This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 11
[{"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/1.webp", "translations": [{"bbox": ["603", "1820", "1015", "2168"], "fr": "MINCE, CETTE B\u00caTE A TROP DE FORCE, IMPOSSIBLE DE CHANGER DE DIRECTION EN L\u0027AIR, JE VAIS TOMBER !", "id": "SIAL, TENAGA BINATANG INI TERLALU BESAR, AKU TIDAK BISA BERBELOK DI UDARA, AKU AKAN JATUH!", "pt": "DROGA, ESSA BESTA \u00c9 MUITO FORTE E N\u00c3O CONSIGO MUDAR DE DIRE\u00c7\u00c3O NO AR, VOU CAIR!", "text": "CRAP, THIS BEAST IS TOO STRONG. I CAN\u0027T CHANGE DIRECTION IN MIDAIR, I\u0027M GOING TO FALL!", "tr": "KAHRETS\u0130N, BU HAYVANIN G\u00dcC\u00dc \u00c7OK FAZLA, HAVADA Y\u00d6N DE\u011e\u0130\u015eT\u0130REM\u0130YORUM, D\u00dc\u015eECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["120", "117", "408", "420"], "fr": "!!", "id": "[SFX] !!", "pt": "!!", "text": "!!", "tr": "!!"}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/2.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "419", "430", "722"], "fr": "LIU YI !!", "id": "LIU YI!!", "pt": "LIU YI!!", "text": "LIU YI!!", "tr": "L\u0130U Y\u0130!!"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/3.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "847", "565", "925"], "fr": "L\u00c2CH\u00c9 !", "id": "[SFX] LEPAS!", "pt": "[SFX] SOLTOU!", "text": "[SFX] SLIP", "tr": "[SFX] EL\u0130NDEN KAYDI"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/5.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/6.webp", "translations": [{"bbox": ["592", "2447", "956", "2745"], "fr": "NON, JE NE PEUX PAS MOURIR ICI, JE DOIS ENCORE PORTER LE COUP FATAL AU SANGLIER...", "id": "TIDAK, AKU TIDAK BOLEH MATI DI SINI, AKU MASIH HARUS MEMBERIKAN PUKULAN MEMATIKAN PADA BABI HUTAN ITU...", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O POSSO MORRER AQUI, AINDA PRECISO DAR O GOLPE FATAL NO JAVALI...", "text": "NO, I CAN\u0027T DIE HERE. I STILL NEED TO GIVE THE WILD BOAR A FATAL BLOW...", "tr": "HAYIR, BURADA \u00d6LEMEM, YABAN DOMUZUNA \u00d6L\u00dcMC\u00dcL DARBEY\u0130 \u0130ND\u0130RMEM GEREK..."}, {"bbox": ["374", "3346", "712", "3667"], "fr": "LIU YI ! ATTRAPE-MOI ! VITE !", "id": "LIU YI! TANGKAP AKU! CEPAT!", "pt": "LIU YI! ME SEGURE! R\u00c1PIDO!", "text": "LIU YI! GRAB MY HAND! QUICK!", "tr": "L\u0130U Y\u0130! TUT BEN\u0130! \u00c7ABUK!"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/7.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "247", "652", "523"], "fr": "SE POURRAIT-IL... QUE J\u0027AILLE MOURIR ICI ?", "id": "APAKAH... AKU AKAN MATI DI SINI?", "pt": "SER\u00c1 QUE... EU VOU MORRER AQUI?", "text": "IS... IS THIS WHERE I DIE?", "tr": "YOKSA... BURADA MI \u00d6LECE\u011e\u0130M?"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/8.webp", "translations": [{"bbox": ["521", "188", "961", "611"], "fr": "JE N\u0027AURAIS JAMAIS PENS\u00c9, APR\u00c8S AVOIR SURV\u00c9CU \u00c0 UN ACCIDENT D\u0027AVION, R\u00c9SIST\u00c9 \u00c0 LA FAMINE, ALORS QUE J\u0027\u00c9TAIS SUR LE POINT DE RENTRER CHEZ MOI, MOURIR AU DERNIER MOMENT \u00c0 CAUSE D\u0027UN SANGLIER \u00c0 L\u0027AGONIE.", "id": "TIDAK KUSANGKA, SETELAH SELAMAT DARI KECELAKAAN PESAWAT, BERTAHAN DARI KELAPARAN, DAN HAMPIR SAMPAI DI RUMAH, AKU MALAH MATI DI SAAT TERAKHIR OLEH BABI HUTAN YANG SEKARAT.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE, DEPOIS DE SUPERAR O DESASTRE A\u00c9REO E RESISTIR \u00c0 FOME, QUANDO ESTAVA T\u00c3O PERTO DE VOLTAR PARA CASA, EU MORRERIA NO \u00daLTIMO MOMENTO PARA UM JAVALI QUE LUTAVA DESESPERADAMENTE.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT TO CONQUER A PLANE CRASH, SURVIVE A FAMINE, AND BE SO CLOSE TO GOING HOME, ONLY TO DIE AT THE LAST MOMENT TO A WILD BOAR IN ITS DEATH THROES.", "tr": "U\u00c7AK KAZASINDAN KURTULMU\u015e, KITLI\u011eA D\u0130RENM\u0130\u015eT\u0130M, EVE D\u00d6NMEME RAMAK KALMI\u015eTI AMA SON ANDA CAN \u00c7EK\u0130\u015eEN B\u0130R YABAN DOMUZU Y\u00dcZ\u00dcNDEN \u00d6LECE\u011e\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/9.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "575", "421", "841"], "fr": "JE NE SUIS PAS R\u00c9SIGN\u00c9 !", "id": "AKU TIDAK TERIMA!", "pt": "N\u00c3O ME CONFORMO!", "text": "I\u0027M NOT WILLING TO ACCEPT THIS", "tr": "KABULLENEM\u0130YORUM!"}], "width": 1080}, {"height": 6525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/10.webp", "translations": [{"bbox": ["434", "1823", "749", "2087"], "fr": "JE NE SUIS PAS MORT ? QUE SE PASSE-T-IL ?", "id": "AKU TIDAK MATI? ADA APA INI?", "pt": "EU N\u00c3O MORRI? O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO?", "text": "I\u0027M NOT DEAD? WHAT\u0027S GOING ON?", "tr": "\u00d6LMED\u0130M M\u0130? BU DA NEY\u0130N NES\u0130?"}, {"bbox": ["150", "6063", "495", "6341"], "fr": "ON DIRAIT QUE LE CIEL N\u0027EST PAS ENCORE AVEUGLE, J\u0027AI ENCORE EU LA VIE SAUVE !", "id": "SEPERTINYA LANGIT BELUM BUTA, AKU SELAMAT LAGI.", "pt": "PARECE QUE OS C\u00c9US AINDA N\u00c3O ME ABANDONARAM, EU CONSEGUI ENGANAR A MORTE MAIS UMA VEZ.", "text": "LOOKS LIKE HEAVEN ISN\u0027T BLIND AFTER ALL. I\u0027VE CHEATED DEATH ONCE AGAIN", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE TANRI HEN\u00dcZ K\u00d6R DE\u011e\u0130L, Y\u0130NE PA\u00c7AYI KURTARDIM!"