This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/1.webp", "translations": [{"bbox": ["252", "1231", "321", "1301"], "fr": "Merde.", "id": "PERSETAN.", "pt": "MERDA.", "text": "Damn.", "tr": "KAHRETS\u0130N."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/2.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "149", "696", "277"], "fr": "Comment s\u0027appelait cet endroit paum\u00e9, d\u00e9j\u00e0 ?", "id": "TEMPAT SIALAN INI NAMANYA APA YA?", "pt": "QUAL ERA O NOME DESTE LUGAR INFERNAL?", "text": "What was the name of this damn place again?", "tr": "BU LANET YER\u0130N ADI NEYD\u0130?"}, {"bbox": ["492", "1030", "611", "1149"], "fr": "Station Cassini", "id": "STASIUN CASSINI", "pt": "ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI", "text": "Cassini Station", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU"}, {"bbox": ["297", "846", "386", "936"], "fr": "Station Cassini.", "id": "STASIUN CASSINI.", "pt": "ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI.", "text": "Cassini Station.", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/3.webp", "translations": [{"bbox": ["633", "907", "812", "1040"], "fr": "\u0152uvre originale : Tian Rui Shuo Fu\nDessin : Bei Xiang \u0026 Bai E\nCollaboration : Guo Ayi\n\u00c9diteur responsable : Wei Xiaoming", "id": "NOVEL ASLI: TIAN RUI SHUO FU\nILUSTRASI: BEI XIANG \u0026 BAI E\nASISTEN: GUO AYI\nEDITOR: WEI XIAOMING", "pt": "OBRA ORIGINAL: TIAN RUI SHUO FU\nDESENHO: BEI XIANG \u0026 BAI E\nCOLABORA\u00c7\u00c3O: TIA GUO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: WEI XIAOMING", "text": "Original Story: Tianrui Shuofu\nIllustration: Beixiang \u0026 Bai\u0027e\nAssistant: Guo Ayi\nEditor: Wei Xiaoming", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: TIAN RUI SHUO FU\n\u00c7\u0130Z\u0130M: BEI XIANG \u0026 BAI E\nYARDIMCI: GUO AYI\nED\u0130T\u00d6R: WEI XIAOMING"}, {"bbox": ["417", "194", "797", "259"], "fr": "CHAPITRE MYST\u00c8RE : PERSONNE SUR TITAN, LA V\u00c9RIT\u00c9", "id": "BAGIAN PEMECAHAN MISTERI\nNO ONE ON TITAN THE TRUTH", "pt": "ARCO DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS\nNINGU\u00c9M EM TIT\u00c3\nA VERDADE", "text": "Puzzle Chapter NOONE ON TITAN THE TRUTH", "tr": "G\u0130ZEM \u00c7\u00d6ZME B\u00d6L\u00dcM\u00dc\nNO ONE ON TITAN - THE TRUTH"}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/4.webp", "translations": [{"bbox": ["8", "2857", "190", "3020"], "fr": "Ailleurs, m\u00eame en remontant deux milliards d\u0027ann\u00e9es, on ne trouverait pas forc\u00e9ment un \u00eatre vivant qui respire.", "id": "DI TEMPAT LAIN, BAHKAN JIKA KAU MUNDUR DUA MILIAR TAHUN, KAU MUNGKIN TIDAK AKAN MENEMUKAN SATU MAKHLUK HIDUP PUN.", "pt": "EM OUTROS LUGARES, MESMO QUE VOC\u00ca VOLTE DOIS BILH\u00d5ES DE ANOS, PODE N\u00c3O ENCONTRAR UMA CRIATURA VIVA QUE RESPIRE.", "text": "You\u0027d be hard-pressed to find a living, breathing thing anywhere else, even if you went back two billion years.", "tr": "BA\u015eKA YERLERDE Y\u0130RM\u0130 M\u0130LYAR YIL GER\u0130YE G\u0130TSEN B\u0130LE NEFES ALAN TEK B\u0130R CANLI BULAMAYAB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["90", "2629", "235", "2728"], "fr": "Au moins, il y avait encore des gens qui vivaient ici il y a vingt ans,", "id": "SETIDAKNYA TEMPAT INI PERNAH DITINGGALI ORANG DUA PULUH TAHUN YANG LALU,", "pt": "PELO MENOS AQUI, ALGU\u00c9M VIVEU H\u00c1 VINTE ANOS,", "text": "At least this place had people living here twenty years ago,", "tr": "EN AZINDAN BURASI Y\u0130RM\u0130 YIL \u00d6NCE B\u0130R\u0130LER\u0130N\u0130N YA\u015eADI\u011eI B\u0130R YERD\u0130,"}, {"bbox": ["280", "1958", "430", "2109"], "fr": "Lao Shi, tu as vraiment choisi un bon endroit.", "id": "LAO SHI, KAU MEMILIH TEMPAT YANG BAGUS.", "pt": "LAO SHI, VOC\u00ca REALMENTE ESCOLHEU UM BOM LUGAR.", "text": "Old Shi, you picked a good spot.", "tr": "\u0130HT\u0130YAR SHI, GER\u00c7EKTEN DE \u0130Y\u0130 B\u0130R YER SE\u00c7M\u0130\u015eS\u0130N."}, {"bbox": ["770", "2725", "895", "2858"], "fr": "Apr\u00e8s avoir pass\u00e9 vingt ans dans un environnement aussi extr\u00eame,", "id": "SETELAH DUA PULUH TAHUN DI LINGKUNGAN SEEKSTREM INI,", "pt": "DEPOIS DE VINTE ANOS NESTE AMBIENTE EXTREMO,", "text": "After twenty years in this extreme environment,", "tr": "B\u00d6YLES\u0130NE ZORLU B\u0130R ORTAMDA Y\u0130RM\u0130 YIL GE\u00c7\u0130RD\u0130KTEN SONRA,"}, {"bbox": ["331", "1375", "509", "1474"], "fr": "On n\u0027a jamais su comment elle avait \u00e9t\u00e9 abandonn\u00e9e,", "id": "SELAMA INI KITA TIDAK TAHU BAGAIMANA TEMPAT INI BISA DITINGGALKAN,", "pt": "N\u00d3S NUNCA SOUBEMOS COMO ELA FOI ABANDONADA,", "text": "We never knew how it was abandoned,", "tr": "BUNCA ZAMANDIR NASIL TERK ED\u0130LD\u0130\u011e\u0130N\u0130 H\u0130\u00c7 B\u0130LM\u0130YORDUK,"}, {"bbox": ["680", "881", "825", "982"], "fr": "La station Cassini a \u00e9t\u00e9 mise hors service d\u00e8s 2101.", "id": "STASIUN CASSINI SUDAH TIDAK TERPAKAI SEJAK TAHUN 2101.", "pt": "A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI FOI DESATIVADA EM 2101.", "text": "Cassini Station was decommissioned as early as 2101.", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU 2101\u0027DE \u00c7OKTAN HURDA OLARAK KAYITLARA GE\u00c7M\u0130\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["449", "2025", "596", "2172"], "fr": "Putain ! J\u0027en ai la chair de poule !", "id": "SIALAN! SEKARANG KULIT KEPALAKU MERINDING!", "pt": "PUTA MERDA! MEU COURO CABELUDO EST\u00c1 FORMIGANDO AGORA!", "text": "Damn it! My scalp is tingling!", "tr": "KAHRETS\u0130N! \u015eU AN T\u00dcYLER\u0130M D\u0130KEN D\u0130KEN OLDU!"}, {"bbox": ["66", "868", "187", "1009"], "fr": "Mais c\u0027est toujours mieux que l\u0027Had\u00e8s qui s\u0027est \u00e9cras\u00e9...", "id": "TAPI SETIDAKNYA LEBIH BAIK DARIPADA \"HADES\" YANG JATUH...", "pt": "MAS \u00c9 MELHOR QUE A \u0027HADES\u0027 QUE CAIU...", "text": "Still better than the crashed Hades...", "tr": "AMA EN AZINDAN D\u00dc\u015eEN \"HADES\"TEN DAHA \u0130Y\u0130 DURUMDA..."}, {"bbox": ["730", "2609", "840", "2739"], "fr": "La qualit\u00e9 de ce disque dur est vraiment solide,", "id": "KUALITAS HARD DISK INI SANGAT BAGUS,", "pt": "A QUALIDADE DESTE DISCO R\u00cdGIDO \u00c9 IMPRESSIONANTE,", "text": "This hard drive is pretty tough,", "tr": "BU SAB\u0130T D\u0130SK\u0130N KAL\u0130TES\u0130 OLDUK\u00c7A SA\u011eLAMMI\u015e,"}, {"bbox": ["508", "2362", "678", "2499"], "fr": "\u00c0 part ici, il n\u0027y a aucun autre endroit o\u00f9 atterrir sur Titan,", "id": "SELAIN DI SINI, TIDAK ADA TEMPAT MENDARAT LAIN DI SELURUH TITAN,", "pt": "AL\u00c9M DAQUI, N\u00c3O H\u00c1 OUTRO LUGAR EM TIT\u00c3 PARA POUSAR,", "text": "There\u0027s nowhere else to land on Titan except here,", "tr": "BURASI DI\u015eINDA T\u00dcM T\u0130TAN\u0027DA \u0130N\u0130\u015e YAPILAB\u0130LECEK BA\u015eKA B\u0130R YER YOKTU,"}, {"bbox": ["485", "2933", "592", "2997"], "fr": "il peut encore \u00eatre lu normalement.", "id": "TERNYATA MASIH BISA DIBACA DENGAN NORMAL.", "pt": "AINDA CONSEGUE LER NORMALMENTE.", "text": "It can still be read normally.", "tr": "HALA NORMAL B\u0130R \u015eEK\u0130LDE OKUNAB\u0130L\u0130YOR."}, {"bbox": ["103", "1742", "201", "1841"], "fr": "Maintenant, nous savons.", "id": "SEKARANG KITA TAHU.", "pt": "AGORA N\u00d3S SABEMOS.", "text": "Now we know.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 ANLADIK."}, {"bbox": ["629", "677", "793", "780"], "fr": "\u00c7a ne peut absolument pas servir de point de rassemblement temporaire pour le personnel.", "id": "SAMA SEKALI TIDAK BISA DIJADIKAN TEMPAT PENAMPUNGAN PERSONEL SEMENTARA.", "pt": "N\u00c3O SERVE DE JEITO NENHUM COMO UM PONTO DE ABRIGO TEMPOR\u00c1RIO PARA PESSOAL.", "text": "It can\u0027t be used as a temporary shelter at all.", "tr": "GE\u00c7\u0130C\u0130 B\u0130R PERSONEL YERLE\u015eT\u0130RME NOKTASI OLARAK KES\u0130NL\u0130KLE KULLANILAMAZ."}, {"bbox": ["457", "1068", "593", "1164"], "fr": "Depuis, plus personne n\u0027est venu. \u00c7a doit faire trente ans aujourd\u0027hui.", "id": "SEJAK SAAT ITU TIDAK ADA LAGI YANG DATANG. SAMPAI HARI INI SUDAH SEKITAR TIGA PULUH TAHUN.", "pt": "DESDE ENT\u00c3O, NINGU\u00c9M MAIS VEIO. J\u00c1 FAZ TRINTA ANOS.", "text": "No one has been here since. It\u0027s been thirty years now.", "tr": "O ZAMANDAN BER\u0130 K\u0130MSE GELMED\u0130. BUG\u00dcNE KADAR OTUZ YIL OLMU\u015eTUR."}, {"bbox": ["4", "10", "224", "69"], "fr": "Titan, Station Cassini", "id": "STASIUN CASSINI TITAN", "pt": "ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI, TIT\u00c3.", "text": "Titan Cassini Station", "tr": "T\u0130TAN, CASSINI \u0130STASYONU"}, {"bbox": ["687", "558", "832", "640"], "fr": "L\u0027\u00e9tat des lieux est trop mauvais ici.", "id": "KONDISI DI SINI TERLALU BURUK.", "pt": "AS CONDI\u00c7\u00d5ES AQUI S\u00c3O TERR\u00cdVEIS.", "text": "This place is in terrible shape.", "tr": "BURANIN DURUMU \u00c7OK K\u00d6T\u00dc."