This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/0.webp", "translations": [{"bbox": ["655", "376", "969", "583"], "fr": "NOUS N\u0027AVONS PAS D\u0027AUTRE CHOIX QUE DE RENTRER \u00c0 PIED,", "id": "KITA HANYA BISA JALAN KAKI KEMBALI,", "pt": "TEREMOS QUE VOLTAR A P\u00c9,", "text": "We can only walk back.", "tr": "Sadece y\u00fcr\u00fcyerek geri d\u00f6nebiliriz,"}, {"bbox": ["89", "116", "426", "349"], "fr": "LE V\u00c9HICULE DE MARCHE EST HORS SERVICE,", "id": "KENDARAAN PEJALAN KAKI SUDAH TIDAK BISA DISELAMATKAN,", "pt": "O VE\u00cdCULO N\u00c3O TEM SALVA\u00c7\u00c3O,", "text": "The rover is beyond repair.", "tr": "Ara\u00e7tan umut kesildi,"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/1.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "129", "488", "383"], "fr": "LES ARMURES \u0027TIE FUTU\u0027 PEUVENT ENCORE TENIR UNE DIZAINE D\u0027HEURES,", "id": "TIE FUTU MASIH BISA BERTAHAN BELASAN JAM LAGI,", "pt": "O \u0027PAGODE DE FERRO\u0027 AINDA AGUENTA MAIS DE DEZ HORAS,", "text": "The Iron Tutor can last for more than ten hours.", "tr": "Demir Z\u0131rh on k\u00fcsur saat daha dayanabilir,"}, {"bbox": ["477", "924", "998", "1311"], "fr": "TANT QUE NOUS PARVENONS \u00c0 REJOINDRE LA STATION CASSINI DANS LES PROCHAINES DIX HEURES, NOUS NE FINIRONS PAS EN MARTYRS.", "id": "SELAMA KITA BERHASIL KEMBALI KE STASIUN CASSINI DALAM BELASAN JAM KE DEPAN, KITA BERDUA TIDAK AKAN JADI MARTIR.", "pt": "SE CONSEGUIRMOS VOLTAR \u00c0 ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI NAS PR\u00d3XIMAS DEZ HORAS, N\u00c3O NOS TORNAREMOS M\u00c1RTIRES.", "text": "As long as we make it back to Cassini Station within the next ten hours, we won\u0027t become martyrs.", "tr": "\u00d6n\u00fcm\u00fczdeki on k\u00fcsur saat i\u00e7inde Cassini \u0130stasyonu\u0027na ba\u015far\u0131yla d\u00f6nebilirsek, ikimiz de \u015fehit olmay\u0131z."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/2.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "39", "293", "232"], "fr": "RENTRER \u00c0 PIED.", "id": "JALAN KEMBALI.", "pt": "VOLTAR A P\u00c9.", "text": "Walk back...", "tr": "Y\u00fcr\u00fcyerek d\u00f6nmek."}, {"bbox": ["499", "950", "902", "1228"], "fr": "DABAI ? DABAI, AS-TU FINI LA LOCALISATION ?", "id": "DA BAI? DA BAI, APA KAU SUDAH SELESAI MENENTUKAN POSISI?", "pt": "DABAI? DABAI, VOC\u00ca TERMINOU A LOCALIZA\u00c7\u00c3O?", "text": "Dabai? Dabai, have you finished positioning?", "tr": "Da Bai? Da Bai, konum belirlemeyi tamamlad\u0131n m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/3.webp", "translations": [{"bbox": ["360", "141", "630", "346"], "fr": "MONSIEUR LE CHEF DE STATION, DOCTEUR LIANG JING,", "id": "KEPALA STASIUN, DR. LIANG JING.", "pt": "SR. DIRETOR, DR. LIANG JING,", "text": "Station Master, Dr. Liang Jing...", "tr": "\u0130stasyon \u015eefi, Dr. Liang Jing."}, {"bbox": ["391", "1165", "958", "1615"], "fr": "JE PEUX AU MIEUX R\u00c9DUIRE LA PR\u00c9CISION \u00c0 UN RAYON DE CINQ CENTS M\u00c8TRES, MAIS UNE PR\u00c9CISION DE CINQ CENTS M\u00c8TRES NE SERA PROBABLEMENT PAS SUFFISANTE POUR VOUS GUIDER CORRECTEMENT VERS LA STATION CASSINI.", "id": "AKU PALING HANYA BISA MEMPERSEMPIT AKURASINYA HINGGA RADIUS LIMA RATUS METER, TAPI AKURASI LIMA RATUS METER SEPERTINYA TIDAK CUKUP UNTUK MEMANDU KALIAN KEMBALI KE STASIUN CASSINI.", "pt": "EU S\u00d3 CONSIGO REDUZIR A PRECIS\u00c3O PARA UM RAIO DE QUINHENTOS METROS, MAS UMA PRECIS\u00c3O DE QUINHENTOS METROS PODE N\u00c3O SER SUFICIENTE PARA GUI\u00c1-LOS DE VOLTA \u00c0 ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI.", "text": "I can only narrow the accuracy down to 500 meters, but that might not be enough to guide you back to Cassini Station.", "tr": "Hassasiyeti en fazla be\u015f y\u00fcz metreye kadar daraltabilirim ama be\u015f y\u00fcz metrelik bir hassasiyet sizi Cassini \u0130stasyonu\u0027na do\u011fru bir \u015fekilde y\u00f6nlendirmek i\u00e7in yeterli olmayabilir."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/4.webp", "translations": [{"bbox": ["590", "1334", "895", "1583"], "fr": "J\u0027AI BESOIN D\u0027AU MOINS TROIS POINTS.", "id": "AKU BUTUH SETIDAKNYA TIGA TITIK.", "pt": "PRECISO DE PELO MENOS TR\u00caS PONTOS.", "text": "I need at least three points.", "tr": "En az \u00fc\u00e7 noktaya ihtiyac\u0131m var."}, {"bbox": ["163", "403", "624", "830"], "fr": "APR\u00c8S LA PANNE DU SYST\u00c8ME DE NAVIGATION DU V\u00c9HICULE, LE SYST\u00c8ME DE COMMUNICATION SEUL NE PEUT PAS EFFECTUER UNE GONIOM\u00c9TRIE ET UNE T\u00c9L\u00c9M\u00c9TRIE PR\u00c9CISES.", "id": "SETELAH SISTEM NAVIGASI KENDARAAN PEJALAN KAKI RUSAK, HANYA MENGANDALKAN SISTEM KOMUNIKASI TIDAK BISA MELAKUKAN PENENTUAN ARAH DAN JARAK YANG AKURAT,", "pt": "AP\u00d3S A FALHA DO SISTEMA DE NAVEGA\u00c7\u00c3O DO VE\u00cdCULO, O SISTEMA DE COMUNICA\u00c7\u00c3O SOZINHO N\u00c3O CONSEGUE REALIZAR UMA MEDI\u00c7\u00c3O PRECISA DE DIRE\u00c7\u00c3O E DIST\u00c2NCIA.", "text": "After the rover\u0027s navigation system failed, the communication system alone can\u0027t perform accurate direction finding and ranging.", "tr": "Ara\u00e7 navigasyon sistemi ar\u0131zaland\u0131ktan sonra, yaln\u0131zca ileti\u015fim sistemiyle hassas y\u00f6n ve mesafe tayini yap\u0131lamaz,"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/5.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "170", "632", "342"], "fr": "TROIS POINTS ?", "id": "TIGA TITIK?", "pt": "TR\u00caS PONTOS?", "text": "Three points?", "tr": "\u00dc\u00e7 nokta m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/6.webp", "translations": [{"bbox": ["529", "921", "1017", "1387"], "fr": "EN CALCULANT LE MINUSCULE D\u00c9LAI G\u00c9N\u00c9R\u00c9 LORS DE LA TRANSMISSION DES ONDES \u00c9LECTROMAGN\u00c9TIQUES, JE PEUX D\u00c9DUIRE LA DIRECTION ET LA DISTANCE EXACTES DU V\u00c9HICULE.", "id": "DENGAN MENGHITUNG KETERLAMBATAN MIKRO DALAM TRANSMISI GELOMBANG ELEKTROMAGNETIK, AKU BISA MENYIMPULKAN ARAH DAN JARAK KENDARAAN PEJALAN KAKI YANG AKURAT.", "pt": "CALCULANDO O PEQUENO ATRASO GERADO DURANTE A TRANSMISS\u00c3O DAS ONDAS ELETROMAGN\u00c9TICAS, POSSO DEDUZIR A DIRE\u00c7\u00c3O E DIST\u00c2NCIA PRECISAS DO VE\u00cdCULO.", "text": "By calculating the tiny delays in electromagnetic wave transmission, I can deduce the rover\u0027s precise direction and distance.", "tr": "Elektromanyetik dalgalar\u0131n iletimi s\u0131ras\u0131nda olu\u015fan k\u00fc\u00e7\u00fck gecikmeleri hesaplayarak arac\u0131n kesin y\u00f6n\u00fcn\u00fc ve mesafesini tahmin edebilirim."