\u00dcY\u00dcMES\u0130 DAHA YAVA\u015eTIR."}, {"bbox": ["52", "44", "313", "191"], "fr": "Combien de temps faudra-t-il \u00e0 Moyu pour retrouver pleinement sa mobilit\u00e9 ?", "id": "Berapa lama lagi Moyu baru bisa pulih sepenuhnya kemampuan bergeraknya?", "pt": "QUANTO TEMPO MAIS MOYU PRECISA PARA RECUPERAR TOTALMENTE A MOBILIDADE?", "text": "HOW MUCH LONGER UNTIL MO YU IS FULLY MOBILE?", "tr": "MO YU\u0027NUN TAMAMEN HAREKET KAB\u0130L\u0130YET\u0130N\u0130 GER\u0130 KAZANMASI NE KADAR S\u00dcRER?"}, {"bbox": ["96", "791", "404", "980"], "fr": "D\u0027ici demain \u00e0 cette heure, ses blessures devraient \u00eatre presque gu\u00e9ries,", "id": "Besok saat seperti ini, luka di tubuhnya seharusnya sudah hampir sembuh,", "pt": "AT\u00c9 AMANH\u00c3 A ESTA HORA, OS FERIMENTOS DELA DEVEM ESTAR QUASE CURADOS.", "text": "BY THIS TIME TOMORROW, THE WOUNDS ON HER BODY SHOULD BE MOSTLY HEALED.", "tr": "YARIN BU SAATLERDE YARALARI B\u00dcY\u00dcK \u00d6L\u00c7\u00dcDE \u0130Y\u0130LE\u015eM\u0130\u015e OLUR,"}, {"bbox": ["789", "391", "1028", "543"], "fr": "Elle pourra quitter les soins intensifs dans douze heures,", "id": "Setelah dua belas jam, dia bisa keluar dari ruang perawatan intensif,", "pt": "DEPOIS DE DOZE HORAS, ELA PODER\u00c1 SAIR DA UTI.", "text": "SHE CAN LEAVE THE ICU IN TWELVE HOURS.", "tr": "ON \u0130K\u0130 SAAT SONRA YO\u011eUN BAKIMDAN \u00c7IKAB\u0130L\u0130R,"}, {"bbox": ["435", "1081", "563", "1184"], "fr": "Trop de pression, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Tekanannya terlalu besar, ya?", "pt": "MUITA PRESS\u00c3O, N\u00c3O \u00c9?", "text": "TOO MUCH PRESSURE?", "tr": "\u00c7OK FAZLA BASKI ALTINDA, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/19.webp", "translations": [{"bbox": ["746", "225", "1009", "470"], "fr": "Vous savez, le directeur a eu un accident, puis Lou Qi a disparu, il est normal d\u0027avoir du stress mental...", "id": "Kalian tahu, Direktur mengalami kecelakaan, lalu Lou Qi menghilang, jadi wajar jika ada tekanan mental...", "pt": "VOC\u00caS SABEM, O DIRETOR SOFREU UM ACIDENTE, E DEPOIS LOU QI DESAPARECEU... \u00c9 NORMAL TER PRESS\u00c3O PSICOL\u00d3GICA...", "text": "YOU KNOW, THE DIRECTOR HAD AN ACCIDENT, AND THEN LOU QI DISAPPEARED. IT\u0027S NORMAL TO HAVE MENTAL STRESS...", "tr": "B\u0130L\u0130YORSUNUZ, M\u00dcD\u00dcR B\u0130R KAZA GE\u00c7\u0130RD\u0130, SONRA LOU QI KAYBOLDU, RUHSAL BASKI YA\u015eAMASI \u00c7OK NORMAL..."}, {"bbox": ["698", "869", "1018", "1014"], "fr": "Difficile \u00e0 dire, cela d\u00e9pend du moment o\u00f9 l\u0027effet du m\u00e9dicament s\u0027estompera, c\u0027est diff\u00e9rent pour chaque personne.", "id": "Sulit dikatakan, tergantung kapan efek obatnya hilang, ini berbeda-beda setiap orang.", "pt": "DIF\u00cdCIL DIZER. DEPENDE DE QUANDO O EFEITO DO MEDICAMENTO PASSAR, ISSO VARIA DE PESSOA PARA PESSOA.", "text": "IT\u0027S HARD TO SAY. IT DEPENDS ON WHEN THE DRUGS WEAR OFF. IT VARIES FROM PERSON TO PERSON.", "tr": "S\u00d6YLEMES\u0130 ZOR, \u0130LACIN ETK\u0130S\u0130 NE ZAMAN GE\u00c7ERSE. BU K\u0130\u015e\u0130DEN K\u0130\u015e\u0130YE DE\u011e\u0130\u015e\u0130R."