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/5.webp", "translations": [{"bbox": ["688", "65", "864", "196"], "fr": "Toutes les donn\u00e9es et enregistrements vid\u00e9o originaux de la station Cassini ont \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9s.", "id": "SEMUA DATA PEKERJAAN DAN REKAMAN VIDEO DI STASIUN CASSINI TELAH DISIMPAN.", "pt": "TODOS OS DADOS DE TRABALHO E REGISTROS DE V\u00cdDEO DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI FORAM SALVOS.", "text": "All the original data and video recordings from Cassini Station have been saved.", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU\u0027NDAK\u0130 T\u00dcM ANA \u00c7ALI\u015eMA VER\u0130LER\u0130 VE V\u0130DEO KAYITLARI KORUNMU\u015e."}, {"bbox": ["364", "370", "537", "500"], "fr": "Je pense qu\u0027il vaudrait mieux atterrir dans un endroit o\u00f9 personne n\u0027est venu depuis deux milliards d\u0027ann\u00e9es.", "id": "MENURUTKU LEBIH BAIK KITA MENDARAT DI TEMPAT YANG TIDAK PERNAH DIDATANGI ORANG SELAMA DUA MILIAR TAHUN.", "pt": "ACHO QUE TERIA SIDO MELHOR POUSAR EM UM LUGAR ONDE NINGU\u00c9M ESTEVE NOS \u00daLTIMOS DOIS BILH\u00d5ES DE ANOS.", "text": "I think it\u0027s better to find a place where no one has been in two billion years to land.", "tr": "BENCE Y\u0130RM\u0130 M\u0130LYAR YILDIR K\u0130MSEN\u0130N U\u011eRAMADI\u011eI B\u0130R YERE \u0130NSEYD\u0130K DAHA \u0130Y\u0130 OLURDU."}, {"bbox": ["74", "362", "192", "480"], "fr": "Vu ce qu\u0027on vient de voir,", "id": "DARI APA YANG BARU SAJA KITA LIHAT,", "pt": "PELO QUE ACABAMOS DE VER,", "text": "From what we just saw,", "tr": "AZ \u00d6NCE G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcM\u00dcZ \u015eEYLERE BAKILIRSA,"}, {"bbox": ["408", "867", "560", "1019"], "fr": "C\u0027est d\u00e9j\u00e0 une b\u00e9n\u00e9diction divine venue d\u0027un milliard et demi de kilom\u00e8tres qu\u0027on ait surv\u00e9cu, et tu fais encore la fine bouche.", "id": "KITA BISA SELAMAT SAJA SUDAH BERKAT TUHAN DARI JARAK MILIARAN KILOMETER, KAU MASIH PILIH-PILIH.", "pt": "SOBREVIVERMOS J\u00c1 \u00c9 UMA B\u00caN\u00c7\u00c3O DIVINA DE UM BILH\u00c3O E MEIO DE QUIL\u00d4METROS DE DIST\u00c2NCIA, E VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 RECLAMANDO.", "text": "We survived thanks to God\u0027s blessing from billions of kilometers away, and you\u0027re still being picky?", "tr": "HAYATTA KALMAMIZ, ON M\u0130LYARLARCA K\u0130LOMETRE \u00d6TEDEN TANRI\u0027NIN B\u0130Z\u0130 KORUMASI SAYES\u0130NDE OLDU, SEN HALA SE\u00c7\u0130C\u0130 DAVRANIYORSUN."}, {"bbox": ["763", "527", "881", "644"], "fr": "Mon pote, on a fait un atterrissage d\u0027urgence, un ATTERRISSAGE D\u0027URGENCE !", "id": "KAK, KITA INI PENDARATAN DARURAT, PENDARATAN DARURAT!", "pt": "CARA, FOI UM POUSO FOR\u00c7ADO, POUSO FOR\u00c7ADO!", "text": "Brother, we crash-landed, crash-landed!", "tr": "AB\u0130, ZORUNLU \u0130N\u0130\u015e YAPTIK, ZORUNLU \u0130N\u0130\u015e!"}, {"bbox": ["723", "947", "824", "1049"], "fr": "Si t\u0027es si malin, pilote le vaisseau toi-m\u00eame.", "id": "KALAU KAU BERANI, KAU SAJA YANG KEMUDIKAN PESAWATNYA.", "pt": "SE VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O BOM, PILOTE A NAVE ENT\u00c3O.", "text": "You fly the ship then, if you\u0027re so capable.", "tr": "CESARET\u0130N VARSA GEL SEN KULLAN GEM\u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["87", "40", "239", "191"], "fr": "Du 28 janvier 2101 jusqu\u0027\u00e0 sa destruction par un s\u00e9isme 7 jours plus tard.", "id": "DARI 28 JANUARI 2101 HINGGA 7 HARI KEMUDIAN DIHANCURKAN GEMPA.", "pt": "DE 28 DE JANEIRO DE 2101 AT\u00c9 7 DIAS DEPOIS, QUANDO FOI DESTRU\u00cdDA POR UM TERREMOTO...", "text": "From January 28, 2101, to 7 days later, it was destroyed by the earthquake.", "tr": "28 OCAK 2101\u0027DEN 7 G\u00dcN SONRA DEPREMLE YIKILANA KADAR..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/6.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "1003", "268", "1149"], "fr": "Si personne ne l\u0027a emport\u00e9 depuis...", "id": "JIKA TIDAK ADA YANG MENGAMBILNYA NANTI,", "pt": "SE NINGU\u00c9M A LEVOU EMBORA DEPOIS,", "text": "If no one took it away later,", "tr": "E\u011eER SONRADAN K\u0130MSE ONU ALIP G\u00d6T\u00dcRMED\u0130YSE,"}, {"bbox": ["302", "654", "379", "745"], "fr": "Cette sph\u00e8re noire...", "id": "BOLA HITAM ITU", "pt": "AQUELA ESFERA NEGRA.", "text": "That black sphere", "tr": "O S\u0130YAH K\u00dcRE,"}, {"bbox": ["740", "504", "854", "618"], "fr": "Est-elle toujours ici ?", "id": "APAKAH MASIH DI SINI?", "pt": "ELA AINDA EST\u00c1 AQUI?", "text": "Is it still here?", "tr": "HALA BURADA MI?"}, {"bbox": ["662", "252", "792", "315"], "fr": "Qu\u0027en pensez-vous ?", "id": "BAGAIMANA MENURUT KALIAN?", "pt": "O QUE VOC\u00caS ACHAM?", "text": "What do you guys think?", "tr": "NE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUNUZ?"}, {"bbox": ["147", "31", "221", "104"], "fr": "Camarades,", "id": "KAWAN-KAWAN,", "pt": "CAMARADAS.", "text": "Comrades", "tr": "YOLDA\u015eLAR."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/7.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "376", "474", "525"], "fr": "Elle devrait toujours \u00eatre l\u00e0.", "id": "SEHARUSNYA MASIH ADA DI SINI.", "pt": "ELA DEVE ESTAR AQUI AINDA.", "text": "It should still be here.", "tr": "HALA BURADA OLMALI."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/8.webp", "translations": [{"bbox": ["9", "39", "198", "210"], "fr": "Honn\u00eatement, je ne crois pas qu\u0027il existe d\u0027objet parfaitement lisse dans ce monde, et encore moins sa masse...", "id": "SEJUJURNYA AKU TIDAK PERCAYA ADA BENDA YANG BENAR-BENAR HALUS DI DUNIA INI, APALAGI MASSANYA.", "pt": "SINCERAMENTE, N\u00c3O ACREDITO QUE EXISTA ALGO PERFEITAMENTE LISO NESTE MUNDO, MUITO MENOS SUA MASSA...", "text": "Honestly, I don\u0027t believe there\u0027s any absolutely smooth object in this world, much less", "tr": "D\u00dcR\u00dcST OLMAK GEREK\u0130RSE, BU D\u00dcNYADA KES\u0130NL\u0130KLE P\u00dcR\u00dcZS\u00dcZ B\u0130R C\u0130SM\u0130N VAR OLDU\u011eUNA \u0130NANMIYORUM, HELE K\u0130 O K\u00dcTLEYE..."}, {"bbox": ["689", "1408", "840", "1541"], "fr": "Ce ne sont pas les questions sur lesquelles nous devrions nous concentrer maintenant, camarades.", "id": "INI SEMUA BUKAN MASALAH YANG HARUS KITA PERHATIKAN SEKARANG, KAWAN-KAWAN.", "pt": "ESSES N\u00c3O S\u00c3O OS PROBLEMAS COM OS QUAIS DEVEMOS NOS PREOCUPAR AGORA, CAMARADAS.", "text": "These aren\u0027t the issues we should be focusing on right now, comrades.", "tr": "BUNLAR \u015eU ANDA ODAKLANMAMIZ GEREKEN SORUNLAR DE\u011e\u0130L, YOLDA\u015eLAR."}, {"bbox": ["466", "398", "597", "497"], "fr": "Comment s\u0027appelaient ces types, d\u00e9j\u00e0 ?", "id": "SIAPA NAMA ORANG-ORANG ITU YA?", "pt": "COMO SE CHAMAVAM AQUELAS PESSOAS MESMO?", "text": "What were their names again?", "tr": "O B\u0130RKA\u00c7 K\u0130\u015e\u0130N\u0130N ADI NEYD\u0130?"}, {"bbox": ["446", "958", "560", "1065"], "fr": "Les donn\u00e9es ne sont-elles pas toutes sauvegard\u00e9es sur le disque dur ?", "id": "BUKANKAH DATANYA MASIH TERSIMPAN DI HARD DISK?", "pt": "OS DADOS N\u00c3O EST\u00c3O TODOS SALVOS NO DISCO R\u00cdGIDO?", "text": "Isn\u0027t the data all stored on the hard drive?", "tr": "VER\u0130LER HALA SAB\u0130T D\u0130SKTE KAYITLI DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["665", "794", "792", "898"], "fr": "C\u0027\u00e9taient aussi de vrais professionnels.", "id": "MEREKA JUGA PROFESIONAL SUNGGUHAN.", "pt": "ELES TAMB\u00c9M ERAM PROFISSIONAIS S\u00c9RIOS.", "text": "They\u0027re serious professionals too.", "tr": "ONLAR DA C\u0130DD\u0130, PROFESYONEL K\u0130\u015e\u0130LERD\u0130."}, {"bbox": ["169", "172", "295", "310"], "fr": "Oui, et je ne crois pas non plus que sa masse puisse \u00eatre le logarithme n\u00e9p\u00e9rien.", "id": "AKU SENDIRI, LEBIH TIDAK PERCAYA MASSANYA ADALAH LOGARITMA NATURAL.", "pt": "ACREDITAR NISSO, E MUITO MENOS QUE SUA MASSA SEJA A CONSTANTE \u0027e\u0027.", "text": "To this, much less believe that its mass would be a natural logarithm.", "tr": "DO\u011eRUSU, K\u00dcTLES\u0130N\u0130N DO\u011eAL LOGAR\u0130TMA OLDU\u011eUNA H\u0130\u00c7 \u0130NANMIYORUM."}, {"bbox": ["193", "663", "351", "807"], "fr": "Mais ce sont les r\u00e9sultats mesur\u00e9s de leurs propres mains par les membres de la station scientifique il y a vingt ans.", "id": "TAPI INI ADALAH HASIL PENGUKURAN YANG DILAKUKAN SENDIRI OLEH ANGGOTA TIM STASIUN PENELITIAN ILMIAH DUA PULUH TAHUN YANG LALU.", "pt": "MAS ESTE \u00c9 O RESULTADO MEDIDO PESSOALMENTE PELOS MEMBROS DA ESTA\u00c7\u00c3O DE PESQUISA CIENT\u00cdFICA H\u00c1 VINTE ANOS.", "text": "But this is the result of measurements taken by the team members at the research station twenty years ago.", "tr": "AMA BU, Y\u0130RM\u0130 YIL \u00d6NCE ARA\u015eTIRMA \u0130STASYONUNDAK\u0130 EK\u0130P \u00dcYELER\u0130N\u0130N KEND\u0130 ELLER\u0130YLE \u00d6L\u00c7T\u00dc\u011e\u00dc B\u0130R SONU\u00c7."