}, {"bbox": ["95", "24", "532", "455"], "fr": "OUI, EN M\u0027INCLUANT AVEC LA STATION CASSINI, NOUS AVONS BESOIN D\u0027UN TOTAL DE TROIS POINTS DE LOCALISATION.", "id": "YA, TERMASUK AKU DAN STASIUN CASSINI, TOTALNYA BUTUH TIGA TITIK PENENTU POSISI,", "pt": "SIM, INCLUINDO EU E A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI, PRECISAMOS DE UM TOTAL DE TR\u00caS PONTOS DE LOCALIZA\u00c7\u00c3O,", "text": "Yes, including myself and Cassini Station, a total of three positioning points are needed.", "tr": "Evet, ben ve Cassini \u0130stasyonu da dahil olmak \u00fczere toplam \u00fc\u00e7 konum belirleme noktas\u0131na ihtiya\u00e7 var,"}, {"bbox": ["240", "394", "624", "712"], "fr": "AUTREMENT DIT, J\u0027AI ENCORE BESOIN D\u0027UN POINT DE LOCALISATION.", "id": "ARTINYA, AKU MASIH BUTUH SATU TITIK PENENTU POSISI LAGI.", "pt": "OU SEJA, AINDA PRECISO DE MAIS UM PONTO DE LOCALIZA\u00c7\u00c3O.", "text": "In other words, I still need one more positioning point.", "tr": "Yani, bir konum belirleme noktas\u0131na daha ihtiyac\u0131m var."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/7.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/8.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "57", "748", "289"], "fr": "TU VEUX QUE NOUS SERVIONS DE POINT DE LOCALISATION ?", "id": "KAU MENYURUH KAMI MENJADI TITIK PENENTU POSISI ITU?", "pt": "VOC\u00ca QUER QUE N\u00d3S SEJAMOS ESSE PONTO DE LOCALIZA\u00c7\u00c3O?", "text": "You want us to become that positioning point?", "tr": "Bu konum belirleme noktas\u0131n\u0131 bizim yapmam\u0131z\u0131 m\u0131 istiyorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/9.webp", "translations": [{"bbox": ["126", "134", "754", "503"], "fr": "DOCTEUR LIANG JING, MONSIEUR LE CHEF DE STATION, L\u0027UN DE VOUS DEUX DOIT CONTINUER D\u0027AVANCER D\u0027UN KILOM\u00c8TRE POUR SERVIR DE COORDONN\u00c9E.", "id": "DR. LIANG JING, KEPALA STASIUN, SALAH SATU DARI KALIAN HARUS TERUS BERJALAN SATU KILOMETER KE DEPAN UNTUK MENJADI KOORDINAT.", "pt": "DR. LIANG JING, SR. DIRETOR, UM DE VOC\u00caS PRECISA CONTINUAR AVAN\u00c7ANDO UM QUIL\u00d4METRO PARA SERVIR DE COORDENADA.", "text": "Dr. Liang Jing, Station Master, one of you must walk one kilometer further to establish coordinates.", "tr": "Dr. Liang Jing, \u0130stasyon \u015eefi, aran\u0131zdan \"bir ki\u015finin\" bir kilometre daha ileri gidip koordinat olu\u015fturmas\u0131 gerekiyor."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/10.webp", "translations": [{"bbox": ["359", "97", "843", "336"], "fr": "DABAI, ET SI CETTE PERSONNE SE PERD ?", "id": "DA BAI, BAGAIMANA KALAU ORANG INI TERSESAT?", "pt": "DABAI, E SE ESSA PESSOA SE PERDER?", "text": "Dabai, what if this person gets lost?", "tr": "Da Bai, bu ki\u015fi kaybolursa ne olacak?"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/11.webp", "translations": [{"bbox": ["165", "86", "486", "309"], "fr": "JE FOURNIRAI UN GUIDAGE COMPLET.", "id": "AKU AKAN MEMANDU SEPANJANG JALAN.", "pt": "EU FORNECEREI ORIENTA\u00c7\u00c3O COMPLETA.", "text": "I will provide guidance throughout.", "tr": "T\u00fcm s\u00fcre\u00e7 boyunca rehberlik edece\u011fim."}, {"bbox": ["367", "223", "864", "721"], "fr": "DONC, NE VOUS INQUI\u00c9TEZ PAS DE NE PAS RETROUVER VOTRE CHEMIN. QUE CE SOIT VOUS OU LE DOCTEUR LIANG JING, JE VOUS RAM\u00c8NERAI SAINS ET SAUFS \u00c0 LA STATION CASSINI.", "id": "JADI TIDAK PERLU KHAWATIR TIDAK BISA MENEMUKAN JALAN KEMBALI. BAIK ANDA MAUPUN DR. LIANG JING, AKU AKAN MENGANTAR KALIAN KEMBALI KE STASIUN CASSINI DENGAN SELAMAT.", "pt": "PORTANTO, N\u00c3O PRECISAM SE PREOCUPAR EM N\u00c3O ENCONTRAR O CAMINHO DE VOLTA. SEJA O SENHOR OU O DR. LIANG JING, EU OS TRAREI DE VOLTA \u00c0 ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI EM SEGURAN\u00c7A.", "text": "So there\u0027s no need to worry about not finding the way back. Whether it\u0027s you or Dr. Liang Jing, I will safely return you to Cassini Station.", "tr": "Bu y\u00fczden geri d\u00f6n\u00fc\u015f yolunu bulamama konusunda endi\u015felenmenize gerek yok. \u0130ster siz olun ister Dr. Liang Jing, ikinizi de Cassini \u0130stasyonu\u0027na g\u00fcvenle geri g\u00f6t\u00fcrece\u011fim."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/12.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "268", "458", "496"], "fr": "J\u0027Y VAIS.", "id": "BIAR AKU SAJA.", "pt": "EU VOU.", "text": "I\u0027ll go.", "tr": "Ben giderim."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/13.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "2003", "405", "2184"], "fr": "C\u0027EST AUSSI MON INTENTION.", "id": "AKU JUGA BERPIKIR BEGITU.", "pt": "EU TAMB\u00c9M ACHO.", "text": "That\u0027s what I was thinking too.", "tr": "Ben de ayn\u0131 fikirdeyim."