}, {"bbox": ["355", "4243", "753", "4564"], "fr": "IL SEMBLE QUE LORSQUE CE COCHON A SECOU\u00c9 LA T\u00caTE VIOLEMMENT, LA LANCE A HEURT\u00c9 LE MUR, CE QUI L\u0027A FAIT S\u0027ENFONCER COMPL\u00c8TEMENT DANS SON CERVEAU,", "id": "SEPERTINYA SAAT BABI INI MENGGELENGKAN KEPALANYA DENGAN BRUTAL, TOMBAKNYA MEMBENTUR DINDING DAN MENANCAP SEMPURNA KE DALAM OTAKNYA,", "pt": "PARECE QUE QUANDO O JAVALI SACUDIU A CABE\u00c7A BRUSCAMENTE, A LAN\u00c7A BATEU NA PAREDE E ENTROU COMPLETAMENTE EM SEU C\u00c9REBRO,", "text": "IT SEEMS WHEN THE BOAR WAS THRASHING ITS HEAD, THE SPEAR COLLIDED WITH THE WALL, CAUSING IT TO PIERCE DEEPLY INTO ITS BRAIN.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE DOMUZ KAFASINI VAH\u015e\u0130CE SALLARKEN MIZRA\u011eI DUVARA \u00c7ARPTIRDI VE MIZRAK BEYN\u0130NE TAMAMEN SAPLANDI."}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/11.webp", "translations": [{"bbox": ["577", "121", "879", "479"], "fr": "IL EST MORT ! NOTRE NOURRITURE EST ASSUR\u00c9E !", "id": "MATI! PERSEDIAAN MAKANAN KITA AMAN!", "pt": "MORREU! TEMOS COMIDA GARANTIDA!", "text": "IT\u0027S DEAD! OUR FOOD PROBLEM IS SOLVED!", "tr": "\u00d6LD\u00dc! Y\u0130YECE\u011e\u0130M\u0130Z GARANT\u0130!"}, {"bbox": ["72", "451", "374", "809"], "fr": "ENFIN MORT, BIEN FAIT !", "id": "AKHIRNYA MATI JUGA, BAGUSLAH!", "pt": "FINALMENTE MORREU, E MORREU BEM!", "text": "IT\u0027S FINALLY DEAD! GOOD RIDDANCE!", "tr": "SONUNDA \u00d6LD\u00dc, \u0130Y\u0130 OLDU!"}, {"bbox": ["557", "716", "836", "927"], "fr": "LIU YI !", "id": "LIU YI!", "pt": "LIU YI!", "text": "LIU YI!", "tr": "L\u0130U Y\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/12.webp", "translations": [{"bbox": ["766", "341", "1065", "650"], "fr": "ON DIRAIT QUE CE N\u0027\u00c9TAIT PAS TON HEURE ! MONTE VITE ! TU AS UNE T\u00c2CHE PLUS IMPORTANTE.", "id": "KAU BERUNTUNG TIDAK MATI! CEPAT NAIK! KAU MASIH PUNYA TUGAS YANG LEBIH PENTING.", "pt": "VOC\u00ca TEVE SORTE DE N\u00c3O MORRER! SUBA LOGO! VOC\u00ca AINDA TEM UMA TAREFA MAIS IMPORTANTE.", "text": "YOU\u0027RE LUCKY YOU\u0027RE NOT DESTINED TO DIE HERE! HURRY UP! YOU HAVE A MORE IMPORTANT TASK.", "tr": "\u015eANSLI VELET, ECEL\u0130N GELMEM\u0130\u015e! \u00c7ABUK YUKARI GEL! DAHA \u00d6NEML\u0130 G\u00d6REVLER\u0130N VAR."}, {"bbox": ["393", "453", "619", "680"], "fr": "JE VAIS TE REMONTER, REPOSE-TOI, TU AS BIEN TRAVAILL\u00c9.", "id": "BIAR AKU TARIK KAU NAIK UNTUK ISTIRAHAT, KAU SUDAH BEKERJA KERAS.", "pt": "VOU TE PUXAR PARA CIMA PARA VOC\u00ca DESCANSAR, VOC\u00ca TRABALHOU DURO.", "text": "LET ME PULL YOU UP SO YOU CAN REST. YOU\u0027VE WORKED HARD.", "tr": "SEN\u0130 YUKARI \u00c7EKEY\u0130M DE D\u0130NLEN, \u00c7OK YORULDUN."}, {"bbox": ["730", "1981", "1005", "2234"], "fr": "VOUS...", "id": "KALIAN.", "pt": "VOC\u00caS...", "text": "YOU GUYS...", "tr": "S\u0130Z..."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/13.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "1860", "479", "2208"], "fr": "CEPENDANT, JE NE VOULAIS PAS ABANDONNER, PEUT-\u00caTRE PARCE QU\u0027IL Y AVAIT ENCORE CETTE ONCE DE CHALEUR \u00c0 MES C\u00d4T\u00c9S.", "id": "NAMUN AKU TIDAK MAU MENYERAH, MUNGKIN KARENA MASIH ADA KEHANGATAN INI DI SISIKU.", "pt": "NO ENTANTO, EU N\u00c3O ESTOU DISPOSTO A DESISTIR, TALVEZ PORQUE AINDA HAJA UM TRA\u00c7O DE CALOR AO MEU LADO.", "text": "HOWEVER, I WAS UNWILLING TO GIVE UP, PERHAPS BECAUSE THERE WAS STILL A GLIMMER OF WARMTH AROUND ME.", "tr": "ANCAK PES ETMEK \u0130STEM\u0130YORDUM, BELK\u0130 DE ETRAFIMDA H\u00c2L\u00c2 B\u00d6YLE B\u0130R SICAKLIK OLDU\u011eU \u0130\u00c7\u0130ND\u0130."}, {"bbox": ["657", "642", "1031", "944"], "fr": "DANS CE MONDE QUI DEVENAIT DE PLUS EN PLUS INDIFF\u00c9RENT, L\u0027HUMANIT\u00c9 COMMEN\u00c7AIT \u00c0 DISPARA\u00ceTRE.", "id": "DI DUNIA YANG SEMAKIN DINGIN INI, SIFAT KEMANUSIAAN MULAI SIRNA.", "pt": "NESTE MUNDO CADA VEZ MAIS INDIFERENTE, A HUMANIDADE COME\u00c7A A DESAPARECER.", "text": "IN THIS INCREASINGLY INDIFFERENT WORLD, HUMANITY IS BEGINNING TO FADE.", "tr": "G\u0130DEREK DAHA DA DUYGUSUZLA\u015eAN BU D\u00dcNYADA \u0130NSANLIK YOK OLMAYA BA\u015eLIYOR."}, {"bbox": ["41", "453", "378", "784"], "fr": "D\u0027ACCORD, ALORS VOUS DEVEZ BIEN ME TENIR, JE SUIS ASSEZ LOURD !", "id": "BAIK, KALIAN HARUS PEGANG AKU ERAT-ERAT, AKU CUKUP BERAT!", "pt": "CERTO, ENT\u00c3O VOC\u00caS PRECISAM ME SEGURAR FIRME, EU SOU BEM PESADO!", "text": "OKAY, BUT YOU GUYS NEED TO HOLD ON TIGHT. I\u0027M PRETTY HEAVY!", "tr": "TAMAM, O ZAMAN BEN\u0130 SIKI TUTUN, OLDUK\u00c7A A\u011eIRYIM!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/14.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/15.