}, {"bbox": ["314", "1242", "440", "1334"], "fr": "Bizarre ou pas bizarre,", "id": "ANEH ATAU TIDAK ANEH,", "pt": "ESTRANHO OU N\u00c3O,", "text": "Strange or not,", "tr": "\u0130STER U\u011eURSUZ OLSUN, \u0130STER OLMASIN,"}, {"bbox": ["748", "664", "887", "769"], "fr": "Jiang Zi, Liang Jing, Hu Donghai ? C\u0027est \u00e7a ?", "id": "JIANG ZI, LIANG JING, HU DONGHAI? BENAR KAN?", "pt": "JIANG ZI, LIANG JING, HU DONGHAI? CERTO?", "text": "Jiang Zi, Liang Jing, Hu Donghai? Right?", "tr": "JIANG ZI, LIANG JING, HU DONGHAI? DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["761", "114", "861", "258"], "fr": "Cela viole compl\u00e8tement la physique connue.", "id": "INI BENAR-BENAR MELANGGAR FISIKA YANG KITA KETAHUI.", "pt": "ISSO CONTRADIZ COMPLETAMENTE A F\u00cdSICA CONHECIDA.", "text": "This completely violates known physics.", "tr": "BU, B\u0130L\u0130NEN T\u00dcM F\u0130Z\u0130K KURALLARINA TAMAMEN AYKIRI."}, {"bbox": ["803", "1085", "870", "1153"], "fr": "Bizarre.", "id": "ANEH.", "pt": "BIZARRO.", "text": "Strange.", "tr": "U\u011eURSUZ."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/9.webp", "translations": [{"bbox": ["653", "53", "775", "159"], "fr": "Si le syst\u00e8me de communication du vaisseau ne peut pas \u00eatre r\u00e9par\u00e9,", "id": "JIKA SISTEM KOMUNIKASI DI PESAWAT TIDAK BISA DIPERBAIKI,", "pt": "SE O SISTEMA DE COMUNICA\u00c7\u00c3O DA NAVE N\u00c3O PUDER SER CONSERTADO,", "text": "If the communication system on the ship can\u0027t be repaired,", "tr": "E\u011eER GEM\u0130DEK\u0130 \u0130LET\u0130\u015e\u0130M S\u0130STEM\u0130 TAM\u0130R ED\u0130LEMEZSE,"}, {"bbox": ["229", "419", "336", "573"], "fr": "notre propre situation est d\u00e9j\u00e0 assez pr\u00e9occupante.", "id": "SITUASI KITA SENDIRI SUDAH CUKUP MEMUSINGKAN.", "pt": "NOSSA PR\u00d3PRIA SITUA\u00c7\u00c3O J\u00c1 \u00c9 PROBLEM\u00c1TICA O SUFICIENTE.", "text": "Our own situation is enough of a headache.", "tr": "KEND\u0130 DURUMUMUZ ZATEN YETER\u0130NCE BA\u015e A\u011eRITICI."}, {"bbox": ["38", "74", "169", "208"], "fr": "Nous n\u0027avons pas le temps de nous tracasser pour des gens d\u0027il y a plus de vingt ans,", "id": "KITA SEKARANG TIDAK PUNYA WAKTU UNTUK MEMUSINGKAN ORANG-ORANG DARI DUA PULUH TAHUN LEBIH YANG LALU,", "pt": "N\u00c3O TEMOS TEMPO PARA NOS PREOCUPAR COM PESSOAS DE VINTE E POUCOS ANOS ATR\u00c1S,", "text": "We don\u0027t have time to worry about people from over twenty years ago,", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 Y\u0130RM\u0130 K\u00dcSUR YIL \u00d6NCEK\u0130 \u0130NSANLAR \u0130\u00c7\u0130N BA\u015e A\u011eRITACAK VAKT\u0130M\u0130Z YOK,"}, {"bbox": ["703", "481", "853", "607"], "fr": "nous devrons peut-\u00eatre aussi attendre vingt ans avant que quelqu\u0027un nous trouve.", "id": "KITA MUNGKIN JUGA HARUS MENUNGGU DUA PULUH TAHUN LAGI BARU DITEMUKAN ORANG.", "pt": "PODEMOS TER QUE ESPERAR VINTE ANOS PARA SERMOS ENCONTRADOS TAMB\u00c9M.", "text": "We may have to wait twenty years to be discovered.", "tr": "B\u0130Z DE BELK\u0130 ANCAK Y\u0130RM\u0130 YIL SONRA KE\u015eFED\u0130LECE\u011e\u0130Z."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/10.webp", "translations": [{"bbox": ["677", "388", "838", "540"], "fr": "On doit appeler les gentils policiers pour leur dire qu\u0027on a eu un accident.", "id": "KITA HARUS MENELEPON PAMAN POLISI DAN MEMBERITAHU MEREKA KITA KECELAKAAN.", "pt": "PRECISAMOS LIGAR PARA O \u0027TIO POLICIAL\u0027 E DIZER QUE SOFREMOS UM ACIDENTE.", "text": "We need to call the police and tell them we had a car accident.", "tr": "POL\u0130S AMCALARI ARAYIP KAZA YAPTI\u011eIMIZI S\u00d6YLEMEL\u0130Y\u0130Z."}, {"bbox": ["186", "60", "335", "209"], "fr": "Si on ne veut pas mourir ici, il faut qu\u0027on contacte le monde ext\u00e9rieur au plus vite, compris ?", "id": "JIKA TIDAK INGIN MATI DI SINI, KITA HARUS SEGERA MENGHUBUNGI DUNIA LUAR.", "pt": "SE N\u00c3O QUISERMOS MORRER AQUI, PRECISAMOS CONTATAR O MUNDO EXTERIOR O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL.", "text": "If we don\u0027t want to die here, we need to contact the outside world as soon as possible.", "tr": "BURADA \u00d6LMEK \u0130STEM\u0130YORSAK, B\u0130R AN \u00d6NCE DI\u015e D\u00dcNYAYLA BA\u011eLANTI KURUP BUNU HALLETMEL\u0130Y\u0130Z."}, {"bbox": ["712", "748", "834", "818"], "fr": "Mumu m\u0027a demand\u00e9 de vous informer,", "id": "MUMU MEMINTAKU MEMBERITAHU SEMUA ORANG,", "pt": "MU MU PEDIU PARA EU AVISAR A TODOS,", "text": "Mumu asked me to inform everyone,", "tr": "MUMU HERKESE B\u0130LD\u0130RMEM\u0130 \u0130STED\u0130,"}, {"bbox": ["517", "1186", "604", "1273"], "fr": "Compris, Xiao Zi.", "id": "MENGERTI, XIAO ZI.", "pt": "ENTENDIDO, XIAO ZI.", "text": "Understood, Xiao Zi.", "tr": "ANLA\u015eILDI, XIAO ZI."}, {"bbox": ["391", "1001", "486", "1129"], "fr": "Le processus de neutralisation du vaisseau est termin\u00e9.", "id": "PROSES DEKONTAMINASI PESAWAT TELAH SELESAI.", "pt": "O PROCESSO DE DESCONTAMINA\u00c7\u00c3O DA NAVE TERMINOU.", "text": "The ship\u0027s decontamination process is complete.", "tr": "UZAY GEM\u0130S\u0130N\u0130N ZARARSIZLA\u015eTIRMA S\u00dcREC\u0130 TAMAMLANDI."}, {"bbox": ["103", "209", "209", "315"], "fr": "Que ce soit la Terre ou Mars,", "id": "ENTAH ITU BUMI ATAU MARS,", "pt": "SEJA A TERRA OU MARTE,", "text": "Whether it\u0027s Earth or Mars,", "tr": "\u0130STER D\u00dcNYA OLSUN, \u0130STER MARS,"}, {"bbox": ["203", "736", "264", "794"], "fr": "Shi Ge !", "id": "KAK SHI.", "pt": "SHI GE.", "text": "Brother Shi", "tr": "SHI AB\u0130."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/11.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "884", "522", "999"], "fr": "Et aussi, comment s\u0027appelle cet ordinateur d\u00e9j\u00e0 ? Dabai, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "LALU, KOMPUTER INI NAMANYA APA YA? DA BAI, KAN?", "pt": "E TAMB\u00c9M, QUAL ERA O NOME DESTE COMPUTADOR? DABAI, CERTO?", "text": "Also, what was the name of this computer again? Dabai, right?", "tr": "AYRICA, BU B\u0130LG\u0130SAYARIN ADI NEYD\u0130? DA BAI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["448", "2287", "555", "2389"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas, Xiao Zi ? Tu ne te sens pas bien ?", "id": "ADA APA, XIAO ZI? TIDAK ENAK BADAN?", "pt": "O QUE FOI, XIAO ZI? N\u00c3O EST\u00c1 SE SENTINDO BEM?", "text": "What\u0027s wrong, Xiao Zi? Are you feeling unwell?", "tr": "NE OLDU, XIAO ZI? \u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["97", "2506", "240", "2630"], "fr": "C\u0027est cette odeur de rouille dans l\u0027armure \"Tie Futu\"... Il y en avait s\u00fbrement avant...", "id": "...ADA BAU KARAT DI TIE FUTU INI, MUNGKIN DULU ADA...", "pt": ".\u00c9 QUE ESTE \u0027PAGODE DE FERRO\u0027 TEM UM CHEIRO DE FERRUGEM... TALVEZ ANTES HOUVESSE...", "text": "It\u0027s the smell of rust in this Iron Tutor. Maybe there was some before.", "tr": "BU DEM\u0130R BUDANIN \u0130\u00c7\u0130NDE B\u0130R PAS KOKUSU VAR, SANIRIM \u00d6NCEDEN DE VARDI."}, {"bbox": ["743", "1211", "833", "1303"], "fr": "Xiao Zi, viens donner un coup de main !", "id": "XIAO ZI, BANTU SEBENTAR!", "pt": "XIAO ZI, VENHA DAR UMA M\u00c3O!", "text": "Xiao Zi, come and give me a hand!", "tr": "XIAO ZI, GEL YARDIM ET!"}, {"bbox": ["123", "1197", "239", "1307"], "fr": "Ramenons-le d\u0027abord au vaisseau,", "id": "KITA BAWA DULU INI KEMBALI KE PESAWAT,", "pt": "VAMOS LEV\u00c1-LO DE VOLTA PARA A NAVE PRIMEIRO,", "text": "Let\u0027s move it back to the ship first,", "tr": "\u00d6NCE ONU GEM\u0130YE GER\u0130 TA\u015eIYALIM,"}, {"bbox": ["673", "1019", "777", "1125"], "fr": "Les gars, venez aider,", "id": "KAKAK-KAKAK, AYO BANTU SEBENTAR,", "pt": "IRM\u00c3OS, VENHAM DAR UMA M\u00c3O,", "text": "Guys, come and give me a hand,", "tr": "BEYLER, GEL\u0130N B\u0130R EL ATIN,"}, {"bbox": ["308", "1314", "427", "1400"], "fr": "Voyons si on peut le r\u00e9parer.", "id": "LIHAT APAKAH BISA DIPERBAIKI.", "pt": "PARA VER SE CONSEGUIMOS CONSERTAR.", "text": "See if it can be repaired", "tr": "BAKALIM TAM\u0130R ED\u0130LEB\u0130L\u0130R M\u0130?"}, {"bbox": ["265", "95", "442", "173"], "fr": "Les gars, on doit se mettre au travail, d\u00e9p\u00eachons-nous, GO ! GO ! GO !", "id": "KAKAK-KAKAK, KITA HARUS MULAI KERJA, CEPATLAH, GO! GO! GO!", "pt": "PESSOAL, HORA DE COME\u00c7AR A TRABALHAR, VAMOS R\u00c1PIDO, VAI! VAI! VAI!", "text": "Alright guys, let\u0027s get to work. Hurry up, GO! GO! GO!", "tr": "BEYLER, \u0130\u015eE BA\u015eLAMA ZAMANI, ACELE ED\u0130N, HAYD\u0130! HAYD\u0130! HAYD\u0130!"