}, {"bbox": ["217", "398", "682", "1083"], "fr": "JE SUGG\u00c8RE QUE LE DOCTEUR LIANG JING RESTE AU V\u00c9HICULE DE MARCHE, ET QUE MONSIEUR LE CHEF DE STATION CONTINUE D\u0027AVANCER D\u0027UN KILOM\u00c8TRE. MONSIEUR LE CHEF DE STATION A PLUS D\u0027ENDURANCE QUE LE DOCTEUR LIANG JING ET PLUS D\u0027EXP\u00c9RIENCE DES OP\u00c9RATIONS EXT\u00c9RIEURES. S\u0027IL SE CHARGE DE CETTE T\u00c2CHE,", "id": "AKU SARANKAN DR. LIANG JING TETAP DI KENDARAAN PEJALAN KAKI, SEMENTARA KEPALA STASIUN LANJUT BERJALAN SATU KILOMETER. KEPALA STASIUN MEMILIKI STAMINA LEBIH BAIK DARI DR. LIANG JING DAN PENGALAMAN KERJA DI LUAR YANG LEBIH BANYAK, JADI BIARKAN KEPALA STASIUN YANG MENGAMBIL TUGAS INI,", "pt": "EU SUGIRO QUE O DR. LIANG JING FIQUE NO VE\u00cdCULO, E O SR. DIRETOR AVANCE UM QUIL\u00d4METRO.", "text": "I suggest Dr. Liang Jing stay with the rover, and the Station Master proceed one kilometer. The Station Master has better physical strength and more outdoor experience; letting the Station Master take on this task will minimize the risk.", "tr": "Dr. Liang Jing\u0027in ara\u00e7ta kalmas\u0131n\u0131, \u0130stasyon \u015eefi\u0027nin ise bir kilometre daha ilerlemesini \u00f6neririm. \u0130stasyon \u015eefi\u0027nin fiziksel g\u00fcc\u00fc Dr. Liang Jing\u0027den daha iyi, d\u0131\u015f saha \u00e7al\u0131\u015fma deneyimi daha zengin, bu g\u00f6revi \u0130stasyon \u015eefi\u0027nin \u00fcstlenmesi,"}, {"bbox": ["263", "668", "797", "1150"], "fr": "AVANCER D\u0027UN KILOM\u00c8TRE. MONSIEUR LE CHEF DE STATION A PLUS D\u0027ENDURANCE QUE LE DOCTEUR LIANG JING ET PLUS D\u0027EXP\u00c9RIENCE DES OP\u00c9RATIONS EXT\u00c9RIEURES. S\u0027IL SE CHARGE DE CETTE T\u00c2CHE, LE RISQUE SERA MOINDRE.", "id": "LANJUT MAJU SATU KILOMETER. TENAGA KEPALA STASIUN LEBIH BAIK DARI DR. LIANG JING, PENGALAMAN KERJA DI LUAR JUGA LEBIH BANYAK. JIKA KEPALA STASIUN YANG MENGAMBIL TUGAS INI, RISIKONYA AKAN LEBIH KECIL.", "pt": "A RESIST\u00caNCIA F\u00cdSICA DO SR. DIRETOR \u00c9 MELHOR QUE A DO DR. LIANG JING E ELE TEM MAIS EXPERI\u00caNCIA EM TRABALHO EXTERNO. SE ELE ASSUMIR ESTA TAREFA, O RISCO SER\u00c1 MENOR.", "text": "The Station Master has better physical strength and more outdoor experience; letting the Station Master take on this task will minimize the risk.", "tr": "Bir kilometre ilerlemek. \u0130stasyon \u015eefi\u0027nin fiziksel g\u00fcc\u00fc Dr. Liang Jing\u0027den daha iyi ve d\u0131\u015f saha \u00e7al\u0131\u015fma deneyimi daha fazla oldu\u011fundan, bu g\u00f6revi \u0130stasyon \u015eefi\u0027nin \u00fcstlenmesi durumunda risk daha az olacakt\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/14.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "219", "517", "410"], "fr": "LAISSEZ-MOI Y ALLER.", "id": "BIAR AKU SAJA,", "pt": "\u00c9 MELHOR EU IR.", "text": "I\u0027ll go.", "tr": "Yine de ben gideyim,"}, {"bbox": ["560", "1022", "1048", "1412"], "fr": "ING\u00c9NIEUR LIANG, VOTRE POLITESSE SUFFIT, NE VOUS BATTEZ PAS VRAIMENT AVEC MOI POUR \u00c7A. LES T\u00c2CHES DANGEREUSES DOIVENT \u00caTRE CONFI\u00c9ES AUX PROFESSIONNELS.", "id": "INSINYUR LIANG, TIDAK USAH SUNGKAN, JANGAN BENAR-BENAR BEREBUT DENGANKU, PEKERJAAN BERBAHAYA SERAHKAN SAJA PADA AHLINYA,", "pt": "ENGENHEIRO LIANG, N\u00c3O PRECISA SER T\u00c3O EDUCADO, N\u00c3O DISCUTA COMIGO. TRABALHO PERIGOSO DEVE SER DEIXADO PARA OS PROFISSIONAIS.", "text": "You\u0027re too kind, Liang. Don\u0027t fight me on this. Leave the life-threatening jobs to the professionals.", "tr": "M\u00fchendis Liang, nazik olman yeterli, ger\u00e7ekten benimle yar\u0131\u015fma. Hayati tehlikesi olan i\u015fleri profesyonellere b\u0131rak,"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/15.webp", "translations": [{"bbox": ["354", "880", "810", "1108"], "fr": "AU CAS O\u00d9 JE NE REVIENDRAIS PAS, AIDE-MOI \u00c0 LE RAMENER.", "id": "KALAU AKU TIDAK BISA KEMBALI, KAU BANTU ANTARKAN AKU KEMBALI.", "pt": "SE EU N\u00c3O VOLTAR, VOC\u00ca ME AJUDA A ENTREGAR ISSO.", "text": "If I don\u0027t make it back, you help me deliver it.", "tr": "E\u011fer geri d\u00f6nemezsem, sen benim yerime [gerekli olan\u0131] geri g\u00f6t\u00fcr."}, {"bbox": ["101", "88", "561", "323"], "fr": "DE PLUS, DABAI, GARDE BIEN MES DERNI\u00c8RES PAROLES.", "id": "SELAIN ITU, DA BAI, WASIATKU ITU KAU INGAT SIMPAN BAIK-BAIK,", "pt": "AL\u00c9M DISSO, DABAI, LEMBRE-SE DE GUARDAR MINHAS \u00daLTIMAS PALAVRAS.", "text": "Also, Dabai, remember to keep my last words.", "tr": "Ayr\u0131ca, Da Bai, o vasiyetimi saklamay\u0131 unutma,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/16.webp", "translations": [{"bbox": ["616", "329", "997", "653"], "fr": "SI QUELQUE CHOSE T\u0027ARRIVE, JE NE POURRAI CERTAINEMENT PAS RENTRER NON PLUS.", "id": "KALAU KAU KENAPA-KENAPA, AKU PASTI JUGA TIDAK BISA KEMBALI.", "pt": "SE ALGO ACONTECER COM VOC\u00ca, EU CERTAMENTE TAMB\u00c9M N\u00c3O VOLTAREI.", "text": "If something happens to you, I won\u0027t make it back either.", "tr": "E\u011fer sana bir \u015fey olursa, ben de kesinlikle geri d\u00f6nemem."}, {"bbox": ["115", "93", "439", "330"], "fr": "GARDE AUSSI MES DERNI\u00c8RES PAROLES.", "id": "WASIATKU JUGA SIMPAN.", "pt": "GUARDE MINHAS \u00daLTIMAS PALAVRAS TAMB\u00c9M.", "text": "Keep my last words too.", "tr": "Benim vasiyetimi de sakla."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/17.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "134", "492", "432"], "fr": "RENTRONS D\u0027ABORD MANGER QUELQUE CHOSE POUR REPRENDRE DES FORCES. ENSUITE,", "id": "KITA KEMBALI DULU MAKAN SESUATU, ISI TENAGA.", "pt": "VAMOS VOLTAR, COMER ALGO PRIMEIRO E REPOR AS ENERGIAS.", "text": "Let\u0027s eat something first and replenish our strength.", "tr": "Geri d\u00f6n\u00fcnce \u00f6nce bir \u015feyler yiyelim, enerji toplayal\u0131m. Sonra"}, {"bbox": ["488", "362", "897", "594"], "fr": "CE QUI NOUS ATTEND EST UNE T\u00c2CHE ARDUE.", "id": "SELANJUTNYA YANG HARUS DILAKUKAN ADALAH PEKERJAAN BERAT.", "pt": "O QUE TEMOS PELA FRENTE \u00c9 UM TRABALHO \u00c1RDUO.", "text": "What comes next is a tough job.", "tr": "Yapaca\u011f\u0131m\u0131z i\u015f zorlu bir g\u00f6rev olacak."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/19.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "76", "432", "283"], "fr": "JE N\u0027AI PAS D\u0027APP\u00c9TIT.", "id": "AKU TIDAK BISA MAKAN.", "pt": "N\u00c3O CONSIGO COMER.", "text": "I can\u0027t eat.", "tr": "\u0130\u015ftah\u0131m yok."