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "1124", "595", "1466"], "fr": "PROFITANT DE L\u0027\u00c9LAN DU SUCC\u00c8S DE LA CHASSE AU SANGLIER, YANG BAICHUN A PROPOS\u00c9 \u00c0 TOUT LE MONDE L\u0027ID\u00c9E DE CONSTRUIRE UN RADEAU POUR RENTRER CHEZ EUX.", "id": "MEMANFAATKAN SEMANGAT DARI KEBERHASILAN BERBURU BABI HUTAN, YANG BAICHUN MENGAJUKAN IDE UNTUK MEMBUAT RAKIT DAN PULANG KE RUMAH KEPADA SEMUANYA.", "pt": "IMPULSIONADO PELO SUCESSO DA CA\u00c7A AO JAVALI, YANG BAICHUN PROP\u00d4S A TODOS A IDEIA DE CONSTRUIR UMA JANGADA PARA VOLTAR PARA CASA.", "text": "WITH THE SUCCESSFUL HUNT OF THE WILD BOAR BEHIND US, YANG BAICHUN PROPOSED THE IDEA OF BUILDING A RAFT TO GO HOME.", "tr": "YABAN DOMUZU AVININ BA\u015eARISININ VERD\u0130\u011e\u0130 \u0130VMEYLE YANG BA\u0130CHUN, HERKESE SAL YAPIP EVE D\u00d6NME F\u0130KR\u0130N\u0130 SUNDU."}, {"bbox": ["387", "1618", "813", "1954"], "fr": "MAIS MA TH\u00c9ORIE N\u0027\u00c9TAIT PAS INFAILLIBLE, ET BEAUCOUP DE GENS ONT SOULEV\u00c9 LEURS PROPRES DOUTES.", "id": "TAPI TEORIKU TIDAK SEMPURNA, BANYAK ORANG YANG MENYAMPAIKAN KERAGUAN MEREKA.", "pt": "MAS MINHA TEORIA N\u00c3O ERA INFAL\u00cdVEL, E MUITAS PESSOAS APRESENTARAM SUAS D\u00daVIDAS.", "text": "BUT MY THEORY WASN\u0027T FLAWLESS. MANY PEOPLE RAISED THEIR OWN DOUBTS.", "tr": "AMA TEOR\u0130M KUSURSUZ DE\u011e\u0130LD\u0130, B\u0130R\u00c7OK K\u0130\u015e\u0130 KEND\u0130 \u015e\u00dcPHELER\u0130N\u0130 D\u0130LE GET\u0130RD\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/16.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "1402", "445", "1728"], "fr": "TU DIS QUE PRENDRE LA MER EST SIMPLE, MAIS ET SI NOUS RENCONTRONS UNE TEMP\u00caTE EN CHEMIN ?", "id": "KAU BICARA SOAL MELAUT SEPERTI HAL MUDAH, BAGAIMANA JIKA KITA TERKENA BADAI DI TENGAH JALAN?", "pt": "VOC\u00ca FALA SOBRE IR PARA O MAR COMO SE FOSSE SIMPLES, MAS E SE ENCONTRARMOS UMA TEMPESTADE NO CAMINHO?", "text": "YOU MAKE GOING OUT TO SEA SOUND SO EASY. WHAT IF WE ENCOUNTER A STORM?", "tr": "DEN\u0130ZE A\u00c7ILMAK D\u0130YORSUN DA, S\u00d6YLEMES\u0130 KOLAY, YA YOLDA FIRTINAYA YAKALANIRSAK?"}, {"bbox": ["161", "2521", "528", "2840"], "fr": "ET SI NOUS N\u0027AVONS PLUS DE NOURRITURE ALORS QUE NOUS D\u00c9RIVONS ENCORE ? AVEC TANT DE FACTEURS, POURQUOI PRENDRIONS-NOUS CE RISQUE ?", "id": "BAGAIMANA JIKA MAKANAN HABIS SAAT KITA MASIH TEROMBANG-AMBING? DENGAN BEGITU BANYAK FAKTOR, KENAPA KITA HARUS MENGAMBIL RISIKO?", "pt": "E SE A COMIDA ACABAR E AINDA ESTIVERMOS \u00c0 DERIVA? COM TANTOS FATORES, POR QUE DEVER\u00cdAMOS ARRISCAR?", "text": "WHAT IF WE RUN OUT OF FOOD WHILE WE\u0027RE STILL DRIFTING? WITH SO MANY FACTORS, WHY SHOULD WE TAKE THE RISK?", "tr": "YA Y\u0130YECEK B\u0130TER DE B\u0130Z H\u00c2L\u00c2 S\u00dcR\u00dcKLEN\u0130YOR OLURSAK? BU KADAR \u00c7OK ETKEN VARKEN NEDEN R\u0130SK ALALIM?"}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/17.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "600", "456", "976"], "fr": "IL N\u0027Y A RIEN DE TOTALEMENT INFAILLIBLE EN CE MONDE. ES-TU PR\u00caT \u00c0 VIVRE IND\u00c9FINIMENT SUR UNE TELLE \u00ceLE D\u00c9SERTE,", "id": "TIDAK ADA YANG PASTI DI DUNIA INI, APAKAH KAU RELA HIDUP SELAMANYA DI PULAU TERPENCIL SEPERTI INI,", "pt": "N\u00c3O EXISTE NADA TOTALMENTE SEGURO NESTE MUNDO. VOC\u00ca REALMENTE QUER CONTINUAR VIVENDO NESTA ILHA DESERTA,", "text": "NOTHING IN THIS WORLD IS FOOLPROOF. ARE YOU WILLING TO LIVE ON THIS DESERTED ISLAND FOREVER,", "tr": "D\u00dcNYADA H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY\u0130N GARANT\u0130S\u0130 YOK, SEN B\u00d6YLE ISSIZ B\u0130R ADADA YA\u015eAMAYA RAZI MISIN,"}, {"bbox": ["180", "2354", "543", "2646"], "fr": "ATTENDANT LE JOUR O\u00d9 LA NOURRITURE S\u0027\u00c9PUISERA ET O\u00d9 TU MOURRAS DE FAIM ?", "id": "MENUNGGU MATI KELAPARAN SAAT MAKANAN HABIS?", "pt": "ESPERANDO O DIA EM QUE A COMIDA ACABE E VOC\u00ca MORRA DE FOME?", "text": "WAITING TO STARVE TO DEATH WHEN THE FOOD RUNS OUT?", "tr": "B\u0130R G\u00dcN Y\u0130YECE\u011e\u0130N B\u0130T\u0130P A\u00c7LIKTAN \u00d6LMEY\u0130 M\u0130 BEKLEYECEKS\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/18.webp", "translations": [{"bbox": ["405", "214", "833", "625"], "fr": "TENTER DE SURVIVRE SUR UN RADEAU EST UNE AVENTURE N\u00c9E DE NOTRE REFUS D\u0027ACCEPTER LA SITUATION ACTUELLE. PEUT-\u00caTRE QUE NOUS MOURRONS,", "id": "BERTAHAN HIDUP DENGAN RAKIT ADALAH PERTARUHAN KITA KARENA TIDAK TERIMA DENGAN KEADAAN SEKARANG, MUNGKIN KITA AKAN MATI,", "pt": "TENTAR SOBREVIVER NA JANGADA \u00c9 UMA AVENTURA ARRISCADA PORQUE N\u00c3O NOS CONFORMAMOS COM A SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL. TALVEZ MORRAMOS,", "text": "RAFTING IS A RISKY VENTURE BECAUSE WE\u0027RE NOT CONTENT WITH THE STATUS QUO. MAYBE WE\u0027LL DIE,", "tr": "SAL \u0130LE HAYATTA KALMA \u00c7ABASI, MEVCUT DURUMA BOYUN E\u011eMEY\u0130\u015e\u0130M\u0130Z\u0130N B\u0130R MACERASIDIR, BELK\u0130 \u00d6L\u00dcR\u00dcZ,"}, {"bbox": ["119", "788", "547", "1199"], "fr": "MAIS COMPAR\u00c9 \u00c0 RESTER SUR L\u0027\u00ceLE D\u00c9SERTE, NOS CHANCES DE SURVIE SONT PLUS GRANDES !", "id": "TAPI DIBANDINGKAN DI PULAU TERPENCIL, KESEMPATAN BERTAHAN HIDUP LEBIH BESAR!", "pt": "MAS, COMPARADO A FICAR NA ILHA DESERTA, AS CHANCES DE SOBREVIV\u00caNCIA S\u00c3O MAIORES!", "text": "BUT COMPARED TO THE DESERTED ISLAND, THE CHANCES OF SURVIVAL ARE GREATER!", "tr": "AMA ISSIZ ADAYLA KIYASLANDI\u011eINDA HAYATTA KALMA \u015eANSIMIZ DAHA Y\u00dcKSEK!"