}, {"bbox": ["157", "2614", "304", "2702"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["531", "2662", "585", "2718"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/12.webp", "translations": [{"bbox": ["694", "936", "792", "1033"], "fr": "Xiao Zi, fais attention, regarde o\u00f9 tu mets les pieds.", "id": "XIAO ZI, HATI-HATI, PERHATIKAN LANGKAHMU.", "pt": "XIAO ZI, CUIDADO, OLHE ONDE PISA.", "text": "Xiao Zi, be careful, watch your step.", "tr": "XIAO ZI, D\u0130KKAT ET, AYA\u011eININ ALTINA BAK."}, {"bbox": ["524", "1260", "596", "1323"], "fr": "Le sol est tr\u00e8s glissant.", "id": "LANTAINYA LICIN SEKALI.", "pt": "O CH\u00c3O EST\u00c1 MUITO ESCORREGADIO.", "text": "It\u0027s very slippery.", "tr": "YER \u00c7OK KAYGAN."}], "width": 900}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/13.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "4140", "585", "4274"], "fr": "Allez, allez, tu ne peux pas me laisser me vanter un peu devant la demoiselle ?", "id": "HUS, HUS, HUS, MASA AKU TIDAK BOLEH PAMER SEDIKIT DI DEPAN GADIS KECIL?", "pt": "QUAL \u00c9, QUAL \u00c9, N\u00c3O POSSO ME GABAR UM POUCO NA FRENTE DA MOCINHA?", "text": "Go, go, go! You can\u0027t let me brag in front of the little girl, can you?", "tr": "HAD\u0130 HAD\u0130, K\u00dc\u00c7\u00dcK HANIMIN \u00d6N\u00dcNDE B\u0130RAZ HAVA ATMAMA \u0130Z\u0130N VERMEYECEK M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["690", "1842", "820", "1972"], "fr": "Il est tout \u00e0 fait possible de lui faire retrouver certaines fonctions.", "id": "SANGAT MUNGKIN UNTUK MENGEMBALIKAN SEBAGIAN FUNGSINYA.", "pt": "\u00c9 TOTALMENTE POSS\u00cdVEL RESTAURAR PARCIALMENTE SUAS FUN\u00c7\u00d5ES.", "text": "It\u0027s entirely possible to restore some of its functions.", "tr": "BAZI FONKS\u0130YONLARINI YEN\u0130DEN KAZANMASI TAMAMEN M\u00dcMK\u00dcN."}, {"bbox": ["276", "3530", "453", "3667"], "fr": "Alors, \u00e7a veut dire qu\u0027on a un moyen de faire en sorte que cet ordinateur... comment il s\u0027appelle d\u00e9j\u00e0, Dabai ?", "id": "JADI MAKSUDMU KITA BISA MEMBUAT KOMPUTER INI... NAMANYA APA TADI, DA BAI?", "pt": "ENT\u00c3O QUER DIZER QUE TEMOS UM JEITO DE FAZER ESTE COMPUTADOR... COMO SE CHAMA MESMO, DABAI... VOLTAR A FUNCIONAR?", "text": "So, we have a way to get this computer... what was it called again? Dabai?", "tr": "YAN\u0130 BU B\u0130LG\u0130SAYARI... ADI NEYD\u0130, DA BAI\u0027Y\u0130 \u00c7ALI\u015eTIRMANIN B\u0130R YOLU VAR MI?"}, {"bbox": ["651", "1066", "810", "1166"], "fr": "Les tr\u00e8s basses temp\u00e9ratures endommagent moins les syst\u00e8mes \u00e0 semi-conducteurs que les tr\u00e8s hautes temp\u00e9ratures.", "id": "SUHU SUPER RENDAH LEBIH SEDIKIT MERUSAK SISTEM SEMIKONDUKTOR DARIPADA SUHU SUPER TINGGI.", "pt": "TEMPERATURAS ULTRABAIXAS CAUSAM MENOS DANOS A SISTEMAS SEMICONDUTORES DO QUE TEMPERATURAS ULTRA-ALTAS.", "text": "Ultra-low temperatures are less damaging to semiconductor systems than ultra-high temperatures.", "tr": "A\u015eIRI D\u00dc\u015e\u00dcK SICAKLIKLAR, YARI \u0130LETKEN S\u0130STEMLERE A\u015eIRI Y\u00dcKSEK SICAKLIKLARDAN DAHA AZ ZARAR VER\u0130R."}, {"bbox": ["103", "1602", "230", "1698"], "fr": "Mais heureusement, il n\u0027a pas subi de dommages violents.", "id": "TAPI UNTUNGNYA TIDAK PERNAH DIRUSAK SECARA PAKSA.", "pt": "MAS, FELIZMENTE, N\u00c3O SOFREU DANOS VIOLENTOS.", "text": "Fortunately, it hasn\u0027t suffered any violent damage.", "tr": "AMA NEYSE K\u0130 \u015e\u0130DDETL\u0130 B\u0130R TAHR\u0130BATA U\u011eRAMAMI\u015e."}, {"bbox": ["735", "2297", "854", "2396"], "fr": "L\u0027information est fig\u00e9e et conserv\u00e9e \u00e0 basse temp\u00e9rature,", "id": "INFORMASI MEMBEKU DAN TERSIMPAN DALAM SUHU RENDAH,", "pt": "A INFORMA\u00c7\u00c3O \u00c9 PRESERVADA CONGELADA EM BAIXAS TEMPERATURAS,", "text": "Information is solidified and preserved in low temperatures.", "tr": "B\u0130LG\u0130, D\u00dc\u015e\u00dcK SICAKLIKTA DONARAK KORUNUR,"}, {"bbox": ["207", "2896", "359", "3028"], "fr": "un \u00eatre vivant, bien que l\u0027organisme lui-m\u00eame soit mort, l\u0027information qu\u0027il contient est fig\u00e9e,", "id": "INI SEPERTI MAKHLUK HIDUP, MESKIPUN MAKHLUK ITU SENDIRI SUDAH MATI, INFORMASI YANG DISIMPANNYA TELAH TERABADIKAN,", "pt": "\u00c9 COMO UM SER VIVO, EMBORA O PR\u00d3PRIO SER ESTEJA MORTO, A INFORMA\u00c7\u00c3O QUE ELE ARMAZENAVA FOI FIXADA,", "text": "For living things, even though the organism itself is dead, the information it stores is frozen.", "tr": "B\u0130R CANLI G\u0130B\u0130, KEND\u0130S\u0130 \u00d6LM\u00dc\u015e OLSA B\u0130LE DEPOLADI\u011eI B\u0130LG\u0130 SAB\u0130TLENM\u0130\u015eT\u0130R,"}, {"bbox": ["88", "3298", "258", "3427"], "fr": "avec une technologie suffisante, on peut parfaitement en cr\u00e9er une copie identique,", "id": "SELAMA ADA TEKNOLOGI YANG CUKUP, SANGAT MUNGKIN UNTUK MEMBUAT SALINAN YANG PERSIS SAMA,", "pt": "DESDE QUE HAJA TECNOLOGIA SUFICIENTE, \u00c9 TOTALMENTE POSS\u00cdVEL REPLICAR UM ID\u00caNTICO,", "text": "With sufficient technology, it\u0027s entirely possible to replicate an identical copy.", "tr": "YETERL\u0130 TEKNOLOJ\u0130 OLDU\u011eU S\u00dcRECE, TIPATIP AYNISINI KOPYALAMAK TAMAMEN M\u00dcMK\u00dcN,"}, {"bbox": ["698", "2964", "857", "3069"], "fr": "mais si vous le br\u00fblez compl\u00e8tement avec du feu,", "id": "TAPI JIKA KAU MEMBAKARNYA SAMPAI HABIS DENGAN API,", "pt": "MAS SE VOC\u00ca O QUEIMAR COMPLETAMENTE COM FOGO,", "text": "But if you burn it to ashes with fire,", "tr": "AMA E\u011eER ONU ATE\u015eLE YAKIP K\u00dcL EDERSEN,"}, {"bbox": ["139", "3944", "265", "4050"], "fr": "On peut faire refonctionner Dabai ?", "id": "KITA BISA MEMBUAT DA BAI BERFUNGSI KEMBALI?", "pt": "PODEMOS FAZER O DABAI FUNCIONAR DE NOVO?", "text": "Can we get Dabai working again?", "tr": "DA BAI\u0027Y\u0130 TEKRAR \u00c7ALI\u015eTIRAB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130Z?"}, {"bbox": ["272", "2343", "377", "2449"], "fr": "Le refroidissement est un processus qui ralentit l\u0027augmentation de l\u0027entropie,", "id": "PENDINGINAN ADALAH PROSES UNTUK MEMPERLAMBAT PENINGKATAN ENTROPI,", "pt": "RESFRIAR \u00c9 UM PROCESSO QUE RETARDA O AUMENTO DA ENTROPIA,", "text": "Cooling is a process of delaying entropy increase.", "tr": "SO\u011eUTMA, ENTROP\u0130 ARTI\u015eINI YAVA\u015eLATAN B\u0130R S\u00dcRE\u00c7T\u0130R,"}, {"bbox": ["35", "1196", "139", "1296"], "fr": "Shi Ge, cet ordinateur peut encore \u00eatre r\u00e9par\u00e9 ?", "id": "KAK SHI, APAKAH KOMPUTER INI MASIH BISA DIPERBAIKI?", "pt": "SHI GE, ESTE COMPUTADOR AINDA PODE SER CONSERTADO?", "text": "Brother Shi, can this computer still be repaired?", "tr": "SHI AB\u0130, BU B\u0130LG\u0130SAYAR TAM\u0130R ED\u0130LEB\u0130L\u0130R M\u0130?"}, {"bbox": ["582", "3295", "733", "3396"], "fr": "l\u0027information est compl\u00e8tement d\u00e9truite, m\u00eame un dieu ne pourrait pas la r\u00e9cup\u00e9rer.", "id": "INFORMASI HANCUR TOTAL, BAHKAN DEWA PUN TIDAK BISA MENYELAMATKANNYA.", "pt": "A INFORMA\u00c7\u00c3O \u00c9 COMPLETAMENTE DESTRU\u00cdDA, NEM OS DEUSES PODEM RECUPER\u00c1-LA.", "text": "If the information is completely destroyed, even a god can\u0027t save it.", "tr": "B\u0130LG\u0130 TAMAMEN YOK OLURSA, TANRILAR B\u0130LE ONU GER\u0130 GET\u0130REMEZ."}, {"bbox": ["616", "2616", "748", "2722"], "fr": "c\u0027est juste une question de capacit\u00e9 \u00e0 la lire.", "id": "HANYA MASALAH APAKAH ADA KEMAMPUAN UNTUK MEMBACANYA ATAU TIDAK.", "pt": "\u00c9 APENAS UMA QUEST\u00c3O DE TER A CAPACIDADE DE L\u00ca-LA.", "text": "It\u0027s just a matter of whether we have the ability to read it.", "tr": "SADECE ONU OKUYAB\u0130LECEK YETENE\u011eE SAH\u0130P OLUP OLMAMA MESELES\u0130."}, {"bbox": ["82", "2803", "228", "2900"], "fr": "C\u0027est comme cryog\u00e9niser un organisme vivant \u00e0 tr\u00e8s basse temp\u00e9rature, bien que...", "id": "SAMA SEPERTI MEMBEKUKAN MAKHLUK HIDUP DENGAN SUHU SANGAT RENDAH, MESKIPUN...", "pt": "\u00c9 COMO CONGELAR RAPIDAMENTE UM SER VIVO EM TEMPERATURAS EXTREMAMENTE BAIXAS, EMBORA...", "text": "It\u0027s like flash-freezing a living creature at extremely low temperatures.", "tr": "TIPKI B\u0130R CANLIYI A\u015eIRI D\u00dc\u015e\u00dcK SICAKLIKTA AN\u0130DEN DONDURMAK G\u0130B\u0130, HER NE KADAR..."}, {"bbox": ["338", "1012", "446", "1083"], "fr": "Th\u00e9oriquement, c\u0027est possible,", "id": "SECARA TEORI, BISA.", "pt": "TEORICAMENTE, \u00c9 POSS\u00cdVEL,", "text": "Theoretically, it\u0027s possible.", "tr": "TEOR\u0130K OLARAK M\u00dcMK\u00dcN,"}, {"bbox": ["238", "291", "364", "417"], "fr": "Quel temps de chien...", "id": "CUACA SIALAN APA INI...", "pt": "QUE TEMPO HORR\u00cdVEL...", "text": "What kind of weather is this...?", "tr": "BU NE B\u0130\u00c7\u0130M HAVA B\u00d6YLE..."