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/20.webp", "translations": [{"bbox": ["516", "497", "945", "830"], "fr": "\u00c0 MANGER. NE T\u0027EN FAIS PAS, \u00c7A VA ALLER, NOUS NE DEVIENDRONS PAS DES MARTYRS POUR L\u0027INSTANT.", "id": "MAKAN. TENANG SAJA, TIDAK APA-APA, KITA TIDAK AKAN JADI MARTIR UNTUK SEMENTARA WAKTU.", "pt": "COMIDA... N\u00c3O SE PREOCUPE, VAI FICAR TUDO BEM. N\u00c3O NOS TORNAREMOS M\u00c1RTIRES POR ENQUANTO.", "text": "Don\u0027t worry, it\u0027ll be fine. We won\u0027t be martyrs for now.", "tr": "Yemek. Merak etme, bir \u015fey olmayacak, \u015fimdilik \u015fehit olamay\u0131z."}, {"bbox": ["40", "38", "795", "458"], "fr": "COMMENT PEUX-TU NE PAS MANGER ? SANS MANGER, TU N\u0027AURAS PAS DE FORCE. L\u0027HOMME EST DE FER, LA NOURRITURE EST D\u0027ACIER. M\u00caME FACE AUX PLUS GRANDS PROBL\u00c8MES...", "id": "BAGAIMANA BISA TIDAK MAKAN? TIDAK MAKAN TIDAK ADA TENAGA. MANUSIA ITU BESI, NASI ITU BAJA, SEBESAR APA PUN MASALAHNYA...", "pt": "COMO PODE N\u00c3O COMER? SEM COMER, N\u00c3O H\u00c1 FOR\u00c7AS. AS PESSOAS S\u00c3O DE FERRO, A COMIDA \u00c9 DE A\u00c7O. N\u00c3O IMPORTA O TAMANHO DO PROBLEMA,", "text": "How can you not eat? Without food, there\u0027s no strength. \u0027Man is iron, food is steel\u0027. No matter how big the problem...", "tr": "Nas\u0131l yemek yemezsin? Yemek yemezsen g\u00fcc\u00fcn kalmaz. \u0130nsan demirdir, yemek \u00e7elik; ne kadar b\u00fcy\u00fck bir sorunla kar\u015f\u0131la\u015f\u0131rsan kar\u015f\u0131la\u015f,"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/21.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "1420", "942", "1775"], "fr": "M\u00caME SI C\u0027EST MAUVAIS, IL FAUT MANGER. \u00c0 CE STADE, ON NE PEUT PLUS SE SOUCIER DU GO\u00dbT...", "id": "SEKALIPUN TIDAK ENAK HARUS DIMAKAN, SUDAH SAMPAI SAAT GENTING BEGINI, MANA BISA PEDULI SOAL RASA LAGI...", "pt": "POR PIOR QUE SEJA O GOSTO, TEMOS QUE COMER. NESTE MOMENTO CR\u00cdTICO, QUEM SE IMPORTA COM O SABOR...", "text": "No matter how bad it tastes, you have to eat it. At this point, who cares about the taste...", "tr": "Ne kadar k\u00f6t\u00fc olursa olsun yemelisin, bu noktada tad\u0131n ne \u00f6nemi var ki..."}, {"bbox": ["209", "140", "554", "433"], "fr": "CE N\u0027EST PAS CE QUE JE VEUX DIRE. C\u0027EST TROP MAUVAIS.", "id": "BUKAN ITU MAKSUDKU. TERLALU TIDAK ENAK.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 ISSO QUE EU QUIS DIZER. EST\u00c1 MUITO RUIM.", "text": "That\u0027s not what I meant. It\u0027s too difficult to eat.", "tr": "Onu demek istemedim. \u00c7ok k\u00f6t\u00fcym\u00fc\u015f."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/22.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "222", "714", "467"], "fr": "PEUH ! QU\u0027EST-CE QUE C\u0027EST QUE CETTE MERDE QU\u0027IL A FAIT ?", "id": "[CIH!] MASAKAN SIALAN APA INI?", "pt": "[SFX]PFF! QUE PORCARIA \u00c9 ESTA?", "text": "Bah! What kind of crap is this?", "tr": "Peh! Bu ne bi\u00e7im berbat bir \u015fey b\u00f6yle?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/23.webp", "translations": [{"bbox": ["612", "1001", "1005", "1383"], "fr": "CE SONT TOUS DES PARCS G\u00c9OLOGIQUES TR\u00c8S CONNUS. LE PLUS DANGEREUX, C\u0027EST QUAND ON A RENCONTR\u00c9 DES CRUES SOUDAINES.", "id": "SEMUANYA TAMAN GEOLOGI YANG SANGAT TERKENAL. SAAT PALING BERBAHAYA PERNAH KENA BANJIR BANDANG.", "pt": "TODOS S\u00c3O PARQUES GEOL\u00d3GICOS MUITO FAMOSOS. O MAIS PERIGOSO FOI ENCONTRAR UMA ENCHENTE REPENTINA.", "text": "They are all very famous geological parks. The most dangerous time was when I encountered a flash flood.", "tr": "Hepsi \u00e7ok \u00fcnl\u00fc jeolojik parklar. En tehlikeli zaman\u0131mda sel bask\u0131n\u0131yla kar\u015f\u0131la\u015fm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["71", "93", "563", "491"], "fr": "QUAND J\u0027\u00c9TAIS \u00c0 L\u0027UNIVERSIT\u00c9 DU SICHUAN, JE FAISAIS SOUVENT DU TRAVAIL DE TERRAIN, G\u00c9N\u00c9RALEMENT \u00c0 ZIGONG, JIANGYOU ET AU MONT SIGUNIANG.", "id": "DULU WAKTU AKU DI UNIVERSITAS SICHUAN, SERING KERJA LAPANGAN, BIASANYA KE ZIGONG, JIANGYOU, DAN GUNUNG SIGUNIANG.", "pt": "QUANDO EU ESTAVA NA UNIVERSIDADE DE SICHUAN, EU IA MUITO A CAMPO, GERALMENTE PARA ZIGONG, JIANGYOU E A MONTANHA SIGUNIANG.", "text": "When I was at Sichuan University, I often went out for fieldwork, usually to Zigong, Jiangyou, and the Four Girls Mountains.", "tr": "Daha \u00f6nce Sichuan \u00dcniversitesi\u0027ndeyken s\u0131k s\u0131k saha \u00e7al\u0131\u015fmas\u0131na giderdim, genellikle Zigong, Jiangyou ve Siguniang Da\u011f\u0131\u0027na."}, {"bbox": ["612", "1001", "1005", "1383"], "fr": "CE SONT TOUS DES PARCS G\u00c9OLOGIQUES TR\u00c8S CONNUS. LE PLUS DANGEREUX, C\u0027EST QUAND ON A RENCONTR\u00c9 DES CRUES SOUDAINES.", "id": "SEMUANYA TAMAN GEOLOGI YANG SANGAT TERKENAL. SAAT PALING BERBAHAYA PERNAH KENA BANJIR BANDANG.", "pt": "TODOS S\u00c3O PARQUES GEOL\u00d3GICOS MUITO FAMOSOS. O MAIS PERIGOSO FOI ENCONTRAR UMA ENCHENTE REPENTINA.", "text": "They are all very famous geological parks. The most dangerous time was when I encountered a flash flood.", "tr": "Hepsi \u00e7ok \u00fcnl\u00fc jeolojik parklar. En tehlikeli zaman\u0131mda sel bask\u0131n\u0131yla kar\u015f\u0131la\u015fm\u0131\u015ft\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/24.