}, {"bbox": ["58", "507", "332", "701"], "fr": "Quant \u00e0 lui faire un suivi... pour \u00eatre honn\u00eate, \u00e7a pourrait me rendre maniaque moi-m\u00eame.", "id": "Soal memberinya konseling, sejujurnya, itu malah bisa membuatku sendiri jadi gila.", "pt": "QUANTO A DAR ACONSELHAMENTO A ELA... PARA SER HONESTO, ISSO PODERIA ME DEIXAR MAN\u00cdACO.", "text": "AS FOR GIVING HER COUNSELING... TO BE HONEST, IT COULD GIVE ME A MANIC EPISODE.", "tr": "ONA DANI\u015eMANLIK YAPMAYA GEL\u0130NCE, D\u00dcR\u00dcST OLMAK GEREK\u0130RSE, BU BEN\u0130 \u00c7ILDIRTIR."}, {"bbox": ["43", "49", "384", "215"], "fr": "J\u0027ai fait un scanner d\u00e9taill\u00e9 du cerveau et de la structure nerveuse, aucun probl\u00e8me n\u0027a \u00e9t\u00e9 d\u00e9tect\u00e9,", "id": "Sudah dilakukan pemindaian struktur halus otak dan saraf, tidak ditemukan masalah,", "pt": "FIZEMOS UMA VARREDURA DETALHADA DA ESTRUTURA CEREBRAL E NERVOSA, NENHUM PROBLEMA ENCONTRADO.", "text": "WE DID A BRAIN AND NERVE FINE STRUCTURE SCAN, AND FOUND NO PROBLEMS.", "tr": "BEY\u0130N VE S\u0130N\u0130R S\u0130STEM\u0130 DETAYLI YAPI TARAMASI YAPILDI, B\u0130R SORUN BULUNAMADI,"}, {"bbox": ["51", "1049", "314", "1154"], "fr": "Peut-\u00eatre ce soir, peut-\u00eatre demain.", "id": "Mungkin malam ini, mungkin besok.", "pt": "TALVEZ HOJE \u00c0 NOITE, TALVEZ AMANH\u00c3.", "text": "MAYBE TONIGHT, MAYBE TOMORROW.", "tr": "BELK\u0130 BU GECE, BELK\u0130 YARIN."}, {"bbox": ["126", "229", "377", "372"], "fr": "C\u0027est probablement psychologique, rien de grave.", "id": "Kemungkinan besar karena faktor psikologis, bukan masalah besar.", "pt": "PROVAVELMENTE \u00c9 PSICOL\u00d3GICO, NADA GRAVE.", "text": "IT\u0027S PROBABLY PSYCHOLOGICAL, NOTHING SERIOUS.", "tr": "MUHTEMELEN PS\u0130KOLOJ\u0130K B\u0130R NEDEN, \u00d6NEML\u0130 B\u0130R \u015eEY DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["522", "1098", "715", "1253"], "fr": "Alors, elle n\u0027a plus besoin de surveillance ?", "id": "Kalau begitu dia tidak perlu dijaga lagi, kan?", "pt": "ENT\u00c3O ELA N\u00c3O PRECISA MAIS DE ALGU\u00c9M VIGIANDO, CERTO?", "text": "SO SHE DOESN\u0027T NEED ANYONE WATCHING OVER HER?", "tr": "O ZAMAN BA\u015eINDA BEKLEMES\u0130NE GEREK YOK, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["553", "522", "717", "634"], "fr": "Quand se r\u00e9veillera-t-elle ?", "id": "Kapan dia akan sadar?", "pt": "QUANDO ELA VAI ACORDAR?", "text": "WHEN WILL SHE WAKE UP?", "tr": "NE ZAMAN UYANIR?"}, {"bbox": ["827", "1378", "1019", "1483"], "fr": "Plus besoin.", "id": "Tidak perlu lagi.", "pt": "N\u00c3O PRECISA MAIS.", "text": "SHE DOESN\u0027T.", "tr": "GEREK YOK."