}, {"bbox": ["10", "4436", "163", "4571"], "fr": "Avec ses comp\u00e9tences, s\u0027il arrive \u00e0 faire bouger mon armoire, c\u0027est d\u00e9j\u00e0 un exploit.", "id": "DENGAN KEMAMPUANNYA ITU, PALING BANTER DIA CUMA BISA MEMBUAT LEMARI DI RUMAHKU BERGERAK.", "pt": "COM A HABILIDADE DELE, NO M\u00c1XIMO CONSEGUIRIA FAZER O ARM\u00c1RIO DA MINHA CASA SE MEXER.", "text": "If his little bit of skill can make my cabinet move, that\u0027s impressive enough.", "tr": "ONUN O KADAR YETENE\u011e\u0130YLE, OLSA OLSA EVDEK\u0130 DOLABIMI HAREKET ETT\u0130REB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["437", "1449", "575", "1555"], "fr": "Il est actuellement dans un \u00e9tat tr\u00e8s fragile,", "id": "SEKARANG INI DALAM KONDISI YANG SANGAT RAPUH,", "pt": "ELE EST\u00c1 EM UM ESTADO MUITO FR\u00c1GIL AGORA,", "text": "It\u0027s currently in a very fragile state.", "tr": "\u015eU ANDA \u00c7OK HASSAS B\u0130R DURUMDA,"}, {"bbox": ["781", "3822", "894", "3894"], "fr": "Tu \u00e9coutes les balivernes de Dai Yue.", "id": "KAU DENGERIN SAJA OMONG KOSONG DAI YUE.", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 OUVINDO AS BOBAGENS DO DAI YUE.", "text": "You\u0027re listening to Dai Yue\u0027s nonsense.", "tr": "DAI YUE\u0027N\u0130N SA\u00c7MALIKLARINI D\u0130NL\u0130YORSUN."}, {"bbox": ["118", "2051", "179", "2148"], "fr": "Si fort que \u00e7a ?", "id": "SEHEBAT ITU?", "pt": "T\u00c3O INCR\u00cdVEL ASSIM?", "text": "That amazing?", "tr": "O KADAR M\u00dcTH\u0130\u015e M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/14.webp", "translations": [{"bbox": ["724", "75", "879", "168"], "fr": "Rien qu\u0027avec mes vingt ans d\u0027exp\u00e9rience en r\u00e9paration d\u0027appareils \u00e9lectrom\u00e9nagers,", "id": "BERDASARKAN PENGALAMANKU MEMPERBAIKI PERALATAN RUMAH TANGGA SELAMA DUA PULUH TAHUN,", "pt": "COM MEUS VINTE ANOS DE EXPERI\u00caNCIA CONSERTANDO ELETRODOM\u00c9STICOS,", "text": "With my twenty years of appliance repair experience,", "tr": "Y\u0130RM\u0130 YILLIK EV ALETLER\u0130 TAM\u0130R DENEY\u0130M\u0130ME DAYANARAK,"}, {"bbox": ["150", "459", "279", "561"], "fr": "Et s\u0027il ne sait plus dire que \"papa\" ?", "id": "BAGAIMANA KALAU DIA JADI HANYA BISA MEMANGGIL \"AYAH\"?", "pt": "E SE ELE S\u00d3 APRENDER A DIZER \u0027PAPAI\u0027?", "text": "What if it only learns to call me \u0027daddy\u0027?", "tr": "YA SADECE \"BABA\" DEMEY\u0130 \u00d6\u011eREN\u0130RSE NE OLACAK?"}, {"bbox": ["323", "226", "462", "331"], "fr": "Le faire m\u0027appeler papa ne devrait pas poser de probl\u00e8me.", "id": "MEMBUATNYA MEMANGGILKU \"AYAH\" SEHARUSNYA TIDAK MASALAH.", "pt": "FAZ\u00ca-LO ME CHAMAR DE \u0027PAPAI\u0027 N\u00c3O DEVE SER PROBLEMA.", "text": "Getting it to call me \u0027daddy\u0027 shouldn\u0027t be a problem.", "tr": "BANA \"BABA\" DEMES\u0130N\u0130 SA\u011eLAMAK SORUN OLMAMALI."}, {"bbox": ["633", "480", "723", "571"], "fr": "Va te rafra\u00eechir les id\u00e9es ailleurs.", "id": "PERGI SANA CARI TEMPAT YANG SEJUK.", "pt": "V\u00c1 SE REFRESCAR EM OUTRO LUGAR.", "text": "Go somewhere cool.", "tr": "SER\u0130N B\u0130R YERE G\u0130T."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/16.webp", "translations": [{"bbox": ["759", "942", "845", "1027"], "fr": "Tu as vu quelque chose ?", "id": "APA KAU MELIHAT SESUATU?", "pt": "VIU ALGUMA COISA?", "text": "See anything?", "tr": "B\u0130R \u015eEY G\u00d6RD\u00dcN M\u00dc?"}, {"bbox": ["678", "1096", "749", "1168"], "fr": "Rien.", "id": "TIDAK ADA APA-APA.", "pt": "NADA.", "text": "Nothing.", "tr": "B\u0130R \u015eEY YOK."}, {"bbox": ["468", "637", "507", "715"], "fr": "Xiao Zi ?", "id": "XIAO ZI?", "pt": "XIAO ZI?", "text": "Xiao Zi?", "tr": "XIAO ZI?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/17.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "1692", "555", "1803"], "fr": "Quelle est la situation \u00e0 la station Cassini ? Est-ce habitable ?", "id": "BAGAIMANA KONDISI DI STASIUN CASSINI? BISAKAH DITINGGALI?", "pt": "COMO EST\u00c3O AS COISAS NA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI? D\u00c1 PARA MORAR L\u00c1?", "text": "How\u0027s the situation at Cassini Station? Is it habitable?", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU TARAFINDA DURUM NASIL? YA\u015eANAB\u0130L\u0130R M\u0130?"}, {"bbox": ["684", "982", "780", "1089"], "fr": "Mumu ! Tu vas bien ?", "id": "MUMU! KAU BAIK-BAIK SAJA?", "pt": "MU MU! VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "Mumu! Are you alright?", "tr": "MUMU! \u0130Y\u0130 M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["207", "924", "299", "1022"], "fr": "Shi Ge ! Ouistiti ! Xiao Zi !", "id": "KAK SHI! QIEZI! XIAO ZI!", "pt": "SHI GE! QIEZI! XIAO ZI!", "text": "Brother Shi! Eggplant! Xiao Zi!", "tr": "SHI AB\u0130! QIEZI! XIAO ZI!"}, {"bbox": ["750", "1803", "830", "1883"], "fr": "Aucune chance.", "id": "TIDAK ADA HARAPAN.", "pt": "SEM CHANCE.", "text": "No luck.", "tr": "\u0130MKANSIZ."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/18.webp", "translations": [{"bbox": ["700", "123", "815", "234"], "fr": "Oui, en le r\u00e9parant un peu, il pourrait peut-\u00eatre encore fonctionner.", "id": "YA, KALAU DIPERBAIKI MUNGKIN MASIH BISA DIPAKAI.", "pt": "SIM, TALVEZ AINDA D\u00ca PARA USAR SE CONSERTARMOS.", "text": "Yes, with some repairs it might still be usable.", "tr": "EVET, B\u0130RAZ TAM\u0130R ED\u0130L\u0130RSE BELK\u0130 HALA KULLANILAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["492", "1213", "606", "1316"], "fr": "Ce vaisseau est compl\u00e8tement fichu.", "id": "PESAWAT INI BENAR-BENAR SUDAH HANCUR.", "pt": "ESTA NAVE EST\u00c1 COMPLETAMENTE DESTRU\u00cdDA.", "text": "This spaceship is completely wrecked.", "tr": "BU UZAY GEM\u0130S\u0130 TAMAMEN HURDA OLMU\u015e."}, {"bbox": ["309", "1819", "433", "1944"], "fr": "La vie est pleine d\u0027impr\u00e9vus, hein...", "id": "HIDUP INI MEMANG TIDAK PASTI, YA.", "pt": "A VIDA \u00c9 IMPREVIS\u00cdVEL.", "text": "Life is unpredictable.", "tr": "HAYAT NE KADAR DA BEL\u0130RS\u0130Z."}, {"bbox": ["51", "73", "186", "169"], "fr": "C\u0027est l\u0027ordinateur que vous avez trouv\u00e9 ? Il fonctionne encore ?", "id": "INI KOMPUTER YANG KALIAN TEMUKAN? MASIH BISA DIPAKAI?", "pt": "ESTE \u00c9 O COMPUTADOR QUE VOC\u00caS ENCONTRARAM? AINDA FUNCIONA?", "text": "Is this the computer you found? Can it still be used?", "tr": "BU S\u0130Z\u0130N BULDU\u011eUNUZ B\u0130LG\u0130SAYAR MI? HALA \u00c7ALI\u015eIYOR MU?"}, {"bbox": ["51", "73", "186", "169"], "fr": "C\u0027est l\u0027ordinateur que vous avez trouv\u00e9 ? Il fonctionne encore ?", "id": "INI KOMPUTER YANG KALIAN TEMUKAN? MASIH BISA DIPAKAI?", "pt": "ESTE \u00c9 O COMPUTADOR QUE VOC\u00caS ENCONTRARAM? AINDA FUNCIONA?", "text": "Is this the computer you found? Can it still be used?", "tr": "BU S\u0130Z\u0130N BULDU\u011eUNUZ B\u0130LG\u0130SAYAR MI? HALA \u00c7ALI\u015eIYOR MU?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/19.webp", "translations": [{"bbox": ["26", "23", "875", "501"], "fr": "POSTFACE\nLe roman de science-fiction \"Titan : Silence Radio\" de Ma\u00eetre Tian Rui Shuo Fu se compose de deux parties : l\u0027histoire principale et le chapitre myst\u00e8re. L\u0027histoire principale a \u00e9t\u00e9 dessin\u00e9e par Ma\u00eetre Bai Xiao et est maintenant termin\u00e9e. La suite, le chapitre myst\u00e8re, est reprise par moi, sera lanc\u00e9e la semaine prochaine, avec un total de 77 chapitres publi\u00e9s quotidiennement jusqu\u0027\u00e0 la fin, et pourrait bien devenir la plus longue s\u00e9rie de manhua chinois publi\u00e9e quotidiennement avec la plus haute qualit\u00e9 jamais vue. Bien qu\u0027il y ait de nombreux liens logiques internes entre l\u0027histoire principale et le chapitre myst\u00e8re, en r\u00e9alit\u00e9...", "id": "CATATAN PENUTUP\nNOVEL FIKSI ILMIAH \u0027SUARA SUNYI TITAN\u0027 KARYA GURU TIAN RUI SHUO FU MEMILIKI DUA BAGIAN, YAITU CERITA UTAMA DAN BAGIAN PEMECAHAN MISTERI. CERITA UTAMA DIGAMBAR OLEH GURU BAI XIAO DAN SEKARANG SUDAH TAMAT SERIALISASINYA; SEDANGKAN SEKUELNYA, BAGIAN PEMECAHAN MISTERI, SAYA AMBIL ALIH UNTUK MEMBUATNYA, AKAN SEGERA RILIS MINGGU DEPAN, TOTAL 77 EPISODE AKAN DIUPDATE SETIAP HARI SAMPAI TAMAT, SANGAT MUNGKIN MENJADI KOMIK SERIAL PANJANG RILISAN PERDANA HARIAN DENGAN KUALITAS TERTINGGI DALAM SEJARAH KOMIK TIONGKOK. MESKIPUN CERITA UTAMA DAN BAGIAN PEMECAHAN MISTERI MEMILIKI BANYAK HUBUNGAN LOGIKA INTERNAL, TETAPI SEBENARNYA", "pt": "P\u00d3SFACIO: A NOVELA DE FIC\u00c7\u00c3O CIENT\u00cdFICA \u0027TITAN SEM VOZ\u0027 DO PROFESSOR TIAN RUI SHUO FU TEM DUAS PARTES: A PRINCIPAL E A DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS. A PARTE PRINCIPAL FOI DESENHADA PELO PROFESSOR BAI XIAO E J\u00c1 FOI CONCLU\u00cdDA. A SEQU\u00caNCIA, O ARCO DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS, FOI ASSUMIDA POR MIM E SER\u00c1 LAN\u00c7ADA NA PR\u00d3XIMA SEMANA, COM 77 CAP\u00cdTULOS ATUALIZADOS DIARIAMENTE AT\u00c9 A CONCLUS\u00c3O. \u00c9 MUITO PROV\u00c1VEL QUE SE TORNE A S\u00c9RIE DE MANHUA DE LAN\u00c7AMENTO DI\u00c1RIO DE MAIOR QUALIDADE NA HIST\u00d3RIA. EMBORA A PARTE PRINCIPAL E O ARCO DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS TENHAM MUITAS CONEX\u00d5ES L\u00d3GICAS INTERNAS, NA REALIDADE...", "text": "Afterword: The science fiction novel \"No One on Titan,\" written by Teacher Tianrui Shuofu, has two parts: the main story and the puzzle chapter. The main story, written by Teacher Baixiao, has already been completed. I will be taking over the creation of the sequel, the puzzle chapter, which will be launched next week. All 77 chapters will be updated daily until completion, and it is very likely to become the highest quality daily updated long-form serialized comic in the history of Guoman. Although the main story and the puzzle chapter have many internal logical connections, the consistency of scenes, props, etc. is very important. Therefore, I have justifiably used many of Teacher Baixiao\u0027s settings directly, haha. For example, the interior and exterior of Cassini Station, the walker, the laboratory, and even the most frequently appearing and important prop, the Iron Tutor, I only slightly modified based on the main story. Thanks to Teacher Baixiao\u0027s excellent work, my creation this time has been much simpler... Once again, I bow to my predecessors.", "tr": "SONS\u00d6Z: Tian Rui Shuo Fu Hoca\u0027n\u0131n bilim kurgu roman\u0131 \"Titan\u0027da Ses Yok\"un bir ana hikayesi ve bir de gizem \u00e7\u00f6zme b\u00f6l\u00fcm\u00fc bulunmaktad\u0131r. Ana hikaye Bai Xiao Hoca taraf\u0131ndan yaz\u0131lm\u0131\u015f olup \u015fu anda tamamlanm\u0131\u015ft\u0131r. Devam niteli\u011findeki gizem \u00e7\u00f6zme b\u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fcn yarat\u0131m\u0131n\u0131 ise ben devralaca\u011f\u0131m. Gelecek hafta yay\u0131nlanmaya ba\u015flayacak olan 77 b\u00f6l\u00fcml\u00fck seri, tamamlanana kadar her g\u00fcn g\u00fcncellenecektir. \u00c7in \u00e7izgi roman tarihinde en y\u00fcksek kaliteli, g\u00fcnl\u00fck g\u00fcncellenen ilk uzun soluklu seri olma potansiyeli ta\u015f\u0131yor. Ana hikaye ve gizem \u00e7\u00f6zme b\u00f6l\u00fcm\u00fc aras\u0131nda bir\u00e7ok i\u00e7sel mant\u0131ksal ba\u011flant\u0131 olsa da, asl\u0131nda..."}, {"bbox": ["0", "773", "876", "1243"], "fr": "...m\u00eame le jour o\u00f9 tout a \u00e9t\u00e9 dessin\u00e9 remonte \u00e0 six mois. Comme il s\u0027agit d\u0027une cr\u00e9ation en relais par deux personnes, l\u0027uniformit\u00e9 des sc\u00e8nes, des accessoires, etc., dans le manhua est tr\u00e8s importante. J\u0027ai donc l\u00e9gitimement repris et utilis\u00e9 de nombreux designs de Ma\u00eetre Bai Xiao, haha. Par exemple, l\u0027int\u00e9rieur et l\u0027ext\u00e9rieur de la station Cassini, les v\u00e9hicules de marche, les laboratoires, etc., et m\u00eame l\u0027armure \"Tie Futu\", l\u0027accessoire important qui appara\u00eet le plus souvent dans toute la s\u00e9rie et que j\u0027ai dessin\u00e9 \u00e0 en mourir, je ne l\u0027ai que l\u00e9g\u00e8rement modifi\u00e9 par rapport \u00e0 la version de l\u0027histoire principale. Gr\u00e2ce au travail brillant de Ma\u00eetre Bai Xiao avant moi, ma cr\u00e9ation cette fois-ci a \u00e9t\u00e9 beaucoup plus simple... Encore une fois, merci beaucoup \u00e0 mon pr\u00e9d\u00e9cesseur.", "id": "BAHKAN HARI KETIKA SEMUANYA SELESAI DIGAMBAR SUDAH SETENGAH TAHUN YANG LALU. KARENA INI ADALAH KARYA KOLABORASI DUA ORANG, KESATUAN ADEGAN, PROPERTI, DLL. DALAM KOMIK MENJADI SANGAT PENTING. JADI, SAYA SECARA WAJAR MENGAMBIL ALIH DAN MENGGUNAKAN BANYAK PENGATURAN DARI GURU BAI XIAO, HA. MISALNYA, INTERIOR DAN EKSTERIOR STASIUN CASSINI, KENDARAAN BERJALAN, LABORATORIUM, DLL., BAHKAN PROPERTI PENTING TIE FUTU YANG PALING SERING MUNCUL DALAM CERITA SAMPAI RASANYA MAU MATI MENGGAMBARNYA, SAYA JUGA HANYA SEDIKIT MEMODIFIKASINYA BERDASARKAN CERITA UTAMA. KARENA KARYA GURU BAI XIAO YANG LUAR BIASA SUDAH ADA SEBELUMNYA, INI MEMBUAT PROSES KREATIF SAYA KALI INI JAUH LEBIH MUDAH..... SEKALI LAGI, SAYA MENGUCAPKAN TERIMA KASIH YANG SEBESAR-BESARNYA KEPADA SENIOR.", "pt": "...AT\u00c9 MESMO O DIA EM QUE TUDO FOI DESENHADO J\u00c1 FAZ MEIO ANO. COMO \u00c9 UMA CRIA\u00c7\u00c3O CONJUNTA DE DUAS PESSOAS, A UNIFORMIDADE DAS CENAS, ADERE\u00c7OS, ETC., NO MANHUA \u00c9 MUITO IMPORTANTE. ENT\u00c3O, EU LEGITIMAMENTE PEGUEI MUITAS DAS CONFIGURA\u00c7\u00d5ES DO PROFESSOR BAI XIAO E AS USEI DIRETAMENTE, HAHA. POR EXEMPLO, O INTERIOR E EXTERIOR DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI, O VE\u00cdCULO DE CAMINHADA, O LABORAT\u00d3RIO, ETC. AT\u00c9 MESMO O \u0027PAGODE DE FERRO\u0027, O ADERE\u00c7O IMPORTANTE QUE MAIS APARECE NA S\u00c9RIE E QUE ME DEU VONTADE DE MORRER DESENHANDO, EU APENAS MODIFIQUEI LEVEMENTE COM BASE NA PARTE PRINCIPAL. COMO O PROFESSOR BAI XIAO ESTABELECEU UM PRECEDENTE BRILHANTE, MINHA CRIA\u00c7\u00c3O DESTA VEZ FOI MUITO MAIS F\u00c1CIL... MAIS UMA VEZ, AGRADE\u00c7O PROFUNDAMENTE AO MEU PREDECESSOR.", "text": "...", "tr": "...hatta t\u00fcm \u00e7izimlerin bitti\u011fi g\u00fcn bile yar\u0131m y\u0131l \u00f6ncesine dayan\u0131yor. \u0130ki ki\u015finin s\u0131rayla \u00e7al\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131 bir yarat\u0131m oldu\u011fu i\u00e7in, \u00e7izgi romandaki sahnelerin, e\u015fyalar\u0131n vb. tutarl\u0131l\u0131\u011f\u0131 \u00e7ok \u00f6nemliydi. Bu y\u00fczden Bai Xiao Hoca\u0027n\u0131n bir\u00e7ok ayar\u0131n\u0131 do\u011frudan devral\u0131p kulland\u0131m, haha. \u00d6rne\u011fin, Cassini \u0130stasyonu\u0027nun i\u00e7i ve d\u0131\u015f\u0131, y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f ara\u00e7lar\u0131, laboratuvarlar vb. ve hatta t\u00fcm seride en s\u0131k g\u00f6r\u00fcnen ve \u00e7izerken can\u0131m\u0131 \u00e7\u0131karan \u00f6nemli e\u015fya olan Demir Buda\u0027y\u0131 bile ana hikayedeki temel \u00fczerine k\u00fc\u00e7\u00fck de\u011fi\u015fiklikler yaparak kulland\u0131m. Bai Xiao Hoca\u0027n\u0131n daha \u00f6nceki m\u00fckemmel \u00e7al\u0131\u015fmas\u0131 sayesinde bu seferki yarat\u0131m s\u00fcrecim olduk\u00e7a kolayla\u015ft\u0131... Tekrar k\u0131demlime e\u011filerek te\u015fekk\u00fcr ederim."}, {"bbox": ["0", "362", "879", "843"], "fr": "...manhua. Bien que l\u0027histoire principale et le chapitre myst\u00e8re aient de nombreux liens logiques internes, ils peuvent en r\u00e9alit\u00e9 \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme deux histoires distinctes. Ainsi, m\u00eame ceux qui n\u0027ont pas lu l\u0027histoire principale peuvent tout \u00e0 fait commencer directement par le chapitre myst\u00e8re. Cependant, je vous conseille quand m\u00eame de soutenir d\u0027abord Ma\u00eetre Bai Xiao avant de venir ici, ou de relire l\u0027histoire principale apr\u00e8s avoir termin\u00e9 le chapitre myst\u00e8re, ce qui est aussi un bon choix, haha. En y repensant, plus de 3 ans se sont \u00e9coul\u00e9s depuis les premiers essais pour cette histoire jusqu\u0027\u00e0 maintenant, et m\u00eame le jour o\u00f9 tout a \u00e9t\u00e9 dessin\u00e9 remonte \u00e0 six mois.", "id": "KOMIK. MESKIPUN CERITA UTAMA DAN BAGIAN PEMECAHAN MISTERI MEMILIKI BANYAK HUBUNGAN LOGIKA INTERNAL, TETAPI SEBENARNYA JUGA BISA DILIHAT SEBAGAI DUA CERITA TERPISAH, JADI TEMAN-TEMAN YANG BELUM MEMBACA CERITA UTAMA JUGA BISA LANGSUNG MEMBACA BAGIAN PEMECAHAN MISTERI. NAMUN, SAYA TETAP MENYARANKAN SEMUA ORANG UNTUK MENDUKUNG KARYA GURU BAI XIAO TERLEBIH DAHULU, ATAU SETELAH SELESAI MEMBACA BAGIAN PEMECAHAN MISTERI, KEMBALI MEMBACA CERITA UTAMA JUGA MERUPAKAN PILIHAN YANG BAIK, HA. MENGENANG KEMBALI, DARI DRAF PERCOBAAN PERTAMA CERITA INI HINGGA SEKARANG, TERNYATA SUDAH LEBIH DARI 3 TAHUN BERLALU, BAHKAN HARI KETIKA SEMUANYA SELESAI DIGAMBAR SUDAH SETENGAH TAHUN YANG LALU.", "pt": "...S\u00c9RIE DE MANHUA. EMBORA A PARTE PRINCIPAL E O ARCO DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS TENHAM MUITAS CONEX\u00d5ES L\u00d3GICAS INTERNAS, NA REALIDADE, ELES TAMB\u00c9M PODEM SER VISTOS COMO DUAS HIST\u00d3RIAS INDEPENDENTES. PORTANTO, MESMO OS LEITORES QUE N\u00c3O VIRAM A PARTE PRINCIPAL PODEM LER DIRETAMENTE O ARCO DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS. NO ENTANTO, AINDA SUGIRO QUE TODOS APOIEM PRIMEIRO O PROFESSOR BAI XIAO ANTES DE VIR PARA C\u00c1, OU REVISITAR A PARTE PRINCIPAL DEPOIS DE TERMINAR O ARCO DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS TAMB\u00c9M \u00c9 UMA BOA ESCOLHA, HAHA. PENSANDO BEM, J\u00c1 SE PASSARAM MAIS DE 3 ANOS DESDE O PRIMEIRO RASCUNHO DESTA HIST\u00d3RIA AT\u00c9 AGORA, E AT\u00c9 O DIA EM QUE TUDO FOI CONCLU\u00cdDO J\u00c1 FAZ MEIO ANO.", "text": "The science fiction novel \"No One on Titan,\" written by Teacher Tianrui Shuofu, has two parts: the main story and the puzzle chapter. The main story, written by Teacher Baixiao, has already been completed. I will be taking over the creation of the sequel, the puzzle chapter. Although there are many internal logical connections between the main story and the puzzle chapter, they can also be viewed as two independent stories. So even if you haven\u0027t read the main story, you can directly read the puzzle chapter. However, it is still recommended that you go and support Teacher Baixiao first, or go back and read the main story after reading the puzzle chapter. Thinking back, it has been more than 3 years since the first draft of this story, and it has been half a year since the day it was completely finished.", "tr": "...