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "129", "506", "486"], "fr": "LE MONT SIGUNIANG ? C\u0027EST TR\u00c8S HAUT, LE SOMMET PRINCIPAL DOIT FAIRE PLUS DE SIX MILLE M\u00c8TRES, NON ?", "id": "GUNUNG SIGUNIANG? KETINGGIANNYA TINGGI SEKALI, PUNCAK UTAMANYA PASTI LEBIH DARI ENAM RIBU METER, KAN?", "pt": "MONTANHA SIGUNIANG? A ALTITUDE L\u00c1 \u00c9 BEM ALTA, O PICO PRINCIPAL DEVE TER MAIS DE SEIS MIL METROS, CERTO?", "text": "Four Girls Mountains? That\u0027s a high altitude. The main peak is over 6,000 meters, right?", "tr": "Siguniang Da\u011f\u0131 m\u0131? Oran\u0131n rak\u0131m\u0131 \u00e7ok y\u00fcksek, ana zirvesi alt\u0131 bin metreden fazla olmal\u0131, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/25.webp", "translations": [{"bbox": ["496", "105", "886", "375"], "fr": "C\u0027EST POURQUOI JE SUIS AUSSI ALPINISTE NATIONAL DE DEUXI\u00c8ME NIVEAU.", "id": "JADI AKU JUGA ATLET PANJAT GUNUNG NASIONAL TINGKAT DUA.", "pt": "POR ISSO, EU TAMB\u00c9M SOU UM ALPINISTA NACIONAL DE SEGUNDA CATEGORIA.", "text": "That\u0027s why I\u0027m a National Class 2 Mountaineer.", "tr": "Bu y\u00fczden ayn\u0131 zamanda ulusal ikinci seviye da\u011fc\u0131y\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/26.webp", "translations": [{"bbox": ["460", "472", "982", "821"], "fr": "SON TITRE EST EN FAIT CHERCHEUR ASSOCI\u00c9, CE QUI EST \u00c9QUIVALENT \u00c0 PROFESSEUR ASSOCI\u00c9 EN TERMES DE RANG.", "id": "AKU SEBENARNYA PENELITI MADYA, TAPI SETARA DENGAN PROFESOR MADYA SECARA JABATAN.", "pt": "SHI ZITU, NA VERDADE, \u00c9 PESQUISADOR ASSOCIADO, PESQUISADOR ASSOCIADO, MAS \u00c9 O MESMO N\u00cdVEL DE PROFESSOR ASSOCIADO EM TERMOS DE CARGO.", "text": "Actually, Shi Zitu is an associate researcher, which is equivalent to an associate professor in terms of professional title.", "tr": "Shizitu, asl\u0131nda yard\u0131mc\u0131 do\u00e7ent ara\u015ft\u0131rmac\u0131y\u0131m, unvan olarak do\u00e7ent profes\u00f6rle ayn\u0131 seviyededir."}, {"bbox": ["0", "10", "810", "428"], "fr": "\u00c7A, ON NE LE DIRAIT VRAIMENT PAS. JE PENSAIS QUE LES PROFESSEURS ASSOCI\u00c9S PASSAIENT LA PLUPART DE LEUR TEMPS AU LABORATOIRE AVEC LES \u00c9TUDIANTS...", "id": "INI BENAR-BENAR TIDAK KELIHATAN, KUKIRA PROFESOR MADYA KEBANYAKAN MENGHABISKAN WAKTU DI LABORATORIUM MEMBIMBING MAHASISWA...", "pt": "ISSO EU REALMENTE N\u00c3O PERCEBERIA. PENSEI QUE PROFESSORES ASSOCIADOS PASSASSEM A MAIOR PARTE DO TEMPO NO LABORAT\u00d3RIO, ORIENTANDO ALUNOS...", "text": "I wouldn\u0027t have guessed. I thought associate professors mostly stay in labs and teach students.", "tr": "Bunu ger\u00e7ekten tahmin edemezdim, do\u00e7ent profes\u00f6rlerin \u00e7o\u011fu zaman laboratuvarda \u00f6\u011frenci yeti\u015ftirdi\u011fini san\u0131rd\u0131m..."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/27.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "71", "540", "321"], "fr": "NE T\u0027EN FAIS PAS, TU AS D\u00c9COUVERT CE BATTEMENT DE C\u0152UR \u00c9TRANGE, UNE SORTE DE...", "id": "TENANG, KAU MENEMUKAN DETAK JANTUNG ANEH ITU, SUATU...", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, VOC\u00ca DESCOBRIU AQUELA BATIDA CARD\u00cdACA ESTRANHA DE ALGUMA CRIATURA...", "text": "DON\u0027T WORRY, YOU\u0027VE DISCOVERED THAT STRANGE HEARTBEAT...", "tr": "Merak etme, o garip kalp at\u0131\u015f\u0131n\u0131 ke\u015ffettin, bir t\u00fcr..."}, {"bbox": ["466", "306", "970", "667"], "fr": "BATTEMENT DE C\u0152UR \u00c9TRANGE... UNE CR\u00c9ATURE EXTR\u00caMEMENT GRANDE POURRAIT VIVRE SOUS TERRE. C\u0027EST UNE D\u00c9COUVERTE QUI VA CHOQUER LE MONDE,", "id": "DETAK JANTUNG ANEH, MAKHLUK DENGAN TUBUH SANGAT BESAR MUNGKIN HIDUP DI BAWAH TANAH, INI PENEMUAN YANG MENGGEMPARKAN DUNIA,", "pt": "...UMA CRIATURA DE TAMANHO EXTREMAMENTE GRANDE PODE VIVER NO SUBTERR\u00c2NEO. ESTA \u00c9 UMA DESCOBERTA QUE CHOCAR\u00c1 O MUNDO,", "text": "A STRANGE HEARTBEAT... SOME GIGANTIC CREATURE MIGHT BE LIVING UNDERGROUND, THIS IS A WORLD-SHAKING DISCOVERY,", "tr": "Garip bir kalp at\u0131\u015f\u0131... Yerin alt\u0131nda ya\u015fayan devasa bir canl\u0131 olabilir, bu d\u00fcnyay\u0131 sarsacak bir ke\u015fif,"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/28.webp", "translations": [{"bbox": ["720", "492", "993", "695"], "fr": "TU ENTRERAS CERTAINEMENT DANS L\u0027HISTOIRE.", "id": "KAU PASTI AKAN TERCATAT DALAM SEJARAH.", "pt": "VOC\u00ca CERTAMENTE ENTRAR\u00c1 PARA A HIST\u00d3RIA.", "text": "YOU\u0027LL DEFINITELY GO DOWN IN HISTORY!", "tr": "Kesinlikle tarihe ge\u00e7eceksin."}, {"bbox": ["74", "148", "563", "558"], "fr": "SI NOUS POUVONS RENTRER SUR TERRE SAINS ET SAUFS, NOUS ALLONS GAGNER TELLEMENT DE PRIX QUE NOUS NE SAURONS PLUS QUOI EN FAIRE. TU POURRAS CHOISIR UN POSTE DANS N\u0027IMPORTE QUELLE UNIVERSIT\u00c9 DU MONDE,", "id": "KALAU KITA BISA KEMBALI KE BUMI DENGAN SELAMAT, PASTI AKAN DAPAT BANYAK PENGHARGAAN, POSISI DI BANYAK UNIVERSITAS DI SELURUH DUNIA BISA KAU PILIH,", "pt": "SE PUDERMOS VOLTAR \u00c0 TERRA EM SEGURAN\u00c7A, CERTAMENTE GANHAREMOS TANTOS PR\u00caMIOS QUE NEM SABEREMOS ONDE COLOCAR, E VOC\u00ca PODER\u00c1 ESCOLHER CARGOS EM UNIVERSIDADES DO MUNDO TODO.", "text": "IF WE CAN SAFELY RETURN TO EARTH, WE\u0027LL BE SHOWERED WITH AWARDS. SO MANY UNIVERSITY POSITIONS AROUND THE WORLD FOR YOU TO CHOOSE FROM,", "tr": "E\u011fer D\u00fcnya\u0027ya g\u00fcvenle d\u00f6nebilirsek, kesinlikle o kadar \u00e7ok \u00f6d\u00fcl alaca\u011f\u0131z ki, t\u00fcm d\u00fcnyadaki \u00fcniversitelerden istedi\u011fin pozisyonu se\u00e7ebilirsin,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/29.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "98", "456", "307"], "fr": "RENTRER SUR TERRE...", "id": "MASIH KEMBALI KE BUMI?", "pt": "VOLTAR \u00c0 TERRA...", "text": "RETURN TO EARTH?", "tr": "D\u00fcnya\u0027ya d\u00f6nmek mi?"}, {"bbox": ["359", "911", "734", "1132"], "fr": "RENTRONS D\u0027ABORD \u00c0 LA STATION CASSINI.", "id": "KITA KEMBALI KE STASIUN CASSINI DULU SAJA.", "pt": "VAMOS VOLTAR PRIMEIRO PARA A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI.", "text": "LET\u0027S RETURN TO CASSINI STATION FIRST.", "tr": "\u00d6nce Cassini \u0130stasyonu\u0027na d\u00f6nelim."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/30.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "104", "690", "363"], "fr": "ING\u00c9NIEUR LIANG, POURQUOI NE VOUS MARIEZ-VOUS PAS ?", "id": "INSINYUR LIANG, KENAPA KAU TIDAK MENIKAH?", "pt": "ENGENHEIRO LIANG, POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O SE CASOU?", "text": "ENGINEER LIANG, WHY AREN\u0027T YOU MARRIED?", "tr": "M\u00fchendis Liang, neden evlenmedin?"