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/20.webp", "translations": [{"bbox": ["743", "200", "1018", "432"], "fr": "Fermez bien la porte, ne faites pas de bruit, rien ne permet de mieux r\u00e9cup\u00e9rer que de bien dormir.", "id": "Tutup pintunya rapat-rapat, jangan membuat kebisingan, tidak ada yang lebih memulihkan tenaga selain tidur nyenyak.", "pt": "FECHE BEM A PORTA, N\u00c3O FA\u00c7A BARULHO. NADA RECUPERA MAIS A ENERGIA DO QUE UMA BOA NOITE DE SONO.", "text": "SHUT THE DOOR TIGHTLY, DON\u0027T MAKE ANY NOISE. THERE\u0027S NOTHING BETTER THAN A GOOD NIGHT\u0027S SLEEP TO HELP SOMEONE RECOVER.", "tr": "KAPIYI SIKICA KAPATIN, G\u00dcR\u00dcLT\u00dc YAPMAYIN. \u0130Y\u0130 B\u0130R UYKUDAN DAHA \u0130Y\u0130 H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY \u0130NSANIN G\u00dcC\u00dcN\u00dc GER\u0130 GET\u0130REMEZ."}, {"bbox": ["70", "492", "269", "608"], "fr": "Chef, reposez-vous un peu aussi.", "id": "Koki, kau juga istirahatlah sebentar.", "pt": "CHEF, DESCANSE UM POUCO TAMB\u00c9M.", "text": "CHEF, YOU SHOULD REST FOR A WHILE TOO.", "tr": "A\u015e\u00c7IBA\u015eI, SEN DE B\u0130RAZ D\u0130NLEN."}, {"bbox": ["57", "88", "334", "330"], "fr": "Tous les probl\u00e8mes sont r\u00e9solus, ce que nous devrions faire maintenant, c\u0027est rester loin d\u0027elle,", "id": "Semua masalah sudah teratasi, yang harus kita lakukan sekarang adalah menjauh darinya,", "pt": "TODOS OS PROBLEMAS FORAM RESOLVIDOS. O QUE DEVEMOS FAZER AGORA \u00c9 FICAR LONGE DELA.", "text": "ALL THE PROBLEMS ARE SOLVED. WHAT WE SHOULD DO NOW IS STAY FAR AWAY FROM HER.", "tr": "T\u00dcM SORUNLAR \u00c7\u00d6Z\u00dcLD\u00dc, \u015e\u0130MD\u0130 YAPMAMIZ GEREKEN ONDAN UZAK DURMAK,"}, {"bbox": ["831", "802", "1006", "876"], "fr": "Nous y allons.", "id": "Kami pergi.", "pt": "ESTAMOS INDO.", "text": "WE\u0027RE GOING.", "tr": "G\u0130D\u0130YORUZ."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/21.webp", "translations": [{"bbox": ["336", "294", "453", "392"], "fr": "C\u0027est difficile \u00e0 dire,", "id": "Ini sulit dikatakan,", "pt": "ISSO \u00c9 DIF\u00cdCIL DE DIZER.", "text": "IT\u0027S HARD TO SAY.", "tr": "BUNU S\u00d6YLEMEK ZOR,"}, {"bbox": ["521", "11", "774", "185"], "fr": "Si tout se passe bien, nous essaierons de rentrer avant minuit ce soir,", "id": "Jika semua berjalan lancar, kami usahakan kembali sebelum tengah malam hari ini,", "pt": "SE TUDO CORRER BEM, TENTAREMOS VOLTAR ANTES DA MEIA-NOITE DE HOJE.", "text": "IF EVERYTHING GOES WELL, WE\u0027LL TRY TO BE BACK BEFORE MIDNIGHT TODAY.", "tr": "E\u011eER HER \u015eEY YOLUNDA G\u0130DERSE, BU GECE YARISINDAN \u00d6NCE D\u00d6NMEYE \u00c7ALI\u015eIRIZ,"}, {"bbox": ["93", "18", "287", "110"], "fr": "Quand pourrez-vous rentrer ?", "id": "Kapan kalian bisa kembali?", "pt": "QUANDO VOC\u00caS VOLTAM?", "text": "WHEN CAN YOU GUYS COME BACK?", "tr": "NE ZAMAN D\u00d6NEB\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["813", "450", "1024", "610"], "fr": "Apr\u00e8s tout, ce volcan est vraiment immense.", "id": "Lagipula gunung berapi ini benar-benar sangat besar.", "pt": "AFINAL, ESTE VULC\u00c3O \u00c9 MUITO GRANDE.", "text": "AFTER ALL, THIS VOLCANO IS REALLY HUGE.", "tr": "SONU\u00c7TA BU VOLKAN GER\u00c7EKTEN \u00c7OK B\u00dcY\u00dcK."