}, {"bbox": ["527", "2398", "955", "2809"], "fr": "TANT QU\u0027IL Y A UNE LUEUR D\u0027ESPOIR, JE SUIS PR\u00caT \u00c0 ME BATTRE !", "id": "SELAMA ADA SECERCAH HARAPAN, AKU BERSEDIA BERJUANG!", "pt": "DESDE QUE HAJA UM FIO DE ESPERAN\u00c7A, ESTOU DISPOSTO A LUTAR!", "text": "AS LONG AS THERE\u0027S A GLIMMER OF HOPE, I\u0027M WILLING TO FIGHT FOR IT!", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcC\u00dcK B\u0130R UMUT I\u015eI\u011eI B\u0130LE OLSA, M\u00dcCADELE ETMEYE RAZIYIM!"}], "width": 1080}, {"height": 6075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/19.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "3004", "841", "3437"], "fr": "M\u00caME MOURIR EN MER VAUT MIEUX QUE DE SOUFFRIR SUR CETTE \u00ceLE MIS\u00c9RABLE !", "id": "BIARPUN MATI DI LAUT, ITU LEBIH BAIK DARIPADA MENDERITA DI PULAU SIALAN INI!", "pt": "MESMO QUE EU MORRA NO MAR, \u00c9 MELHOR DO QUE SOFRER NESTA ILHA MALDITA!", "text": "EVEN IF I DIE AT SEA, IT\u0027S BETTER THAN ROTTING AWAY ON THIS DAMNED ISLAND!", "tr": "DEN\u0130ZDE \u00d6LMEK B\u0130LE BU LANET ADADA \u00c7\u00dcR\u00dcMEKTEN \u0130Y\u0130D\u0130R!"}, {"bbox": ["343", "283", "763", "716"], "fr": "JE NE VEUX PAS \u00caTRE UN SAUVAGE SUR CETTE \u00ceLE PAUM\u00c9E, IGNORANT QUEL JOUR ON EST !", "id": "AKU TIDAK MAU JADI ORANG LIAR YANG TIDAK TAHU HARI DI TEMPAT TERKUTUK INI!", "pt": "N\u00c3O QUERO SER UM SELVAGEM NESTE LUGAR ONDE NEM P\u00c1SSAROS BOTAM OVOS, SEM SABER QUE DIA \u00c9 HOJE!", "text": "I DON\u0027T WANT TO BE A SAVAGE IN THIS GODFORSAKEN PLACE, NOT KNOWING THE DATE OR TIME!", "tr": "BU KU\u015e U\u00c7MAZ KERVAN GE\u00c7MEZ YERDE, G\u00dcNLER\u0130N HESABINI B\u0130LMEYEN B\u0130R YABAN\u0130 OLMAK \u0130STEM\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["590", "1983", "977", "2416"], "fr": "LIU YI A RAISON ! JE VEUX RENTRER CHEZ MOI, PEU IMPORTE LES DIFFICULT\u00c9S, JE N\u0027AI PAS PEUR !", "id": "LIU YI BENAR! AKU MAU PULANG, SESULIT APAPUN AKU TIDAK TAKUT!", "pt": "LIU YI EST\u00c1 CERTO! EU QUERO VOLTAR PARA CASA, N\u00c3O IMPORTA O QU\u00c3O DIF\u00cdCIL SEJA, N\u00c3O TENHO MEDO!", "text": "LIU YI IS RIGHT! I WANT TO GO HOME. NO MATTER HOW HARD IT IS, I\u0027M NOT AFRAID!", "tr": "L\u0130U Y\u0130 HAKLI! EVE D\u00d6NMEK \u0130ST\u0130YORUM, NE KADAR ZOR OLURSA OLSUN KORKMUYORUM!"}, {"bbox": ["414", "5471", "819", "5952"], "fr": "MOI AUSSI ! MA FEMME ET MES ENFANTS SONT ENCORE \u00c0 LA MAISON ! JE VEUX RENTRER !", "id": "AKU JUGA! ISTRI DAN ANAKKU MASIH DI RUMAH! AKU MAU PULANG!", "pt": "EU TAMB\u00c9M! MINHA ESPOSA E FILHOS AINDA EST\u00c3O EM CASA! EU QUERO VOLTAR PARA CASA!", "text": "ME TOO! MY WIFE AND CHILD ARE STILL AT HOME! I WANT TO GO HOME!", "tr": "BEN DE! KARIM VE \u00c7OCUKLARIM EVDE! EVE D\u00d6NMEK \u0130ST\u0130YORUM!"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/20.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "1294", "552", "1635"], "fr": "AVEC LA PERSPECTIVE DE RENTRER CHEZ SOI, LA CONSTRUCTION DU RADEAU QUI A SUIVI A \u00c9T\u00c9 RELATIVEMENT SIMPLE.", "id": "DENGAN GODAAN UNTUK PULANG, PEMBUATAN RAKIT SELANJUTNYA JADI CUKUP MUDAH.", "pt": "COM A TENTA\u00c7\u00c3O DE VOLTAR PARA CASA, A CONSTRU\u00c7\u00c3O DA JANGADA SE TORNOU BASTANTE SIMPLES.", "text": "WITH THE TEMPTATION OF GOING HOME, BUILDING THE RAFT WAS QUITE SIMPLE.", "tr": "EVE D\u00d6NME CAZ\u0130BES\u0130YLE, SAL YAPIMI OLDUK\u00c7A KOLAYLA\u015eTI."}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/21.webp", "translations": [{"bbox": ["561", "1158", "986", "1530"], "fr": "BIEN QUE CE F\u00dbT UN TRAVAIL P\u00c9NIBLE, L\u0027ESPOIR DONNAIT DE LA MOTIVATION. JE N\u0027AI PRESQUE PAS EU BESOIN DE DIRE GRAND-CHOSE, TOUT LE MONDE A ASSUM\u00c9 SES RESPONSABILIT\u00c9S DE SON PROPRE CHEF ET S\u0027EST MIS AU TRAVAIL S\u00c9PAR\u00c9MENT.", "id": "MESKIPUN INI PEKERJAAN BERAT, TAPI HARAPAN MEMBERI MOTIVASI. HAMPIR TANPA PERLU AKU BICARA BANYAK, SEMUA ORANG SADAR DIRI MENGAMBIL TANGGUNG JAWAB DAN BERPENCAR TUGAS.", "pt": "EMBORA FOSSE UM TRABALHO \u00c1RDUO, A ESPERAN\u00c7A GERAVA MOTIVA\u00c7\u00c3O. QUASE N\u00c3O PRECISEI DIZER NADA, TODOS ASSUMIRAM SUAS RESPONSABILIDADES E SE DIVIDIRAM PARA AGIR.", "text": "ALTHOUGH IT WAS HARD WORK, HOPE FUELED OUR MOTIVATION. I BARELY NEEDED TO SAY ANYTHING, AND EVERYONE CONSCIOUSLY TOOK RESPONSIBILITY AND SPLIT UP TO WORK.", "tr": "BU A\u011eIR B\u0130R \u0130\u015e OLSA DA, UMUT MOT\u0130VASYON KAYNA\u011eIYDI, BEN\u0130M PEK B\u0130R \u015eEY S\u00d6YLEMEME GEREK KALMADAN HERKES B\u0130L\u0130N\u00c7L\u0130 B\u0130R \u015eEK\u0130LDE SORUMLULUK ALIP \u0130\u015eE KOYULDU."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/22.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/23.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/24.