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/31.webp", "translations": [{"bbox": ["390", "517", "848", "746"], "fr": "NOUS \u00c9TIONS SUR LE POINT DE FRANCHIR LE PAS QUAND TOUT S\u0027EST SOUDAINEMENT ARR\u00caT\u00c9.", "id": "SAAT TINGGAL SELANGKAH LAGI, TIBA-TIBA BERPISAH,", "pt": "QUANDO ESTAVA PRESTES A ACONTECER, DE REPENTE TUDO ACABOU.", "text": "WE WERE ALMOST THERE, BUT THEN WE SUDDENLY BROKE UP,", "tr": "Tam evlenmek \u00fczereyken birdenbire ayr\u0131ld\u0131k,"}, {"bbox": ["426", "1732", "920", "2060"], "fr": "EN Y REPENSANT MAINTENANT, HEUREUSEMENT QUE \u00c7A NE S\u0027EST PAS FAIT... LES FEMMES SONT VRAIMENT INCOMPR\u00c9HENSIBLES.", "id": "SEKARANG DIPIKIR-PIKIR, UNTUNG TIDAK JADI... WANITA MEMANG SULIT DIMENGERTI.", "pt": "AGORA PENSANDO BEM, AINDA BEM QUE N\u00c3O CASEI... AS MULHERES S\u00c3O REALMENTE COMPLICADAS.", "text": "THINKING ABOUT IT NOW, IT\u0027S GOOD THAT WE DIDN\u0027T... WOMEN ARE REALLY HARD TO UNDERSTAND.", "tr": "\u015eimdi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcnce, iyi ki evlenmemi\u015fim... Kad\u0131nlar\u0131 anlamak ger\u00e7ekten zor."}, {"bbox": ["112", "256", "522", "461"], "fr": "QUAND J\u0027\u00c9TAIS JEUNE, J\u0027AI FAILLI ME MARIER.", "id": "WAKTU MUDA DULU HAMPIR MENIKAH,", "pt": "QUANDO EU ERA JOVEM, QUASE CASEI.", "text": "I ALMOST GOT MARRIED WHEN I WAS YOUNG,", "tr": "Gen\u00e7ken neredeyse evleniyordum,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/32.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "137", "427", "365"], "fr": "OUI, LES FEMMES SONT VRAIMENT INCOMPR\u00c9HENSIBLES.", "id": "IYA, WANITA MEMANG SULIT DIMENGERTI.", "pt": "\u00c9, AS MULHERES S\u00c3O REALMENTE COMPLICADAS.", "text": "YEAH, WOMEN ARE REALLY HARD TO UNDERSTAND.", "tr": "Evet, kad\u0131nlar\u0131 anlamak ger\u00e7ekten zor."}, {"bbox": ["365", "914", "845", "1201"], "fr": "ING\u00c9NIEUR LIANG, JE VAIS VOUS EXPLIQUER NOTRE PLAN D\u0027ACTION POUR LA SUITE.", "id": "INSINYUR LIANG, AKAN KUJELASKAN RENCANA AKSI KITA SELANJUTNYA,", "pt": "ENGENHEIRO LIANG, VOU LHE EXPLICAR NOSSO PLANO DE A\u00c7\u00c3O.", "text": "ENGINEER LIANG, LET ME EXPLAIN OUR ACTION PLAN,", "tr": "M\u00fchendis Liang, sana sonraki eylem plan\u0131m\u0131z\u0131 a\u00e7\u0131klayay\u0131m,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/33.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "661", "628", "949"], "fr": "SELON LES INSTRUCTIONS DE DABAI, JE DOIS AVANCER D\u0027UN KILOM\u00c8TRE DANS CETTE DIRECTION.", "id": "SESUAI PERMINTAAN DA BAI, AKU HARUS MAJU SATU KILOMETER KE ARAH ITU.", "pt": "DE ACORDO COM AS INSTRU\u00c7\u00d5ES DE DABAI, PRECISO AVAN\u00c7AR UM QUIL\u00d4METRO NAQUELA DIRE\u00c7\u00c3O.", "text": "ACCORDING TO DABAI\u0027S REQUIREMENTS, I NEED TO GO ONE KILOMETER IN THAT DIRECTION.", "tr": "Da Bai\u0027nin iste\u011fine g\u00f6re, o y\u00f6nde bir kilometre ilerlemem gerekiyor."}, {"bbox": ["354", "978", "888", "1379"], "fr": "MAIS NOUS N\u0027AVONS PAS DE CORDE DE S\u00c9CURIT\u00c9 ASSEZ LONGUE, NOUS DEVONS DONC EFFECTUER UNE OP\u00c9RATION SANS ATTACHE.", "id": "TAPI SEKARANG KITA TIDAK PUNYA TALI PENGAMAN SEPANJANG ITU, JADI HARUS MELAKUKAN PEKERJAAN TANPA TAMBATAN TALI.", "pt": "MAS AGORA N\u00c3O TEMOS UMA CORDA DE SEGURAN\u00c7A LONGA O SUFICIENTE, ENT\u00c3O TEREMOS QUE FAZER UMA OPERA\u00c7\u00c3O SEM AMARRAS.", "text": "BUT WE DON\u0027T HAVE SUCH A LONG SAFETY ROPE RIGHT NOW, SO WE HAVE TO DO UNROPED TETHERING.", "tr": "Hmm. Ama \u015fu anda o kadar uzun bir g\u00fcvenlik halat\u0131m\u0131z yok, bu y\u00fczden ipsiz ba\u011flant\u0131l\u0131 bir operasyon yapmam\u0131z gerekecek."}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/34.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "1004", "830", "1527"], "fr": "DANS LE BROUILLARD \u00c9PAIS, LA VISIBILIT\u00c9 EST FAIBLE ET IL N\u0027Y A AUCUN REP\u00c8RE SUR LE LAC DU DEMI-PIED. LA SEULE CHOSE SUR LAQUELLE NOUS POUVONS COMPTER, CE SONT LES INDICATIONS DE DABAI.", "id": "DALAM KABUT TEBAL, JARAK PANDANG RENDAH DAN DI DANAU BANCHI TIDAK ADA PENANDA YANG BISA DIJADIKAN ACUAN, SATU-SATUNYA YANG BISA DIANDALKAN ADALAH INSTRUKSI DA BAI,", "pt": "NA N\u00c9VOA DENSA, A VISIBILIDADE \u00c9 BAIXA E N\u00c3O H\u00c1 MARCOS DE REFER\u00caNCIA NO LAGO BAN CHI. A \u00daNICA COISA EM QUE PODEMOS CONFIAR S\u00c3O AS INSTRU\u00c7\u00d5ES DE DABAI.", "text": "VISIBILITY IS LOW IN THE THICK FOG, AND THERE ARE NO MARKERS ON HALF-FOOT LAKE FOR REFERENCE. THE ONLY THING WE CAN RELY ON IS DABAI\u0027S GUIDANCE,", "tr": "Yo\u011fun siste g\u00f6r\u00fc\u015f mesafesi d\u00fc\u015f\u00fck ve Yar\u0131m Chi G\u00f6l\u00fc\u0027nde referans al\u0131nabilecek hi\u00e7bir i\u015faret yok, g\u00fcvenebilece\u011fimiz tek \u015fey Da Bai\u0027nin talimatlar\u0131,"}, {"bbox": ["524", "1655", "923", "1950"], "fr": "SI LA COMMUNICATION EST INTERROMPUE, IL LUI SERA ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE RETROUVER SON CHEMIN.", "id": "JIKA KOMUNIKASI TERPUTUS, DIA TIDAK MUNGKIN BISA DITEMUKAN KEMBALI.", "pt": "SE A COMUNICA\u00c7\u00c3O FOR INTERROMPIDA, SER\u00c1 IMPOSS\u00cdVEL ENCONTR\u00c1-LO NOVAMENTE.", "text": "IF COMMUNICATION IS LOST, IT\u0027LL BE IMPOSSIBLE TO FIND MY WAY BACK.", "tr": "E\u011fer ileti\u015fim kesilirse, onun geri d\u00f6n\u00fc\u015f yolunu bulmas\u0131 kesinlikle imkans\u0131z olur."}, {"bbox": ["119", "511", "690", "985"], "fr": "SANS CORDE DE S\u00c9CURIT\u00c9, AVANCER SEUL D\u0027UN KILOM\u00c8TRE SUR LE LAC DU DEMI-PIED EST SANS AUCUN DOUTE EXTR\u00caMEMENT DANGEREUX.", "id": "TANPA DITARIK TALI PENGAMAN, MAJU SENDIRIAN SATU KILOMETER DI DANAU BANCHI JELAS SANGAT BERBAHAYA,", "pt": "SEM UMA CORDA DE SEGURAN\u00c7A, AVAN\u00c7AR SOZINHO UM QUIL\u00d4METRO NO LAGO BAN CHI \u00c9, SEM D\u00daVIDA, EXTREMAMENTE PERIGOSO.", "text": "WITHOUT A SAFETY ROPE, GOING ONE KILOMETER ALONE ON HALF-FOOT LAKE IS EXTREMELY DANGEROUS,", "tr": "G\u00fcvenlik halat\u0131 olmadan Yar\u0131m Chi G\u00f6l\u00fc\u0027nde tek ba\u015f\u0131na bir kilometre ilerlemek \u015f\u00fcphesiz son derece tehlikelidir,"}, {"bbox": ["341", "2594", "752", "2797"], "fr": "C\u0027EST BIEN TROP RISQU\u00c9.", "id": "INI TERLALU BERISIKO,", "pt": "ISSO \u00c9 MUITO ARRISCADO.", "text": "THIS IS TOO RISKY,", "tr": "Bu \u00e7ok riskli,"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/35.