\u00e7izgi roman. Ana hikaye ve gizem \u00e7\u00f6zme b\u00f6l\u00fcm\u00fc aras\u0131nda bir\u00e7ok i\u00e7sel mant\u0131ksal ba\u011flant\u0131 olsa da, asl\u0131nda iki ayr\u0131 hikaye olarak da okunabilirler. Bu y\u00fczden ana hikayeyi okumam\u0131\u015f olanlar bile do\u011frudan gizem \u00e7\u00f6zme b\u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fc okuyabilirler. Ancak yine de herkese \u00f6nce Bai Xiao Hoca\u0027y\u0131 desteklemelerini ve sonra buraya gelmelerini \u00f6neririm. Ya da gizem \u00e7\u00f6zme b\u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fc bitirdikten sonra ana hikayeye geri d\u00f6nmek de iyi bir se\u00e7enek, haha. Geriye d\u00f6n\u00fcp bakt\u0131\u011f\u0131mda, bu hikayenin ilk tasla\u011f\u0131ndan bu yana 3 y\u0131ldan fazla zaman ge\u00e7mi\u015f, hatta t\u00fcm \u00e7izimlerin bitti\u011fi g\u00fcn bile yar\u0131m y\u0131l \u00f6nceydi."}, {"bbox": ["0", "773", "877", "1244"], "fr": "...m\u00eame le jour o\u00f9 tout a \u00e9t\u00e9 dessin\u00e9 remonte \u00e0 six mois. Comme il s\u0027agit d\u0027une cr\u00e9ation en relais par deux personnes, l\u0027uniformit\u00e9 des sc\u00e8nes, des accessoires, etc., dans le manhua est tr\u00e8s importante. J\u0027ai donc l\u00e9gitimement repris et utilis\u00e9 de nombreux designs de Ma\u00eetre Bai Xiao, haha. Par exemple, l\u0027int\u00e9rieur et l\u0027ext\u00e9rieur de la station Cassini, les v\u00e9hicules de marche, les laboratoires, etc., et m\u00eame l\u0027armure \"Tie Futu\", l\u0027accessoire important qui appara\u00eet le plus souvent dans toute la s\u00e9rie et que j\u0027ai dessin\u00e9 \u00e0 en mourir, je ne l\u0027ai que l\u00e9g\u00e8rement modifi\u00e9 par rapport \u00e0 la version de l\u0027histoire principale. Gr\u00e2ce au travail brillant de Ma\u00eetre Bai Xiao avant moi, ma cr\u00e9ation cette fois-ci a \u00e9t\u00e9 beaucoup plus simple... Encore une fois, merci beaucoup \u00e0 mon pr\u00e9d\u00e9cesseur.", "id": "BAHKAN HARI KETIKA SEMUANYA SELESAI DIGAMBAR SUDAH SETENGAH TAHUN YANG LALU. KARENA INI ADALAH KARYA KOLABORASI DUA ORANG, KESATUAN ADEGAN, PROPERTI, DLL. DALAM KOMIK MENJADI SANGAT PENTING. JADI, SAYA SECARA WAJAR MENGAMBIL ALIH DAN MENGGUNAKAN BANYAK PENGATURAN DARI GURU BAI XIAO, HA. MISALNYA, INTERIOR DAN EKSTERIOR STASIUN CASSINI, KENDARAAN BERJALAN, LABORATORIUM, DLL., BAHKAN PROPERTI PENTING TIE FUTU YANG PALING SERING MUNCUL DALAM CERITA SAMPAI RASANYA MAU MATI MENGGAMBARNYA, SAYA JUGA HANYA SEDIKIT MEMODIFIKASINYA BERDASARKAN CERITA UTAMA. KARENA KARYA GURU BAI XIAO YANG LUAR BIASA SUDAH ADA SEBELUMNYA, INI MEMBUAT PROSES KREATIF SAYA KALI INI JAUH LEBIH MUDAH..... SEKALI LAGI, SAYA MENGUCAPKAN TERIMA KASIH YANG SEBESAR-BESARNYA KEPADA SENIOR.", "pt": "...AT\u00c9 MESMO O DIA EM QUE TUDO FOI DESENHADO J\u00c1 FAZ MEIO ANO. COMO \u00c9 UMA CRIA\u00c7\u00c3O CONJUNTA DE DUAS PESSOAS, A UNIFORMIDADE DAS CENAS, ADERE\u00c7OS, ETC., NO MANHUA \u00c9 MUITO IMPORTANTE. ENT\u00c3O, EU LEGITIMAMENTE PEGUEI MUITAS DAS CONFIGURA\u00c7\u00d5ES DO PROFESSOR BAI XIAO E AS USEI DIRETAMENTE, HAHA. POR EXEMPLO, O INTERIOR E EXTERIOR DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI, O VE\u00cdCULO DE CAMINHADA, O LABORAT\u00d3RIO, ETC. AT\u00c9 MESMO O \u0027PAGODE DE FERRO\u0027, O ADERE\u00c7O IMPORTANTE QUE MAIS APARECE NA S\u00c9RIE E QUE ME DEU VONTADE DE MORRER DESENHANDO, EU APENAS MODIFIQUEI LEVEMENTE COM BASE NA PARTE PRINCIPAL. COMO O PROFESSOR BAI XIAO ESTABELECEU UM PRECEDENTE BRILHANTE, MINHA CRIA\u00c7\u00c3O DESTA VEZ FOI MUITO MAIS F\u00c1CIL... MAIS UMA VEZ, AGRADE\u00c7O PROFUNDAMENTE AO MEU PREDECESSOR.", "text": "Since this is a collaborative work, the consistency of scenes, props, etc. is very important. Therefore, I have justifiably used many of Teacher Baixiao\u0027s settings directly. For example, the interior and exterior of Cassini Station, the walker, the laboratory, and even the most frequently appearing and important prop, the Iron Tutor, I only slightly modified based on the main story. Thanks to Teacher Baixiao\u0027s excellent work, my creation this time has been much simpler... Once again, I bow to my predecessors.", "tr": "...hatta t\u00fcm \u00e7izimlerin bitti\u011fi g\u00fcn bile yar\u0131m y\u0131l \u00f6ncesine dayan\u0131yor. \u0130ki ki\u015finin s\u0131rayla \u00e7al\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131 bir yarat\u0131m oldu\u011fu i\u00e7in, \u00e7izgi romandaki sahnelerin, e\u015fyalar\u0131n vb. tutarl\u0131l\u0131\u011f\u0131 \u00e7ok \u00f6nemliydi. Bu y\u00fczden Bai Xiao Hoca\u0027n\u0131n bir\u00e7ok ayar\u0131n\u0131 do\u011frudan devral\u0131p kulland\u0131m, haha. \u00d6rne\u011fin, Cassini \u0130stasyonu\u0027nun i\u00e7i ve d\u0131\u015f\u0131, y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f ara\u00e7lar\u0131, laboratuvarlar vb. ve hatta t\u00fcm seride en s\u0131k g\u00f6r\u00fcnen ve \u00e7izerken can\u0131m\u0131 \u00e7\u0131karan \u00f6nemli e\u015fya olan Demir Buda\u0027y\u0131 bile ana hikayedeki temel \u00fczerine k\u00fc\u00e7\u00fck de\u011fi\u015fiklikler yaparak kulland\u0131m. Bai Xiao Hoca\u0027n\u0131n daha \u00f6nceki m\u00fckemmel \u00e7al\u0131\u015fmas\u0131 sayesinde bu seferki yarat\u0131m s\u00fcrecim olduk\u00e7a kolayla\u015ft\u0131... Tekrar k\u0131demlime e\u011filerek te\u015fekk\u00fcr ederim."}, {"bbox": ["143", "99", "776", "720"], "fr": "Le roman de science-fiction \"Titan : Silence Radio\" de Ma\u00eetre Tian Rui Shuo Fu se compose de deux parties : l\u0027histoire principale et le chapitre myst\u00e8re. L\u0027histoire principale a \u00e9t\u00e9 dessin\u00e9e par Ma\u00eetre Bai Xiao et est maintenant termin\u00e9e. La suite, le chapitre myst\u00e8re, est reprise par moi, sera lanc\u00e9e la semaine prochaine, avec un total de 77 chapitres publi\u00e9s quotidiennement jusqu\u0027\u00e0 la fin, et pourrait bien devenir la plus longue s\u00e9rie de manhua chinois publi\u00e9e quotidiennement avec la plus haute qualit\u00e9 jamais vue.", "id": "NOVEL FIKSI ILMIAH \u0027SUARA SUNYI TITAN\u0027 KARYA GURU TIAN RUI SHUO FU MEMILIKI DUA BAGIAN, YAITU CERITA UTAMA DAN BAGIAN PEMECAHAN MISTERI. CERITA UTAMA DIGAMBAR OLEH GURU BAI XIAO DAN SEKARANG SUDAH TAMAT SERIALISASINYA; SEDANGKAN SEKUELNYA, BAGIAN PEMECAHAN MISTERI, SAYA AMBIL ALIH UNTUK MEMBUATNYA, AKAN SEGERA RILIS MINGGU DEPAN, TOTAL 77 EPISODE AKAN DIUPDATE SETIAP HARI SAMPAI TAMAT, SANGAT MUNGKIN MENJADI KOMIK SERIAL PANJANG RILISAN PERDANA HARIAN DENGAN KUALITAS TERTINGGI DALAM SEJARAH KOMIK TIONGKOK.", "pt": "A NOVELA DE FIC\u00c7\u00c3O CIENT\u00cdFICA \u0027TITAN SEM VOZ\u0027 DO PROFESSOR TIAN RUI SHUO FU TEM DUAS PARTES: A PRINCIPAL E A DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS. A PARTE PRINCIPAL FOI DESENHADA PELO PROFESSOR BAI XIAO E J\u00c1 FOI CONCLU\u00cdDA. A SEQU\u00caNCIA, O ARCO DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS, FOI ASSUMIDA POR MIM E SER\u00c1 LAN\u00c7ADA NA PR\u00d3XIMA SEMANA, COM 77 CAP\u00cdTULOS ATUALIZADOS DIARIAMENTE AT\u00c9 A CONCLUS\u00c3O. \u00c9 MUITO PROV\u00c1VEL QUE SE TORNE A S\u00c9RIE DE MANHUA DE LAN\u00c7AMENTO DI\u00c1RIO DE MAIOR QUALIDADE NA HIST\u00d3RIA.", "text": "The science fiction novel \"No One on Titan,\" written by Teacher Tianrui Shuofu, has two parts: the main story and the puzzle chapter. The main story, written by Teacher Baixiao, has already been completed. I will be taking over the creation of the sequel, the puzzle chapter, which will be launched next week. All 77 chapters will be updated daily until completion, and it is very likely to become the highest quality daily updated long-form serialized comic in the history of Guoman.", "tr": "Tian Rui Shuo Fu Hoca\u0027n\u0131n bilim kurgu roman\u0131 \"Titan\u0027da Ses Yok\"un bir ana hikayesi ve bir de gizem \u00e7\u00f6zme b\u00f6l\u00fcm\u00fc bulunmaktad\u0131r. Ana hikaye Bai Xiao Hoca taraf\u0131ndan yaz\u0131lm\u0131\u015f olup \u015fu anda tamamlanm\u0131\u015ft\u0131r. Devam niteli\u011findeki gizem \u00e7\u00f6zme b\u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fcn yarat\u0131m\u0131n\u0131 ise ben devralaca\u011f\u0131m. Gelecek hafta yay\u0131nlanmaya ba\u015flayacak olan 77 b\u00f6l\u00fcml\u00fck seri, tamamlanana kadar her g\u00fcn g\u00fcncellenecektir. \u00c7in \u00e7izgi roman tarihinde en y\u00fcksek kaliteli, g\u00fcnl\u00fck g\u00fcncellenen ilk uzun soluklu seri olma potansiyeli ta\u015f\u0131yor."