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "105", "577", "485"], "fr": "JE... JE JURE QUE SI JE PEUX RENTRER CHEZ MOI CETTE FOIS, JE NE ME DISPUTERAI PLUS JAMAIS AVEC MA FEMME... M\u00caME SI L\u0027ENFANT N\u0027EST PAS LE MIEN... BOUHOUHOU...", "id": "AKU\u2026.AKU BERSUMPAH JIKA KALI INI BISA PULANG, AKU TIDAK AKAN BERTENGKAR LAGI DENGAN ISTRIKU MESKIPUN ANAK ITU BUKAN ANAKKU\u2026\u2026\u2026 [SFX] HUHUHU...", "pt": "EU... EU JURO QUE SE PUDER VOLTAR PARA CASA DESTA VEZ, NUNCA MAIS VOU BRIGAR COM MINHA ESPOSA, MESMO QUE O FILHO N\u00c3O SEJA MEU... BU\u00c1\u00c1\u00c1", "text": "I... I SWEAR IF I CAN GO HOME THIS TIME, I\u0027LL NEVER ARGUE WITH MY WIFE AGAIN, EVEN IF THE CHILD ISN\u0027T MINE... *SOB*", "tr": "BEN... YEM\u0130N EDER\u0130M BU SEFER EVE D\u00d6NEB\u0130L\u0130RSEM, B\u0130R DAHA KARIMLA KAVGA ETMEYECE\u011e\u0130M, \u00c7OCUK BEN\u0130M OLMASA B\u0130LE... HIK HIK HIK"}, {"bbox": ["462", "1575", "842", "1957"], "fr": "ET ALORS, TOI ? MA FILLE N\u0027EST PAS LA MIENNE ! MON FILS N\u0027EST PAS LE MIEN ! M\u00caME MOI, JE NE SUIS PAS CELUI DE MON P\u00c8RE !", "id": "ITU BELUM SEBERAPA! ANAK PEREMPUANKU BUKAN ANAKKU! ANAK LAKIKU BUKAN ANAKKU! BAHKAN AKU BUKAN ANAK AYAHKU!", "pt": "O QUE \u00c9 ISSO COMPARADO AO MEU SOFRIMENTO? MINHA FILHA N\u00c3O \u00c9 MINHA! MEU FILHO N\u00c3O \u00c9 MEU! NEM EU SOU FILHO DO MEU PAI!", "text": "WHAT\u0027S THAT? MY DAUGHTER ISN\u0027T MINE! MY SON ISN\u0027T MINE! EVEN I\u0027M NOT MY DAD\u0027S!", "tr": "SEN\u0130NK\u0130 DE B\u0130R \u015eEY M\u0130? KIZIM BEN\u0130M DE\u011e\u0130L! O\u011eLUM BEN\u0130M DE\u011e\u0130L! BEN B\u0130LE BABAMIN DE\u011e\u0130L\u0130M!"}, {"bbox": ["292", "2123", "560", "2349"], "fr": "P*TAIN, LE MONDE EST-IL SI M\u00c9LODRAMATIQUE ?", "id": "SIAL, APA DUNIA SEMELODRAMA INI?", "pt": "CARAMBA, O MUNDO \u00c9 T\u00c3O MELODRAM\u00c1TICO ASSIM?", "text": "WOC, IS THE WORLD REALLY THIS MESSED UP?", "tr": "VAY ANASINI, D\u00dcNYA BU KADAR MI SA\u00c7MA SAPAN?"}], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/25.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "1691", "461", "2026"], "fr": "C\u0027\u00c9TAIT PEUT-\u00caTRE LE MOMENT LE PLUS HARMONIEUX ENTRE TOUS DEPUIS NOTRE ARRIV\u00c9E SUR L\u0027\u00ceLE D\u00c9SERTE, SANS DISPUTES, SANS AVIDIT\u00c9.", "id": "INI MUNGKIN SAAT PALING HARMONIS BAGI SEMUA ORANG SEJAK TERDAMPAR DI PULAU INI, TIDAK ADA PERTENGKARAN, TIDAK ADA KESERAKAHAN.", "pt": "ESTA FOI TALVEZ A VEZ MAIS HARMONIOSA QUE TODOS CONVIVERAM DESDE QUE CHEGARAM \u00c0 ILHA DESERTA, SEM BRIGAS, SEM GAN\u00c2NCIA.", "text": "THIS WAS PROBABLY THE MOST HARMONIOUS TIME EVERYONE HAD SPENT TOGETHER SINCE WE LANDED ON THE ISLAND. NO ARGUMENTS, NO GREED.", "tr": "BU BELK\u0130 DE ISSIZ ADAYA D\u00dc\u015eT\u00dc\u011e\u00dcM\u00dcZDEN BER\u0130 HERKES\u0130N EN UYUMLU OLDU\u011eU ANDI, KAVGA YOKTU, A\u00c7G\u00d6ZL\u00dcL\u00dcK YOKTU."}, {"bbox": ["494", "3264", "918", "3603"], "fr": "NOUS ALLIONS RENTRER CHEZ NOUS, M\u00caME SI LE CHEMIN \u00c9TAIT SEM\u00c9 D\u0027EMB\u00dbCHES ET LA MER DE SOUFFRANCES INFINIE.", "id": "KITA AKAN PULANG, MESKIPUN JALAN DI DEPAN PENUH RINTANGAN DAN LAUTAN PENDERITAAN TAK BERTEPI.", "pt": "VAMOS VOLTAR PARA CASA, MESMO QUE O CAMINHO \u00c0 FRENTE SEJA \u00c1RDUO E O MAR DE SOFRIMENTO N\u00c3O TENHA FIM.", "text": "WE\u0027RE GOING HOME, NO MATTER HOW DIFFICULT THE ROAD AHEAD, OR HOW VAST THE SEA OF SUFFERING.", "tr": "EVE D\u00d6NECE\u011e\u0130Z, YOLUMUZ NE KADAR ENGEBEL\u0130, ZORLUKLAR NE KADAR SONSUZ OLURSA OLSUN."}, {"bbox": ["217", "2608", "636", "2951"], "fr": "DANS L\u0027ESPRIT DE CHACUN, IL N\u0027Y AVAIT QUE DEUX MOTS : RENTRER CHEZ SOI.", "id": "DI PIKIRAN SEMUA ORANG HANYA ADA DUA KATA: PULANG KE RUMAH.", "pt": "NA MENTE DE TODOS, HAVIA APENAS DUAS PALAVRAS: VOLTAR PARA CASA.", "text": "EVERYONE HAD ONLY TWO WORDS IN THEIR MINDS: GO HOME.", "tr": "HERKES\u0130N AKLINDA SADECE \u0130K\u0130 KEL\u0130ME VARDI: EVE D\u00d6NMEK."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/26.webp", "translations": [{"bbox": ["274", "270", "887", "519"], "fr": "CINQ JOURS PLUS TARD", "id": "LIMA HARI KEMUDIAN.", "pt": "CINCO DIAS DEPOIS", "text": "FIVE DAYS LATER", "tr": "BE\u015e G\u00dcN SONRA"}, {"bbox": ["184", "928", "539", "1224"], "fr": "DEUX !", "id": "[SFX] DUA!", "pt": "DOIS!", "text": "TWO!", "tr": "\u0130K\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/29.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "1189", "670", "1485"], "fr": "ON RENTRE \u00c0 LA MAISON !", "id": "AYO PULANG!", "pt": "VOLTANDO PARA CASA!", "text": "WE\u0027RE GOING HOME!", "tr": "EVE G\u0130D\u0130YORUZ!"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/30.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/31.webp", "translations": [{"bbox": ["398", "150", "786", "549"], "fr": "ADIEU, PETITE \u00ceLE ! NOUS RENTRONS \u00c0 LA MAISON !", "id": "SELAMAT TINGGAL, PULAU KECIL! KAMI AKAN PULANG!", "pt": "ADEUS, ILHA! VAMOS VOLTAR PARA CASA!", "text": "FAREWELL, LITTLE ISLAND! WE\u0027RE GOING HOME!", "tr": "ELVEDA, K\u00dc\u00c7\u00dcK ADA! EVE D\u00d6N\u00dcYORUZ!"}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/32.