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "568", "440", "840"], "fr": "JE SAIS QUE C\u0027EST RISQU\u00c9, MAIS CE RISQUE DOIT \u00caTRE PRIS.", "id": "AKU TAHU SANGAT BERISIKO, TAPI RISIKO INI HARUS DIAMBIL.", "pt": "EU SEI QUE \u00c9 ARRISCADO, MAS PRECISAMOS CORRER ESSE RISCO.", "text": "I KNOW IT\u0027S RISKY, BUT WE HAVE TO TAKE THIS RISK.", "tr": "Riskli oldu\u011funu biliyorum ama bu riski almak zorunday\u0131z."}, {"bbox": ["479", "815", "1022", "1218"], "fr": "DABAI DIT QUE LE TEMPS POURRAIT ENCORE SE D\u00c9T\u00c9RIORER. S\u0027IL Y A DE NOUVEAU DES VENTS DE FORCE DIX, NOUS Y RESTERONS TOUS LES DEUX.", "id": "DA BAI BILANG CUACA MASIH MUNGKIN TERUS MEMBURUK, KALAU ADA LAGI ANGIN KENCANG LEVEL BELASAN, KITA BERDUA AKAN HABIS DI SINI.", "pt": "DABAI DISSE QUE O TEMPO AINDA PODE PIORAR. SE HOUVER OUTRA VENTANIA DE N\u00cdVEL DEZ, N\u00d3S DOIS ACABAREMOS AQUI.", "text": "DABAI SAID THE WEATHER MIGHT CONTINUE TO WORSEN. IF THERE\u0027S ANOTHER FORCE 10+ WIND, WE\u0027LL BOTH BE FINISHED HERE.", "tr": "Da Bai havan\u0131n daha da k\u00f6t\u00fcle\u015fme ihtimalinin oldu\u011funu s\u00f6yl\u00fcyor, e\u011fer bir kez daha on k\u00fcsur \u015fiddetinde bir f\u0131rt\u0131na \u00e7\u0131karsa, ikimiz de burada mahvoluruz."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/36.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "120", "474", "392"], "fr": "ET L\u0027\u00c9NERGIE DES ARMURES \u0027TIE FUTU\u0027 N\u0027EST PAS ILLIMIT\u00c9E...", "id": "DAN TENAGA TIE FUTU JUGA TIDAK TAK TERBATAS...", "pt": "E A ENERGIA DO \u0027PAGODE DE FERRO\u0027 N\u00c3O \u00c9 ILIMITADA...", "text": "AND THE IRON TUTOR\u0027S POWER ISN\u0027T UNLIMITED...", "tr": "\u00dcstelik Demir Z\u0131rh\u0027\u0131n g\u00fcc\u00fc de s\u0131n\u0131rs\u0131z de\u011fil..."}, {"bbox": ["218", "1114", "635", "1465"], "fr": "UN KILOM\u00c8TRE DE DISTANCE, \u00c0 PIED, \u00c7A PREND ENVIRON DIX MINUTES AU PLUS RAPIDE. AVEC DE LA CHANCE...", "id": "JARAK SATU KILOMETER, BERJALAN KAKI PALING CEPAT SEKITAR SEPULUH MENIT. KALAU BERUNTUNG,", "pt": "A DIST\u00c2NCIA DE UM QUIL\u00d4METRO LEVA CERCA DE DEZ MINUTOS A P\u00c9, NO M\u00cdNIMO. COM SORTE...", "text": "ONE KILOMETER, WALKING THERE WILL TAKE AT LEAST TEN MINUTES. WITH LUCK,", "tr": "Bir kilometrelik mesafe, y\u00fcr\u00fcyerek en h\u0131zl\u0131 on dakika kadar s\u00fcrer. \u015eans..."}, {"bbox": ["625", "297", "972", "519"], "fr": "ELLES PEUVENT TENIR ENCORE AU MAXIMUM UNE DIZAINE D\u0027HEURES,", "id": "PALING LAMA BISA BERTAHAN BELASAN JAM LAGI,", "pt": "...PODE DURAR MAIS DE DEZ HORAS, NO M\u00c1XIMO.", "text": "IT CAN LAST FOR A DOZEN MORE HOURS AT MOST,", "tr": "En fazla on k\u00fcsur saat daha dayanabilir,"}, {"bbox": ["551", "1441", "958", "1746"], "fr": "AVEC DE LA CHANCE, ON POURRA RENTRER AVANT QUE L\u0027\u00c9NERGIE NE SOIT \u00c9PUIS\u00c9E.", "id": "BISA KEMBALI SEBELUM TENAGANYA HABIS.", "pt": "COM SORTE, PODEMOS VOLTAR ANTES QUE A ENERGIA ACABE.", "text": "WITH LUCK, WE CAN GET BACK BEFORE THE POWER RUNS OUT.", "tr": "\u015eansl\u0131ysak g\u00fc\u00e7 t\u00fckenmeden geri d\u00f6nebiliriz."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/37.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "212", "459", "419"], "fr": "MAIS...", "id": "TAPI...", "pt": "MAS...", "text": "BUT...", "tr": "Ama..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/38.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "1204", "942", "1548"], "fr": "J\u0027Y VAIS D\u0027ABORD. UNE FOIS QUE DABAI AURA D\u00c9TERMIN\u00c9 NOS COORDONN\u00c9ES EXACTES, NOUS NOUS REGROUPERONS.", "id": "AKU KE SANA DULU, SETELAH DA BAI MEMASTIKAN KOORDINAT AKURAT KITA, BARU KITA BERTEMU,", "pt": "EU VOU L\u00c1 PRIMEIRO. DEPOIS QUE DABAI CONFIRMAR NOSSA COORDENADA PRECISA, N\u00d3S NOS ENCONTRAMOS.", "text": "I\u0027LL GO THERE FIRST. AFTER DABAI CONFIRMS OUR EXACT COORDINATES, WE\u0027LL MEET UP AGAIN.", "tr": "\u00d6nce ben oraya gideyim, Da Bai kesin koordinatlar\u0131m\u0131z\u0131 belirledikten sonra tekrar bulu\u015furuz,"}, {"bbox": ["131", "158", "458", "331"], "fr": "ARR\u00caTE AVEC LES \u0027MAIS\u0027.", "id": "JANGAN TAPI-TAPI LAGI.", "pt": "SEM \"MAS\".", "text": "NO BUTS.", "tr": "Amas\u0131 yok."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/39.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "198", "684", "604"], "fr": "JE REVIENDRAI LE PLUS VITE POSSIBLE. ING\u00c9NIEUR LIANG, RESTEZ AU V\u00c9HICULE, N\u0027ALLEZ NULLE PART.", "id": "AKU AKAN SEGERA KEMBALI. INSINYUR LIANG, KAU TETAP DI KENDARAAN PEJALAN KAKI, JANGAN PERGI KE MANA-MANA,", "pt": "VOLTAREI O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL. ENGENHEIRO LIANG, FIQUE NO VE\u00cdCULO, N\u00c3O V\u00c1 A LUGAR NENHUM.", "text": "I\u0027LL BE BACK AS SOON AS POSSIBLE. ENGINEER LIANG, YOU STAY IN THE ROVER, DON\u0027T GO ANYWHERE,", "tr": "En k\u0131sa s\u00fcrede geri d\u00f6nece\u011fim. M\u00fchendis Liang, sen ara\u00e7ta kal, hi\u00e7bir yere gitme,"}, {"bbox": ["366", "1359", "865", "1787"], "fr": "SURTOUT, RAPPELEZ-VOUS, RESTEZ DANS LE V\u00c9HICULE ET N\u0027ALLEZ NULLE PART. EN CE MOMENT, MOINS IL Y A DE GENS DEHORS, MIEUX C\u0027EST.", "id": "INGAT BAIK-BAIK, TETAP DI MOBIL JANGAN KE MANA-MANA, SAAT INI SEMAKIN SEDIKIT ORANG YANG KELUAR SEMAKIN BAIK.", "pt": "LEMBRE-SE BEM, FIQUE NO VE\u00cdCULO E N\u00c3O V\u00c1 A LUGAR NENHUM. NESTE MOMENTO, QUANTO MENOS GENTE SAIR, MELHOR.", "text": "REMEMBER, STAY IN THE ROVER, DON\u0027T GO ANYWHERE. THE FEWER PEOPLE OUTSIDE AT THIS TIME, THE BETTER.", "tr": "Unutma, ara\u00e7ta kal ve hi\u00e7bir yere gitme, bu zamanda ne kadar az ki\u015fi d\u0131\u015far\u0131da olursa o kadar iyi."