}], "width": 900}, {"height": 1295, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/78/20.webp", "translations": [{"bbox": ["609", "863", "842", "998"], "fr": "Bei Xiang 2023.12.07", "id": "BEI XIANG 2023.12.07", "pt": "BEI XIANG 2023.12.07", "text": "...", "tr": "BEI XIANG Z023.1Z.07"}, {"bbox": ["21", "248", "778", "800"], "fr": "an) Si vous avez lu mes autres \u0153uvres, vous remarquerez peut-\u00eatre que le style g\u00e9n\u00e9ral et la texture de celle-ci sont compl\u00e8tement diff\u00e9rents de tous mes travaux pr\u00e9c\u00e9dents. J\u0027ai essay\u00e9 de nouvelles techniques d\u0027expression pour cr\u00e9er la texture froide, lourde et trouble de Titan. Gr\u00e2ce \u00e0 cette \u0153uvre, j\u0027ai l\u0027impression d\u0027avoir encore \u00e9volu\u00e9. Tr\u00eave de bavardages, au cours des deux prochains mois et plus, n\u0027oubliez pas de venir soutenir quotidiennement le chapitre myst\u00e8re de \"Titan : Silence Radio\" !", "id": "...TAHUN) JIKA ANDA PERNAH MEMBACA KARYA SAYA YANG LAIN, ANDA MUNGKIN AKAN MENEMUKAN BAHWA GAYA DAN NUANSA KESELURUHAN KARYA INI SANGAT BERBEDA DARI SEMUA KARYA SAYA SEBELUMNYA. SAYA MENCOBA BEBERAPA TEKNIK EKSPRESI BARU UNTUK MENCIPTAKAN NUANSA TITAN YANG DINGIN, BERAT, DAN KERUH. BERKAT KARYA INI, SAYA MERASA TELAH BEREVOLUSI SEKALI LAGI. TIDAK BANYAK BASA-BASI LAGI, SELAMA DUA BULAN LEBIH KE DEPAN, INGATLAH UNTUK DATANG DAN MENDUKUNG \u0027SUARA SUNYI TITAN\u0027 BAGIAN PEMECAHAN MISTERI SETIAP HARI!", "pt": "(ANO) SE VOC\u00ca LEU MINHAS OUTRAS OBRAS, PODE TER PERCEBIDO QUE O ESTILO GERAL E A TEXTURA DESTA S\u00c3O COMPLETAMENTE DIFERENTES DE TODOS OS MEUS TRABALHOS ANTERIORES. TENTEI ALGUMAS T\u00c9CNICAS DE EXPRESS\u00c3O TOTALMENTE NOVAS PARA CRIAR A TEXTURA FRIA, PESADA E TURVA DE TIT\u00c3. GRA\u00c7AS A ESTE TRABALHO, SINTO QUE EVOLU\u00cd NOVAMENTE. SEM MAIS DELONGAS, NOS PR\u00d3XIMOS DOIS MESES E POUCO, LEMBREM-SE DE APOIAR O ARCO DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS DE \u0027TITAN SEM VOZ\u0027 TODOS OS DIAS!", "text": "If you have read my other works, you may find that the overall style and texture of this one is completely different from all my previous works. I tried some new expression techniques to create the cold, heavy, and turbid texture of Titan. Thanks to this work, I feel like I have evolved again. Without further ado, remember to come and support \"No One on Titan\" Puzzle Chapter every day for the next two months.", "tr": "...y\u0131l) E\u011fer di\u011fer \u00e7al\u0131\u015fmalar\u0131m\u0131 okuduysan\u0131z, bu eserin genel tarz\u0131n\u0131n ve dokusunun \u00f6nceki t\u00fcm \u00e7al\u0131\u015fmalar\u0131mdan tamamen farkl\u0131 oldu\u011funu fark edebilirsiniz. Titan\u0027\u0131n so\u011fuk, a\u011f\u0131r ve bulan\u0131k dokusunu yaratmak i\u00e7in yepyeni ifade teknikleri denedim. Bu \u00e7al\u0131\u015fma sayesinde bir kez daha evrim ge\u00e7irdi\u011fimi hissediyorum. Laf\u0131 fazla uzatmadan, \u00f6n\u00fcm\u00fczdeki iki k\u00fcsur ay boyunca her g\u00fcn \"Titan\u0027da Ses Yok\" gizem \u00e7\u00f6zme b\u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fc desteklemeyi unutmay\u0131n."}, {"bbox": ["21", "248", "778", "800"], "fr": "an) Si vous avez lu mes autres \u0153uvres, vous remarquerez peut-\u00eatre que le style g\u00e9n\u00e9ral et la texture de celle-ci sont compl\u00e8tement diff\u00e9rents de tous mes travaux pr\u00e9c\u00e9dents. J\u0027ai essay\u00e9 de nouvelles techniques d\u0027expression pour cr\u00e9er la texture froide, lourde et trouble de Titan. Gr\u00e2ce \u00e0 cette \u0153uvre, j\u0027ai l\u0027impression d\u0027avoir encore \u00e9volu\u00e9. Tr\u00eave de bavardages, au cours des deux prochains mois et plus, n\u0027oubliez pas de venir soutenir quotidiennement le chapitre myst\u00e8re de \"Titan : Silence Radio\" !", "id": "...TAHUN) JIKA ANDA PERNAH MEMBACA KARYA SAYA YANG LAIN, ANDA MUNGKIN AKAN MENEMUKAN BAHWA GAYA DAN NUANSA KESELURUHAN KARYA INI SANGAT BERBEDA DARI SEMUA KARYA SAYA SEBELUMNYA. SAYA MENCOBA BEBERAPA TEKNIK EKSPRESI BARU UNTUK MENCIPTAKAN NUANSA TITAN YANG DINGIN, BERAT, DAN KERUH. BERKAT KARYA INI, SAYA MERASA TELAH BEREVOLUSI SEKALI LAGI. TIDAK BANYAK BASA-BASI LAGI, SELAMA DUA BULAN LEBIH KE DEPAN, INGATLAH UNTUK DATANG DAN MENDUKUNG \u0027SUARA SUNYI TITAN\u0027 BAGIAN PEMECAHAN MISTERI SETIAP HARI!", "pt": "(ANO) SE VOC\u00ca LEU MINHAS OUTRAS OBRAS, PODE TER PERCEBIDO QUE O ESTILO GERAL E A TEXTURA DESTA S\u00c3O COMPLETAMENTE DIFERENTES DE TODOS OS MEUS TRABALHOS ANTERIORES. TENTEI ALGUMAS T\u00c9CNICAS DE EXPRESS\u00c3O TOTALMENTE NOVAS PARA CRIAR A TEXTURA FRIA, PESADA E TURVA DE TIT\u00c3. GRA\u00c7AS A ESTE TRABALHO, SINTO QUE EVOLU\u00cd NOVAMENTE. SEM MAIS DELONGAS, NOS PR\u00d3XIMOS DOIS MESES E POUCO, LEMBREM-SE DE APOIAR O ARCO DE RESOLU\u00c7\u00c3O DE MIST\u00c9RIOS DE \u0027TITAN SEM VOZ\u0027 TODOS OS DIAS!", "text": "If you have read my other works, you may find that the overall style and texture of this one is completely different from all my previous works. I tried some new expression techniques to create the cold, heavy, and turbid texture of Titan. Thanks to this work, I feel like I have evolved again. Without further ado, remember to come and support \"No One on Titan\" Puzzle Chapter every day for the next two months.", "tr": "...y\u0131l) E\u011fer di\u011fer \u00e7al\u0131\u015fmalar\u0131m\u0131 okuduysan\u0131z, bu eserin genel tarz\u0131n\u0131n ve dokusunun \u00f6nceki t\u00fcm \u00e7al\u0131\u015fmalar\u0131mdan tamamen farkl\u0131 oldu\u011funu fark edebilirsiniz. Titan\u0027\u0131n so\u011fuk, a\u011f\u0131r ve bulan\u0131k dokusunu yaratmak i\u00e7in yepyeni ifade teknikleri denedim. Bu \u00e7al\u0131\u015fma sayesinde bir kez daha evrim ge\u00e7irdi\u011fimi hissediyorum. Laf\u0131 fazla uzatmadan, \u00f6n\u00fcm\u00fczdeki iki k\u00fcsur ay boyunca her g\u00fcn \"Titan\u0027da Ses Yok\" gizem \u00e7\u00f6zme b\u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fc desteklemeyi unutmay\u0131n."}, {"bbox": ["136", "13", "743", "611"], "fr": "Et c\u0027est pr\u00e9cis\u00e9ment parce que c\u0027est une \u0153uvre collaborative, bien que j\u0027aie commenc\u00e9 la cr\u00e9ation plus t\u00f4t, la partie que j\u0027ai dessin\u00e9e est la suite, donc il a fallu attendre que l\u0027histoire principale soit enti\u00e8rement s\u00e9rialis\u00e9e avant de pouvoir vous la pr\u00e9senter. C\u0027est aussi la premi\u00e8re fois de ma vie que j\u0027ai termin\u00e9 tous les manuscrits (incroyablement, pr\u00e8s de six mois avant m\u00eame la fin de l\u0027histoire principale) avant le d\u00e9but officiel de la s\u00e9rialisation.", "id": "DAN JUSTERU KARENA INI ADALAH KARYA KOLABORASI, MESKIPUN SAYA MULAI MEMBUATNYA LEBIH AWAL, BAGIAN YANG SAYA GAMBAR ADALAH SEKUELNYA, JADI HARUS MENUNGGU SAMPAI CERITA UTAMA SELESAI SERIALISASINYA BARU BISA BERTEMU DENGAN SEMUA ORANG. INI JUGA PERTAMA KALINYA DALAM SEJARAH SAYA MENYELESAIKAN SEMUA 147 HALAMAN NASKAH SEBELUM SERIALISASI RESMI DIMULAI (BAHKAN, LUAR BIASANYA, HAMPIR SETENGAH TAHUN LEBIH AWAL DARI CERITA UTAMA).", "pt": "E PRECISAMENTE POR SER UM TRABALHO COLABORATIVO, EMBORA EU TENHA COME\u00c7ADO A CRIAR MAIS CEDO, A PARTE QUE DESENHEI \u00c9 A SEQU\u00caNCIA, ENT\u00c3O TIVE QUE ESPERAR A PARTE PRINCIPAL SER TOTALMENTE SERIALIZADA PARA PODER ENCONTR\u00c1-LOS. ESTA TAMB\u00c9M \u00c9 A PRIMEIRA VEZ NA MINHA HIST\u00d3RIA QUE TERMINEI DE DESENHAR TODAS AS 147 P\u00c1GINAS ANTES DO IN\u00cdCIO OFICIAL DA SERIALIZA\u00c7\u00c3O (INACREDITAVELMENTE, QUASE MEIO ANO ANTES DA PARTE PRINCIPAL).", "text": "Also, because it is a collaborative work, although I started creating earlier, the part I drew is the sequel, so I have to wait until the main story is completely finished before I can meet you all. This is also the first time in my history that I finished drawing all 147 pages of the manuscript before the serialization officially started (incredibly, almost half a year earlier than the main story).", "tr": "Ayr\u0131ca bu bir i\u015fbirli\u011fi \u00fcr\u00fcn\u00fc oldu\u011fu i\u00e7in, ben daha erken ba\u015flam\u0131\u015f olsam da \u00e7izdi\u011fim k\u0131s\u0131m devam\u0131 niteli\u011findeydi, bu y\u00fczden herkesle bulu\u015fabilmesi i\u00e7in ana hikayenin tamamen yay\u0131nlanmas\u0131n\u0131 beklemek zorunda kald\u0131m. Bu ayn\u0131 zamanda benim i\u00e7in bir ilk oldu; serinin resmi yay\u0131n\u0131 ba\u015flamadan \u00f6nce o y\u00fcz milyonlarca ve k\u0131rk yedi sayfal\u0131k tasla\u011f\u0131n tamam\u0131n\u0131 \u00e7izip bitirmi\u015ftim (inan\u0131lmaz bir \u015fekilde, ana hikayeden bile neredeyse yar\u0131m y\u0131l \u00f6nce)."}], "width": 900}]
Manhua
Comments
Please login to comment.
P
Prizax
03 May 2025
no way... author cuts at the best part and now time skip... if they dont explain what happened in the sequel I will fuking hating this