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "1305", "442", "1562"], "fr": "ADIEU PETITE \u00ceLE !", "id": "SELAMAT TINGGAL PULAU KECIL!", "pt": "ADEUS, ILHA!", "text": "FAREWELL, LITTLE ISLAND!", "tr": "ELVEDA K\u00dc\u00c7\u00dcK ADA!"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/33.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "842", "476", "1159"], "fr": "ATTENTION !", "id": "AWAS!", "pt": "CUIDADO!", "text": "BE CAREFUL!", "tr": "D\u0130KKAT ET!"}], "width": 1080}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/34.webp", "translations": [{"bbox": ["742", "83", "1023", "399"], "fr": "VOUS ALLEZ BIEN ?", "id": "KALIAN TIDAK APA-APA?", "pt": "VOC\u00caS EST\u00c3O BEM?", "text": "ARE YOU GUYS OKAY?", "tr": "\u0130Y\u0130 M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["315", "2021", "574", "2249"], "fr": "JE... VAIS BIEN.", "id": "AKU... TIDAK APA-APA.", "pt": "EU... ESTOU BEM.", "text": "I\u0027M... FINE.", "tr": "BEN... \u0130Y\u0130Y\u0130M."}, {"bbox": ["324", "4485", "506", "4747"], "fr": "PLUS D\u0027ESPOIR EN CETTE VIE.", "id": "SIRNA SUDAH HARAPAN.", "pt": "SEM ESPERAN\u00c7A NESTA VIDA.", "text": "ALL HOPE IS LOST", "tr": "BU HAYATTA UMUT YOK."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/35.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "600", "509", "943"], "fr": "LA NUIT, LA TEMP\u00c9RATURE DE LA MER BAISSE. IL VAUT MIEUX PROFITER DU GRAND SOLEIL MAINTENANT POUR ENLEVER [VOS V\u00caTEMENTS] ET LES FAIRE S\u00c9CHER, SINON ATTRAPER FROID NE SERAIT PAS BON.", "id": "SAAT MALAM TIBA, SUHU PERMUKAAN LAUT AKAN TURUN. SEBAIKNYA SEKARANG SELAGI MATAHARI TERIK, LEPAS DAN KERINGKAN PAKAIAN, KALAU TIDAK NANTI BISA MASUK ANGIN.", "pt": "\u00c0 NOITE, A TEMPERATURA DA SUPERF\u00cdCIE DO MAR CAI. \u00c9 MELHOR APROVEITAR O SOL FORTE AGORA PARA TIRAR AS ROUPAS E SEC\u00c1-LAS, CASO CONTR\u00c1RIO, PEGAR UM RESFRIADO N\u00c3O SERIA BOM.", "text": "THE SEA TEMPERATURE DROPS AT NIGHT. IT\u0027S BEST TO TAKE ADVANTAGE OF THE SUN AND DRY YOUR CLOTHES NOW, OTHERWISE, CATCHING A COLD WON\u0027T BE GOOD.", "tr": "GECE DEN\u0130Z Y\u00dcZEY\u0130N\u0130N SICAKLI\u011eI D\u00dc\u015eER, EN \u0130Y\u0130S\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 G\u00dcNE\u015e VARKEN \u00c7IKARIP KURUTMAK, YOKSA NEZLE OLMAK \u0130\u015eTEN B\u0130LE DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["488", "206", "868", "525"], "fr": "M*RDE ! \u00c7A COMMENCE MAL !", "id": "SIAL! AWAL YANG BURUK!", "pt": "MERDA! QUE MAU COME\u00c7O!", "text": "DAMN IT! THIS IS A BAD START!", "tr": "S\u0130KT\u0130R! K\u00d6T\u00dc B\u0130R BA\u015eLANGI\u00c7 OLDU BU!"}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/36.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/37.webp", "translations": [{"bbox": ["347", "145", "735", "450"], "fr": "LIU, TU AS PROT\u00c9G\u00c9 LES S\u0152URS GUAN, MAIS NOUS, ON A BIEN SOUFFERT.", "id": "LIU, KAU MEMANG MELINDUNGI GUAN BERSAUDARI, TAPI KAMI YANG CELAKA.", "pt": "LIU, VOC\u00ca PROTEGEU AS IRM\u00c3S GUAN, MAS N\u00d3S NOS DEMOS MAL.", "text": "LIU, YOU PROTECTED THE GUAN SISTERS, BUT WE SUFFERED.", "tr": "L\u0130U, GUAN KARDE\u015eLER\u0130 KORUDUN AMA B\u0130Z PER\u0130\u015eAN OLDUK."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/38.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/39.webp", "translations": [{"bbox": ["270", "66", "585", "311"], "fr": "PAS DU TOUT, SI VOUS AVIEZ \u00c9T\u00c9 LES PLUS PROCHES DE MOI, J\u0027AURAIS FAIT LA M\u00caME CHOSE !", "id": "TIDAK JUGA, KALAU KALIAN YANG PALING DEKAT DENGANKU, AKU JUGA AKAN MELAKUKAN HAL YANG SAMA!", "pt": "QUE NADA, SE VOC\u00caS ESTIVESSEM MAIS PERTO DE MIM, EU TERIA FEITO O MESMO!", "text": "NOT AT ALL, IF YOU WERE CLOSER, I WOULD HAVE DONE THE SAME!", "tr": "YOK CANIM, EN YAKINIMDA S\u0130Z OLSAYDINIZ AYNISINI YAPARDIM!"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/40.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/41.webp", "translations": [{"bbox": ["712", "820", "1000", "1040"], "fr": "H\u00c9LAS... ICI, NOUS N\u0027AVONS PAS...", "id": "[SFX] HUH... KITA DI SINI TIDAK...", "pt": "AI... N\u00d3S AQUI N\u00c3O TEMOS...", "text": "SIGH... WE DON\u0027T HAVE...", "tr": "AH... B\u0130Z\u0130M BURADA YOK..."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/42.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/43.webp", "translations": [{"bbox": ["651", "151", "997", "499"], "fr": "D\u0027ACCORD, RAMER JUSQU\u0027ICI SUFFIT. MAINTENANT, ATTENDONS QUE LE COURANT NOUS RAM\u00c8NE \u00c0 LA MAISON !", "id": "SUDAH, MENDAYUNG SAMPAI SINI SAJA CUKUP. SELANJUTNYA KITA TINGGAL MENUNGGU ARUS LAUT MEMBAWA KITA PULANG!", "pt": "PRONTO, REMAR AT\u00c9 AQUI \u00c9 O SUFICIENTE. AGORA \u00c9 S\u00d3 ESPERAR A CORRENTE MAR\u00cdTIMA NOS LEVAR PARA CASA!", "text": "OKAY, WE CAN STOP ROWING HERE. LET\u0027S WAIT FOR THE CURRENT TO TAKE US HOME!", "tr": "TAMAM, BURAYA KADAR K\u00dcREK \u00c7EKMEK YETERL\u0130, \u015e\u0130MD\u0130 AKINTININ B\u0130Z\u0130 EVE G\u00d6T\u00dcRMES\u0130N\u0130 BEKLEYEL\u0130M!"