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/40.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "1109", "685", "1330"], "fr": "D\u0027ACCORD.", "id": "BAIKLAH.", "pt": "OK.", "text": "OKAY.", "tr": "Pekala."}, {"bbox": ["231", "159", "469", "278"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/41.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/42.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/43.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/44.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/45.webp", "translations": [{"bbox": ["672", "769", "978", "987"], "fr": "JE SUIS L\u00c0, MONSIEUR LE CHEF DE STATION.", "id": "KEPALA STASIUN, AKU DI SINI.", "pt": "ESTOU AQUI, SR. DIRETOR.", "text": "STATION MASTER...", "tr": "Buraday\u0131m, \u0130stasyon \u015eefi."}, {"bbox": ["130", "71", "382", "279"], "fr": "DABAI !", "id": "DA BAI!", "pt": "DABAI!", "text": "DABAI!", "tr": "Da Bai!"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/46.webp", "translations": [{"bbox": ["359", "536", "653", "754"], "fr": "N\u0027OUBLIE PAS DE ME GUIDER !", "id": "INGAT PANDU AKU!", "pt": "LEMBRE-SE DE ME GUIAR!", "text": "REMEMBER TO GUIDE ME!", "tr": "Bana navigasyon yapmay\u0131 unutma!"}, {"bbox": ["688", "1254", "947", "1460"], "fr": "COMPRIS ! NE VOUS INQUI\u00c9TEZ PAS.", "id": "MENGERTI! TENANG SAJA.", "pt": "ENTENDIDO! N\u00c3O SE PREOCUPE.", "text": "UNDERSTOOD! DON\u0027T WORRY!", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131! Merak etmeyin."}, {"bbox": ["47", "105", "542", "414"], "fr": "NOUS POUVONS COMMENCER ! JE VAIS CONTINUER D\u0027AVANCER D\u0027UN KILOM\u00c8TRE !", "id": "KITA BISA MULAI! AKU AKAN TERUS BERJALAN SATU KILOMETER KE DEPAN!", "pt": "PODEMOS COME\u00c7AR! VOU CONTINUAR AVAN\u00c7ANDO UM QUIL\u00d4METRO!", "text": "WE CAN START! I\u0027LL CONTINUE WALKING FOR ONE KILOMETER!", "tr": "Ba\u015flayabiliriz! Bir kilometre daha ilerleyece\u011fim!"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/47.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/48.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "1173", "803", "1321"], "fr": "JIANG ZI SORT SEUL...", "id": "JIANG ZI KELUAR SENDIRIAN...", "pt": "JIANG ZI SAIU SOZINHO...", "text": "JIANG ZI GOING OUT ALONE...", "tr": "Jiang Zi tek ba\u015f\u0131na d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131..."}, {"bbox": ["472", "59", "754", "239"], "fr": "MAIS IL S\u0027EST SOUDAINEMENT ARR\u00caT\u00c9.", "id": "TAPI TIBA-TIBA BERHENTI.", "pt": "MAS DE REPENTE PAROU.", "text": "BUT IT SUDDENLY STOPPED.", "tr": "Ama aniden durdu."}, {"bbox": ["636", "517", "992", "765"], "fr": "\u00c0 CE MOMENT-L\u00c0, C\u0027EST DABAI QUI CONTR\u00d4LAIT.", "id": "WAKTU ITU DA BAI YANG MENGENDALIKAN.", "pt": "NAQUELA HORA, ERA DABAI QUEM ESTAVA NO CONTROLE.", "text": "AT THAT TIME, DABAI WAS IN CONTROL.", "tr": "O s\u0131rada Da Bai kontrol ediyordu."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/49.webp", "translations": [{"bbox": ["533", "285", "670", "362"], "fr": "MAIS NOUS N\u0027AVONS PAS DE CORDE DE S\u00c9CURIT\u00c9 ASSEZ LONGUE, NOUS DEVONS DONC EFFECTUER UNE OP\u00c9RATION SANS ATTACHE.", "id": "TAPI SEKARANG KITA TIDAK PUNYA TALI PENGAMAN SEPANJANG ITU, JADI HARUS MELAKUKAN PEKERJAAN TANPA TAMBATAN TALI.", "pt": "MAS AGORA N\u00c3O TEMOS UMA CORDA DE SEGURAN\u00c7A LONGA O SUFICIENTE, ENT\u00c3O TEREMOS QUE FAZER UMA OPERA\u00c7\u00c3O SEM AMARRAS.", "text": "BUT WE DON\u0027T HAVE SUCH A LONG SAFETY ROPE RIGHT NOW, SO WE HAVE TO DO UNROPED TETHERING.", "tr": "Ama \u015fu anda o kadar uzun bir g\u00fcvenlik halat\u0131m\u0131z yok, bu y\u00fczden ipsiz ba\u011flant\u0131l\u0131 bir operasyon yapmam\u0131z gerekecek."}, {"bbox": ["355", "379", "481", "451"], "fr": "SANS CORDE DE S\u00c9CURIT\u00c9, AVANCER SEUL D\u0027UN KILOM\u00c8TRE SUR LE LAC DU DEMI-PIED EST SANS AUCUN DOUTE EXTR\u00caMEMENT DANGEREUX.", "id": "TANPA DITARIK TALI PENGAMAN, MAJU SENDIRIAN SATU KILOMETER DI DANAU BANCHI JELAS SANGAT BERBAHAYA,", "pt": "SEM UMA CORDA DE SEGURAN\u00c7A, AVAN\u00c7AR SOZINHO UM QUIL\u00d4METRO NO LAGO BAN CHI \u00c9, SEM D\u00daVIDA, EXTREMAMENTE PERIGOSO.", "text": "WITHOUT A SAFETY ROPE, GOING ONE KILOMETER ALONE ON HALF-FOOT LAKE IS EXTREMELY DANGEROUS,", "tr": "G\u00fcvenlik halat\u0131 olmadan Yar\u0131m Chi G\u00f6l\u00fc\u0027nde tek ba\u015f\u0131na bir kilometre ilerlemek \u015f\u00fcphesiz son derece tehlikelidir,"}, {"bbox": ["682", "681", "789", "745"], "fr": "AVEC DE LA CHANCE, ON POURRA RENTRER AVANT QUE L\u0027\u00c9NERGIE NE SOIT \u00c9PUIS\u00c9E.", "id": "KALAU BERUNTUNG BISA KEMBALI SEBELUM TENAGANYA HABIS.", "pt": "COM SORTE, PODEMOS VOLTAR ANTES QUE A ENERGIA ACABE.", "text": "WITH LUCK, WE CAN GET BACK BEFORE THE POWER RUNS OUT.", "tr": "\u015eansl\u0131ysak g\u00fc\u00e7 t\u00fckenmeden geri d\u00f6nebiliriz."}, {"bbox": ["286", "216", "401", "272"], "fr": "SELON LES INSTRUCTIONS DE DABAI, IL FAUT AVANCER D\u0027UN KILOM\u00c8TRE DANS CETTE DIRECTION.", "id": "SESUAI PERMINTAAN DA BAI, HARUS MAJU KE ARAH ITU SEJAUH SATU KILOMETER.", "pt": "DE ACORDO COM AS INSTRU\u00c7\u00d5ES DE DABAI, \u00c9 PRECISO IR UM QUIL\u00d4METRO NAQUELA DIRE\u00c7\u00c3O.", "text": "ACCORDING TO DABAI\u0027S REQUIREMENTS, WE NEED TO GO ONE KILOMETER IN THAT DIRECTION.", "tr": "Da Bai\u0027nin iste\u011fine g\u00f6re, o y\u00f6ne do\u011fru bir kilometre."}], "width": 1080}, {"height": 1354, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/54/50.webp", "translations": [{"bbox": ["219", "1044", "811", "1182"], "fr": "S\u0027AGIT-IL VRAIMENT DE CO\u00cfNCIDENCES ?", "id": "APAKAH INI SEMUA BENAR-BENAR KEBETULAN?", "pt": "SER\u00c1 QUE TUDO ISSO \u00c9 REALMENTE COINCID\u00caNCIA?", "text": "ARE THESE REALLY COINCIDENCES?", "tr": "Bunlar ger\u00e7ekten tesad\u00fcf m\u00fc?"}], "width": 1080}]
Manhua