}, {"bbox": ["522", "359", "785", "568"], "fr": "Mais une seule sortie ne suffira certainement pas \u00e0 accomplir toutes les t\u00e2ches, il est pr\u00e9vu de ressortir demain.", "id": "Tapi sekali keluar angkasa pasti tidak akan menyelesaikan semua tugas, rencananya besok masih harus keluar lagi.", "pt": "MAS UMA SA\u00cdDA N\u00c3O SER\u00c1 SUFICIENTE PARA COMPLETAR TODAS AS TAREFAS. PLANEJAMOS SAIR NOVAMENTE AMANH\u00c3.", "text": "BUT ONE EXTRAVEHICULAR ACTIVITY CERTAINLY WON\u0027T COMPLETE ALL THE TASKS. WE\u0027RE PLANNING TO GO OUT AGAIN TOMORROW.", "tr": "ANCAK B\u0130R \u00c7IKI\u015eTA T\u00dcM G\u00d6REVLER\u0130 TAMAMLAMAK KES\u0130NL\u0130KLE M\u00dcMK\u00dcN DE\u011e\u0130L, PLANA G\u00d6RE YARIN B\u0130R KEZ DAHA DI\u015eARI \u00c7IKMAMIZ GEREKECEK."}], "width": 1080}, {"height": 1514, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/37/22.webp", "translations": [{"bbox": ["688", "1283", "1022", "1462"], "fr": "Si je suis vraiment bless\u00e9, je me jetterai d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9ment dans tes bras, soigne-moi comme tu veux, mais tu dois me gu\u00e9rir, moi, ton seigneur !", "id": "Kalau aku benar-benar terluka, aku akan langsung memelukmu erat-erat, terserah kau mau obati bagaimana, yang penting kau harus sembuhkan aku!", "pt": "SE EU ME MACHUCAR DE VERDADE, VOU ME JOGAR NOS SEUS BRA\u00c7OS COM TODA A FOR\u00c7A! TRATE COMO QUISER, MAS VOC\u00ca TEM QUE ME CURAR!", "text": "IF I\u0027M REALLY INJURED, I\u0027LL JUST THROW MYSELF INTO YOUR ARMS AND YOU CAN TREAT ME HOWEVER YOU WANT. JUST MAKE SURE YOU HEAL ME!", "tr": "E\u011eER GER\u00c7EKTEN YARALANIRSAM, CAN HAVL\u0130YLE KUCA\u011eINA ATILIRIM, NASIL \u0130STERSEN \u00d6YLE TEDAV\u0130 ET, AMA BEN\u0130 \u0130Y\u0130LE\u015eT\u0130RMEK ZORUNDASIN!"}, {"bbox": ["814", "842", "984", "957"], "fr": "Pff, pff, pff ! Esp\u00e8ce de porte-malheur !", "id": "Pui pui pui! Mulut sial!", "pt": "[SFX] PFFT! PFFT! PFFT! BOCA DE PRAGA!", "text": "BAH! YOU JINX!", "tr": "T\u00dc T\u00dc T\u00dc! \u015eOM A\u011eIZLI!"}, {"bbox": ["134", "617", "361", "783"], "fr": "Vraiment, il n\u0027y a plus de foies de rechange pour vous.", "id": "Benar-benar tidak ada hati cadangan lagi untuk kalian ganti.", "pt": "REALMENTE N\u00c3O H\u00c1 MAIS F\u00cdGADOS EXTRAS PARA VOC\u00caS TROCAREM.", "text": "I REALLY DON\u0027T HAVE ANY SPARE LIVERS TO REPLACE YOURS.", "tr": "GER\u00c7EKTEN S\u0130ZE DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RECEK YEDEK KARAC\u0130\u011eER KALMADI."}, {"bbox": ["50", "504", "242", "622"], "fr": "Ne te blesse pas !", "id": "Jangan sampai melukai diri sendiri!", "pt": "N\u00c3O SE MACHUQUEM!", "text": "DON\u0027T HURT YOURSELVES!", "tr": "SAKIN KEND\u0130N\u0130Z\u0130 YARALAMAYIN!"}, {"bbox": ["51", "40", "254", "143"], "fr": "Faites attention !", "id": "Hati-hati!", "pt": "CUIDADO!", "text": "BE CAREFUL!", "tr": "D\u0130KKATL\u0130 OLUN!"}, {"bbox": ["877", "365", "1025", "456"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["652", "1475", "1057", "1513"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}]
Manhua