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/44.webp", "translations": [{"bbox": ["658", "466", "974", "831"], "fr": "ENFIN QUITT\u00c9 CET ENDROIT MAUDIT ! EN RENTRANT, JE VAIS MANGER DES ORMEAUX, DU HOMARD, DES CRABES POILUS !", "id": "AKHIRNYA KITA PERGI DARI TEMPAT SIALAN ITU! KALAU SUDAH PULANG, AKU MAU MAKAN ABALON, LOBSTER, DAN KEPITING BULU!", "pt": "FINALMENTE SA\u00cdMOS DAQUELE LUGAR HORR\u00cdVEL! QUANDO VOLTAR, VOU COMER ABALONE, LAGOSTA E CARANGUEJO REAL!", "text": "WE FINALLY LEFT THAT HELLHOLE! WHEN I GET BACK, I\u0027M GOING TO EAT ABALONE, LOBSTER, AND HAIRY CRABS!", "tr": "SONUNDA O LANET YERDEN AYRILDIK! GER\u0130 D\u00d6N\u00dcNCE ABALON, ISTAKOZ VE \u00c7\u0130N YENGEC\u0130 Y\u0130YECE\u011e\u0130M!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/45.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "179", "426", "522"], "fr": "REGARDEZ !!", "id": "LIHAT!!", "pt": "OLHEM!!", "text": "LOOK!!", "tr": "BAKIN!!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/46.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "573", "540", "987"], "fr": "JE NE M\u0027ATTENDAIS PAS \u00c0 CE QUE NOUS AYONS AUTANT DE CHANCE, \u00c0 PEINE UNE DEMI-JOURN\u00c9E DEHORS ET NOUS TOMBONS SUR UNE NOUVELLE \u00ceLE ! J\u0027ESP\u00c8RE QU\u0027ON POURRA Y TROUVER UN MOYEN DE COMMUNICATION OU QUELQUE CHOSE DU GENRE !", "id": "TIDAK KUSANGKA KITA SEBERUNTUNG INI, BARU SETENGAH HARI BERLAYAR SUDAH MENEMUKAN PULAU BARU! SEMOGA BISA MENEMUKAN ALAT KOMUNIKASI ATAU SEMACAMNYA DI SANA!", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE TIV\u00c9SSEMOS TANTA SORTE, MAL SA\u00cdMOS E J\u00c1 ENCONTRAMOS UMA NOVA ILHA! ESPERO QUE POSSAMOS ENCONTRAR UM COMUNICADOR OU ALGO ASSIM L\u00c1!", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT OUR LUCK TO BE THIS GOOD! WE FOUND A NEW ISLAND IN JUST HALF A DAY! I HOPE WE CAN FIND A COMMUNICATION DEVICE OR SOMETHING!", "tr": "\u015eANSIMIZIN BU KADAR YAVER G\u0130DECE\u011e\u0130N\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M, YARIM G\u00dcNDE YEN\u0130 B\u0130R ADA BULDUK! UMARIM \u00dcZER\u0130NDE TELS\u0130Z FALAN BULAB\u0130L\u0130R\u0130Z!"}, {"bbox": ["526", "273", "907", "608"], "fr": "IL Y A UNE NOUVELLE \u00ceLE DEVANT !", "id": "ADA PULAU BARU DI DEPAN!", "pt": "H\u00c1 UMA NOVA ILHA \u00c0 FRENTE!", "text": "THERE\u0027S A NEW ISLAND AHEAD!", "tr": "\u0130LER\u0130DE YEN\u0130 B\u0130R ADA VAR!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/47.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "1041", "626", "1385"], "fr": "NON, CE SOMMET DE MONTAGNE ME SEMBLE BIEN TROP FAMILIER, SE POURRAIT-IL QUE...", "id": "TUNGGU, PUNCAK GUNUNG INI KELIHATANNYA SANGAT FAMILIAR, JANGAN-JANGAN...", "pt": "N\u00c3O, ESTE PICO DE MONTANHA PARECE MUITO FAMILIAR, SER\u00c1 QUE...", "text": "WAIT, THIS MOUNTAINTOP LOOKS TOO FAMILIAR. COULD IT BE...", "tr": "HAYIR, BU TEPE \u00c7OK TANIDIK GEL\u0130YOR, YOKSA..."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/48.webp", "translations": [{"bbox": ["300", "304", "701", "679"], "fr": "CE N\u0027EST ABSOLUMENT PAS UNE NOUVELLE \u00ceLE, C\u0027EST L\u0027\u00ceLE D\u00c9SERTE QUE NOUS VENIONS DE QUITTER ! NOUS Y SOMMES RETOURN\u00c9S EN RAMANT !", "id": "INI SAMA SEKALI BUKAN PULAU BARU, TAPI PULAU TERPENCIL YANG BARU SAJA KITA TINGGALKAN! KITA KEMBALI LAGI!", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 UMA ILHA NOVA, \u00c9 A MESMA ILHA DESERTA DE ONDE ACABAMOS DE SAIR! N\u00d3S REMAMOS DE VOLTA!", "text": "THIS ISN\u0027T A NEW ISLAND AT ALL! IT\u0027S THE DESERTED ISLAND WE JUST LEFT! WE ROWED BACK!", "tr": "BU KES\u0130NL\u0130KLE YEN\u0130 B\u0130R ADA DE\u011e\u0130L, AZ \u00d6NCE AYRILDI\u011eIMIZ ISSIZ ADA! GER\u0130 D\u00d6NM\u00dc\u015e\u00dcZ!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/49.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "481", "360", "803"], "fr": "QUOI ?!", "id": "APA?!", "pt": "O QU\u00ca?!", "text": "WHAT?!", "tr": "NE?!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/50.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "118", "536", "413"], "fr": "VIEUX LIU, NE TE SERAIS-TU PAS TROMP\u00c9 ?", "id": "LAO LIU, APA MUNGKIN KAU SALAH MENGENALI?", "pt": "VELHO LIU, SER\u00c1 QUE VOC\u00ca SE ENGANOU?", "text": "OLD LIU, ARE YOU SURE YOU\u0027RE NOT MISTAKEN?", "tr": "\u0130HT\u0130YAR L\u0130U, ACABA YANILIYOR OLAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/51.webp", "translations": [{"bbox": ["288", "112", "653", "463"], "fr": "JE SUIS REST\u00c9 SI LONGTEMPS SUR LE SOMMET DE CETTE \u00ceLE D\u00c9SERTE, CE SERAIT LE DIABLE SI JE NE LA RECONNAISSAIS PAS !", "id": "AKU SUDAH LAMA DI PUNCAK GUNUNG PULAU ITU, ANEH KALAU AKU TIDAK MENGENALINYA!", "pt": "EU FIQUEI TANTO TEMPO NO PICO DA MONTANHA DA ILHA DESERTA, SERIA ESTRANHO SE EU N\u00c3O A RECONHECESSE!", "text": "I SPENT SO MUCH TIME ON THAT DESERTED ISLAND\u0027S MOUNTAINTOP, I\u0027D BE A FOOL NOT TO RECOGNIZE IT!", "tr": "ISSIZ ADANIN TEPES\u0130NDE O KADAR UZUN S\u00dcRE KALDIM K\u0130, TANIMAMAM \u0130MKANSIZ!"}, {"bbox": ["582", "2443", "927", "2745"], "fr": "M\u00caME SI LE CIEL NE ME LAISSE PAS PARTIR, JE VAIS RISQUER MA VIE POUR ESSAYER !", "id": "MESKIPUN LANGIT TIDAK MENGIZINKANKU PERGI, AKU AKAN MEMPERTARUHKAN NYAWAKU UNTUK MENCOBANYA!", "pt": "MESMO QUE OS C\u00c9US N\u00c3O ME DEIXEM SAIR, EU VOU ARRISCAR MINHA VIDA PARA TENTAR!", "text": "EVEN IF HEAVEN DOESN\u0027T WANT ME TO LEAVE, I\u0027LL RISK MY LIFE TO TRY!", "tr": "TANRI G\u0130TMEME \u0130Z\u0130N VERMESE B\u0130LE, CANIM PAHASINA DENEYECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["94", "1855", "443", "2358"], "fr": "NE RESTEZ PAS PLANT\u00c9S L\u00c0, CHANGEZ DE DIRECTION ET CONTINUEZ \u00c0 RAMER ! INTERDICTION DE FAIRE DEMI-TOUR TANT QUE LE RADEAU N\u0027EST PAS CASS\u00c9 ET QUE LA NOURRITURE N\u0027EST PAS \u00c9PUIS\u00c9E !", "id": "JANGAN DIAM SAJA, GANTI ARAH DAN TERUS MENDAYUNG! SEBELUM RAKIT RUSAK ATAU MAKANAN HABIS, JANGAN BERBALIK ARAH!", "pt": "N\u00c3O FIQUEM PARADOS, MUDEM DE DIRE\u00c7\u00c3O E CONTINUEM REMANDO! N\u00c3O OLHEM PARA TR\u00c1S AT\u00c9 QUE A JANGADA SE DESFA\u00c7A OU A COMIDA ACABE!", "text": "DON\u0027T JUST STAND THERE! CHANGE DIRECTION AND KEEP ROWING! WE DON\u0027T TURN BACK UNTIL THE RAFT IS BROKEN OR WE RUN OUT OF FOOD!", "tr": "HEP\u0130N\u0130Z AVAL AVAL BAKMAYIN, Y\u00d6N DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R\u0130P K\u00dcREK \u00c7EKMEYE DEVAM ED\u0130N! SAL PAR\u00c7ALANMADAN, Y\u0130YECEK B\u0130TMEDEN GER\u0130 D\u00d6NMEK YOK!"}, {"bbox": ["72", "3595", "431", "3886"], "fr": "VOUS VOULEZ QUE JE RESTE SUR CETTE \u00ceLE D\u00c9SERTE ? PAS QUESTION !", "id": "MAU AKU TETAP DI PULAU TERPENCIL INI? TIDAK MUNGKIN!", "pt": "QUEREM QUE EU FIQUE NA ILHA DESERTA? NEM PENSAR!", "text": "YOU WANT ME TO STAY ON THIS DESERTED ISLAND? NO WAY!", "tr": "ISSIZ ADADA KALMAMI MI \u0130ST\u0130YORSUNUZ? R\u00dcYANIZDA G\u00d6R\u00dcRS\u00dcN\u00dcZ!"}], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/52.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "1137", "404", "1434"], "fr": "C\u0027EST D\u00c9J\u00c0 LA 10\u00c8ME FOIS. CHAQUE FOIS QU\u0027ON RAME JUSQU\u0027\u00c0 UN CERTAIN POINT, ON EST RENVOY\u00c9 SUR CETTE \u00ceLE POURRIE.", "id": "INI SUDAH KE-10 KALINYA, SETIAP KALI MENDAYUNG SAMPAI TEMPAT TERTENTU, KITA SELALU KEMBALI KE PULAU SIALAN INI.", "pt": "ESTA J\u00c1 \u00c9 A D\u00c9CIMA VEZ. TODA VEZ QUE REMAMOS AT\u00c9 UM CERTO PONTO, SOMOS ENVIADOS DE VOLTA PARA ESTA ILHA MALDITA.", "text": "THIS IS THE 10TH TIME! EVERY TIME WE ROW TO A CERTAIN POINT, WE END UP BACK ON THIS DAMN ISLAND!", "tr": "BU ZATEN 10. KEZ, NE ZAMAN BELL\u0130 B\u0130R YERE KADAR K\u00dcREK \u00c7EKSEK BU LANET ADAYA GER\u0130 D\u00d6N\u00dcYORUZ."}, {"bbox": ["402", "2948", "670", "3191"], "fr": "...LIU YI, EST-CE QUE VRAIMENT... NOUS NE POURRONS PLUS JAMAIS RENTRER CHEZ NOUS ?", "id": "...LIU YI, APAKAH KITA BENAR-BENAR... TIDAK AKAN BISA PULANG LAGI?", "pt": "...LIU YI, N\u00d3S REALMENTE... NUNCA MAIS VAMOS VOLTAR PARA CASA?", "text": "... LIU YI, CAN WE REALLY... NEVER GO HOME?", "tr": "...L\u0130U Y\u0130, B\u0130Z GER\u00c7EKTEN... B\u0130R DAHA ASLA EVE D\u00d6NEMEYECEK M\u0130Y\u0130Z?"}, {"bbox": ["690", "1631", "975", "1859"], "fr": "C\u0027EST LE DESTIN, NOUS SOMMES CONDAMN\u00c9S \u00c0 NE PAS POUVOIR PARTIR...", "id": "INILAH TAKDIR, KITA MEMANG DITAKDIRKAN TIDAK BISA PERGI...", "pt": "\u00c9 O DESTINO, ESTAMOS CONDENADOS A N\u00c3O CONSEGUIR SAIR...", "text": "IT\u0027S FATE. WE\u0027RE DESTINED TO NEVER...", "tr": "BU KADER, BURADAN AYRILAMAYACA\u011eIMIZ..."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/53.webp", "translations": [{"bbox": ["626", "413", "1003", "716"], "fr": "ZUT, MAINTENANT JE NE SAIS M\u00caME PLUS COMMENT R\u00c9CONFORTER XIAO FEI !", "id": "SIALAN, SEKARANG AKU BAHKAN TIDAK TAHU BAGAIMANA CARA MENGHIBUR XIAO FEI!", "pt": "DROGA, AGORA EU NEM CONSIGO PENSAR EM COMO CONSOLAR A XIAO FEI!", "text": "DAMN IT! I CAN\u0027T EVEN THINK OF HOW TO COMFORT XIAOFEI!", "tr": "KAHRETS\u0130N, \u015eU AN X\u0130AO FE\u0130\u0027Y\u0130 NASIL TESELL\u0130 EDECE\u011e\u0130M\u0130 B\u0130LE B\u0130LM\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["176", "1695", "544", "2005"], "fr": "DIX RETOURS SUR L\u0027\u00ceLE D\u00c9SERTE, C\u0027EST TROP \u00c9TRANGE. SERIONS-NOUS PRIS DANS UN \"MUR FANT\u00d4ME\" QUI NOUS FAIT TOURNER EN ROND ?", "id": "SEPULUH KALI KEMBALI KE PULAU TERPENCIL, INI TERLALU ANEH, APAKAH KITA TERJEBAK \"HANTU PENGHALANG JALAN\"?", "pt": "VOLTAR DEZ VEZES PARA A ILHA DESERTA, ISSO \u00c9 MUITO ESTRANHO. SER\u00c1 QUE ENCONTRAMOS UM \u0027MURO DE FANTASMAS\u0027?", "text": "RETURNING TO THE ISLAND TEN TIMES... THIS IS TOO STRANGE. COULD WE BE ENCOUNTERING SOME KIND OF SUPERNATURAL BARRIER?", "tr": "ON KEZ ISSIZ ADAYA GER\u0130 D\u00d6NMEK, BU \u00c7OK TUHAF, YOKSA B\u0130R T\u00dcR LAB\u0130RENTE M\u0130 D\u00dc\u015eT\u00dcK?"}], "width": 1080}, {"height": 451, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/11/54.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua