This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 16
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/1.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/2.webp", "translations": [{"bbox": ["219", "1073", "395", "1215"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "Huh?", "tr": "?"}], "width": 1080}, {"height": 5400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/3.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "4948", "553", "5221"], "fr": "H\u00e9las, je n\u0027aurais jamais imagin\u00e9 tomber dans mon propre pi\u00e8ge...", "id": "HUH, AKU TIDAK PERNAH MENYANGKA AKAN MASUK PERANGKAP SEPERTI INI...", "pt": "AI, NEM EM SONHO EU IMAGINARIA QUE CAIRIA NUMA ARMADILHA...", "text": "I never thought I\u0027d walk right into a trap...", "tr": "AH, KEND\u0130 AYA\u011eIMLA A\u011eA D\u00dc\u015eECE\u011e\u0130M\u0130 R\u00dcYAMDA G\u00d6RSEM \u0130NANMAZDIM..."}, {"bbox": ["156", "2896", "470", "3308"], "fr": "C\u0027est surtout que ce grand python \u00e9tait trop f\u00e9roce, nous n\u0027avions vraiment pas d\u0027autre choix que de recourir \u00e0 cette strat\u00e9gie d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9e...", "id": "ULAR PITON ITU TERLALU GANAS, KAMI BENAR-BENAR TIDAK PUNYA PILIHAN SELAIN MELAKUKAN INI...", "pt": "PRINCIPALMENTE PORQUE AQUELA P\u00cdTON GIGANTE ERA MUITO FEROZ, N\u00c3O T\u00cdNHAMOS OUTRA ESCOLHA SEN\u00c3O USAR ESTE \u00daLTIMO RECURSO...", "text": "That giant python was too fierce, we had no choice but to take this risk...", "tr": "ASIL SORUN O B\u00dcY\u00dcK P\u0130TONUN \u00c7OK VAH\u015e\u0130 OLMASIYDI, BA\u015eKA \u00c7AREM\u0130Z KALMADI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N BU YOLA BA\u015eVURDUK........."}, {"bbox": ["619", "4663", "983", "4949"], "fr": "Mince, je ne sais pas si cette femme comprend notre langue...", "id": "SIAL, AKU TIDAK TAHU APAKAH WANITA INI MENGERTI BAHASA KITA...", "pt": "DROGA, EU N\u00c3O SEI SE ESSA MULHER ENTENDE NOSSA L\u00cdNGUA...", "text": "Oh no, I wonder if this woman even understands our language...", "tr": "EYVAH, BU KADIN B\u0130Z\u0130M D\u0130L\u0130M\u0130Z\u0130 ANLIYOR MU B\u0130LM\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["613", "2590", "926", "3003"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9s ! Nous n\u0027avions pas l\u0027intention de p\u00e9n\u00e9trer dans votre maison,", "id": "MAAF! KAMI TIDAK SENGAJA MASUK KE RUMAHMU,", "pt": "DESCULPE! N\u00c3O T\u00cdNHAMOS A INTEN\u00c7\u00c3O DE INVADIR SUA CASA,", "text": "I\u0027m sorry! We didn\u0027t mean to intrude on your home,", "tr": "\u00d6Z\u00dcR D\u0130LER\u0130Z! EV\u0130N\u0130ZE \u0130Z\u0130NS\u0130Z G\u0130RMEK G\u0130B\u0130 B\u0130R N\u0130YET\u0130M\u0130Z YOKTU,"}, {"bbox": ["128", "549", "484", "841"], "fr": "N\u0027est-ce pas cette femme myst\u00e9rieuse ? Serait-ce son territoire ?!", "id": "BUKANKAH ITU WANITA MISTERIUS ITU? APAKAH INI WILAYAHNYA?!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 AQUELA MULHER MISTERIOSA? SER\u00c1 QUE ESTE \u00c9 O TERRIT\u00d3RIO DELA?!", "text": "Isn\u0027t this the mysterious woman? Is this her territory?!", "tr": "BU O G\u0130ZEML\u0130 KADIN DE\u011e\u0130L M\u0130? YOKSA BURASI ONUN B\u00d6LGES\u0130 M\u0130?!"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/4.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "1477", "432", "1767"], "fr": "Qu\u0027elle comprenne ou non, de toute fa\u00e7on, je ne comprends rien \u00e0 ce qu\u0027elle dit !", "id": "AKU TIDAK PEDULI APAKAH DIA MENGERTI ATAU TIDAK, YANG JELAS AKU TIDAK MENGERTI APA YANG DIA KATAKAN!", "pt": "N\u00c3O IMPORTA SE ELA ENTENDE OU N\u00c3O, EU N\u00c3O ENTENDO O QUE ELA EST\u00c1 DIZENDO!", "text": "Whether she understands or not, I can\u0027t understand what she\u0027s saying!", "tr": "ANLASA DA ANLAMASA DA, BEN ONUN NE DED\u0130\u011e\u0130N\u0130 ANLAMIYORUM!"}, {"bbox": ["206", "86", "560", "394"], "fr": "Comment avez-vous pu \u00eatre ici ?", "id": "BAGAIMANA KALIAN BISA ADA DI SINI?", "pt": "COMO VOC\u00caS CHEGARAM AQUI?", "text": "...", "tr": "NASIL BURADA OLAB\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["462", "889", "605", "1033"], "fr": "[SFX] Clac !", "id": "2", "pt": "", "text": "...", "tr": "2"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/5.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "54", "746", "132"], "fr": "[SFX] S\u0027\u00e9veille", "id": "[SFX] BANGUN", "pt": "ACORDARAM", "text": "Wake up", "tr": "UYAN"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/7.webp", "translations": [{"bbox": ["286", "2234", "641", "2527"], "fr": "Va-t-elle nous attaquer directement ? Comme Yang Baichun ?!", "id": "APAKAH DIA AKAN LANGSUNG MENYERANG KITA? SEPERTI YANG BAICHUN?!", "pt": "SER\u00c1 QUE ELA VAI NOS ATACAR DIRETAMENTE? COMO O YANG BAICHUN?!", "text": "Is she going to attack us directly? Like Yang Baichun?!", "tr": "YOKSA B\u0130ZE DO\u011eRUDAN SALDIRACAK MI? TIPKI YANG BAICHUN G\u0130B\u0130?!"}, {"bbox": ["465", "124", "747", "352"], "fr": "La lumi\u00e8re arrive.", "id": "CAHAYA DATANG", "pt": "A LUZ CHEGA.", "text": "...", "tr": "I\u015eIK GEL\u0130YOR."}], "width": 1080}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/8.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "753", "422", "1044"], "fr": "Non... Je dois frapper en premier !", "id": "TIDAK BOLEH... AKU HARUS MENYERANG LEBIH DULU!", "pt": "N\u00c3O... EU PRECISO ATACAR PRIMEIRO!", "text": "No... I have to strike first!", "tr": "OLMAZ... \u00d6NCE BEN SALDIRMALIYIM!"}, {"bbox": ["465", "3401", "772", "3653"], "fr": "Quelle vitesse !", "id": "CEPAT SEKALI!", "pt": "T\u00c3O R\u00c1PIDO!", "text": "So fast!", "tr": "\u00c7OK HIZLI!"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/9.webp", "translations": [{"bbox": ["654", "183", "1004", "480"], "fr": "C\u0027est fichu.", "id": "HABISLAH SUDAH", "pt": "ESTAMOS PERDIDOS!", "text": "It\u0027s over now.", "tr": "\u0130\u015eTE \u015e\u0130MD\u0130 B\u0130TT\u0130K."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/10.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "78", "386", "339"], "fr": "Liu Yi !", "id": "LIU YI!", "pt": "LIU YI!", "text": "Liu Yi!", "tr": "L\u0130U Y\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/11.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "3269", "985", "3562"], "fr": "Je ne peux plus bouger ! Serait-ce le l\u00e9gendaire sort d\u0027immobilisation ?", "id": "AKU TIDAK BISA BERGERAK! APAKAH INI YANG DISEBUT MANTRA PENGHENTI TUBUH DALAM LEGENDA?", "pt": "N\u00c3O CONSIGO ME MOVER! SER\u00c1 QUE ESTE \u00c9 O LEND\u00c1RIO FEITI\u00c7O DE PARALISIA?", "text": "I can\u0027t move! Is this the legendary immobilization curse?", "tr": "HAREKET EDEM\u0130YORUM! BU EFSANELERDEK\u0130 FEL\u00c7 ETME B\u00dcY\u00dcS\u00dc M\u00dc?"}, {"bbox": ["651", "1659", "895", "1973"], "fr": "!!", "id": "!!", "pt": "!!", "text": "!!", "tr": "!!"}], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/12.webp", "translations": [{"bbox": ["717", "1783", "961", "2097"], "fr": "Liu Yi, qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ?!", "id": "LIU YI, ADA APA DENGANMU!", "pt": "LIU YI, O QUE ACONTECEU COM VOC\u00ca?!", "text": "Liu Yi, what\u0027s wrong with you!", "tr": "L\u0130U Y\u0130, NEY\u0130N VAR!"}, {"bbox": ["77", "2507", "321", "2821"], "fr": "Liu Yi !", "id": "LIU YI!", "pt": "LIU YI!", "text": "Liu Yi!", "tr": "L\u0130U Y\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/13.webp", "translations": [{"bbox": ["731", "260", "974", "574"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/14.webp", "translations": [{"bbox": ["628", "112", "928", "355"], "fr": "Que se passe-t-il ? Je peux soudainement bouger ?", "id": "APA YANG TERJADI? TIBA-TIBA AKU BISA BERGERAK?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO? DE REPENTE, CONSIGO ME MOVER?", "text": "What\u0027s going on? I can suddenly move again?", "tr": "NE OLUYOR? AN\u0130DEN HAREKET EDEB\u0130L\u0130YORUM?"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/15.webp", "translations": [{"bbox": ["300", "152", "539", "323"], "fr": "Allo ?", "id": "HALO?", "pt": "OL\u00c1?", "text": "...", "tr": "MERHABA?"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/16.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "2122", "554", "2343"], "fr": "...Vous avez compris ?", "id": "... APA KALIAN MENGERTI?", "pt": "...VOC\u00caS ENTENDERAM?", "text": "...Did you guys understand?", "tr": "....ANLADINIZ MI?"}, {"bbox": ["723", "440", "922", "640"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["227", "652", "435", "821"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["548", "618", "740", "810"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["704", "2323", "904", "2490"], "fr": "Non.", "id": "TIDAK", "pt": "N\u00c3O.", "text": "No.", "tr": "HAYIR."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/17.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "1742", "578", "2028"], "fr": "C\u0027est une langue tr\u00e8s ancienne, il se trouve que j\u0027en ai appris un peu dans un vieux livre.", "id": "INI ADALAH BAHASA YANG SANGAT KUNO, AKU KEBETULAN MEMPELAJARINYA SEDIKIT DARI BUKU KUNO.", "pt": "ESTA \u00c9 UMA L\u00cdNGUA MUITO ANTIGA, ACONTECE QUE APRENDI UM POUCO DELA NUM LIVRO ANTIGO.", "text": "This is a very ancient language, I just happened to learn a little from an old book.", "tr": "BU \u00c7OK ESK\u0130 B\u0130R D\u0130L, TESAD\u00dcFEN ESK\u0130 B\u0130R K\u0130TAPTAN B\u0130RAZ \u00d6\u011eRENM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["678", "324", "1021", "601"], "fr": "Mills, quelle langue parlez-vous l\u00e0 ?", "id": "MILLS, BAHASA APA YANG KALIAN GUNAKAN?", "pt": "MILLS, QUE L\u00cdNGUA VOC\u00caS EST\u00c3O FALANDO?", "text": "Mills, what language are you speaking?", "tr": "M\u0130LLS, S\u0130Z HANG\u0130 D\u0130L\u0130 KONU\u015eUYORSUNUZ?"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/18.webp", "translations": [{"bbox": ["403", "348", "712", "577"], "fr": "Alors dis-lui que nous n\u0027avions pas l\u0027intention de l\u0027offenser, et que nous esp\u00e9rons qu\u0027elle nous laissera partir...", "id": "KALAU BEGITU BERITAHU DIA, KAMI TIDAK BERMAKSUD MENYINGGUNG, SEMOGA DIA BISA MELEPASKAN KAMI...", "pt": "ENT\u00c3O DIGA A ELA QUE N\u00c3O TEMOS INTEN\u00c7\u00c3O DE OFENDER E ESPERAMOS QUE ELA NOS DEIXE IR EMBORA...", "text": "Then tell her we didn\u0027t mean to offend her and hope she\u0027ll let us leave...", "tr": "O ZAMAN ONA S\u00d6YLE, K\u00d6T\u00dc B\u0130R N\u0130YET\u0130M\u0130Z YOK, UMARIM G\u0130TMEM\u0130ZE \u0130Z\u0130N VER\u0130R...."}, {"bbox": ["391", "2209", "741", "2482"], "fr": "D\u0027accord, je vais essayer.", "id": "BAIK, AKU AKAN MENCOBA.", "pt": "OK, VOU TENTAR.", "text": "Okay, I\u0027ll try.", "tr": "TAMAM, DENEYECE\u011e\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/19.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "392", "374", "519"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["703", "174", "897", "301"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/21.webp", "translations": [{"bbox": ["234", "953", "524", "1171"], "fr": "Regarder ma main droite ? Qu\u0027y a-t-il dessus ?", "id": "LIHAT TANGAN KANANKU? ADA APA DI SINI", "pt": "OLHAR MINHA M\u00c3O DIREITA? O QUE TEM NELA?", "text": "Look at my right hand? What\u0027s on it?", "tr": "SA\u011e EL\u0130ME M\u0130 BAKACAKSIN? \u00dcZER\u0130NDE NE VAR K\u0130?"}, {"bbox": ["303", "106", "640", "370"], "fr": "Liu Yi, elle dit qu\u0027elle veut voir ta main droite avant de prendre une d\u00e9cision.", "id": "LIU YI, DIA BILANG INGIN MELIHAT TANGAN KANANMU SEBELUM MEMBUAT KEPUTUSAN.", "pt": "LIU YI, ELA DISSE QUE QUER OLHAR SUA M\u00c3O DIREITA ANTES DE DECIDIR.", "text": "Liu Yi, she said she wants to look at your right hand before making a decision.", "tr": "L\u0130U Y\u0130, KARAR VERMEDEN \u00d6NCE SA\u011e EL\u0130NE BAKMAK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/22.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "199", "710", "458"], "fr": "Oh l\u00e0 l\u00e0, cette femme a autant de force dans les mains ?", "id": "SIAL, APA TENAGA WANITA INI BEGITU BESAR?", "pt": "NOSSA, A FOR\u00c7A DA M\u00c3O DESSA MULHER \u00c9 T\u00c3O GRANDE ASSIM?", "text": "Wow, is this woman\u0027s grip that strong?", "tr": "HASS\u0130KT\u0130R, BU KADININ EL\u0130 BU KADAR G\u00dc\u00c7L\u00dc M\u00dc?"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/23.webp", "translations": [{"bbox": ["629", "631", "883", "802"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/24.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "2795", "467", "3087"], "fr": "Zut, \u00e7a fait encore plus mal que la derni\u00e8re fois ! Qu\u0027est-ce que c\u0027est que ce truc ?!", "id": "SIALAN, TERNYATA LEBIH SAKIT DARI SEBELUMNYA! APA SEBENARNYA INI!", "pt": "DROGA, D\u00d3I MAIS DO QUE DA \u00daLTIMA VEZ! O QUE \u00c9 ISSO, AFINAL?!", "text": "Damn, it hurts even more than last time! What is this?!", "tr": "KAHRETS\u0130N, GE\u00c7EN SEFERK\u0130NDEN B\u0130LE DAHA \u00c7OK ACIYOR! BU DA NE B\u00d6YLE!"}, {"bbox": ["115", "169", "482", "495"], "fr": "Si vous voyez mon roi, le sceau de Dieu est descendu...", "id": "JIKA KAU MELIHAT RAJAKU, SEGEL TUHAN AKAN DITURUNKAN....", "pt": "SE VOC\u00caS VIREM MEU REI, O SELO DE DEUS SER\u00c1 REVELADO...", "text": "...", "tr": "E\u011eER KRALIMI G\u00d6R\u00dcRSEN\u0130Z, TANRI\u0027NIN M\u00dcHR\u00dc \u0130ND\u0130R\u0130L\u0130R..."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/25.webp", "translations": [{"bbox": ["476", "1161", "692", "1347"], "fr": "Vous...", "id": "KAU.....", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "You...", "tr": "S\u0130Z....."}, {"bbox": ["305", "90", "567", "369"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/27.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "118", "663", "420"], "fr": "!!", "id": "!!", "pt": "!!", "text": "!!", "tr": "!!"}], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/28.webp", "translations": [{"bbox": ["287", "3115", "591", "3500"], "fr": "Que se passe-t-il ?! Mills, demande-lui vite ce qui se passe !", "id": "APA YANG TERJADI?! MILLS, CEPAT TANYAKAN PADANYA APA YANG SEBENARNYA TERJADI!", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO?! MILLS, PERGUNTE A ELA RAPIDAMENTE O QUE EST\u00c1 SE PASSANDO!", "text": "What\u0027s going on?! Mills, quickly ask her what\u0027s happening!", "tr": "NE OLUYOR?! M\u0130LLS, \u00c7ABUK ONA BUNUN NE OLDU\u011eUNU SOR!"}, {"bbox": ["636", "553", "768", "731"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/29.webp", "translations": [{"bbox": ["556", "1214", "833", "1403"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["150", "172", "411", "342"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/30.webp", "translations": [{"bbox": ["477", "191", "699", "357"], "fr": "Elle dit...", "id": "DIA BILANG...", "pt": "ELA DISSE...", "text": "She said...", "tr": "DED\u0130 K\u0130..."}], "width": 1080}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/31.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "2515", "470", "2895"], "fr": "\u00c0 quelle \u00e9poque vivons-nous pour qu\u0027il y ait encore des id\u00e9es aussi superstitieuses ? Demande-lui vite si elle plaisante !", "id": "ZAMAN APA INI, MASIH ADA PEMIKIRAN TAKHAYUL SEPERTI INI? CEPAT TANYAKAN APAKAH DIA BERCANDA!", "pt": "EM QUE \u00c9POCA ESTAMOS? COMO AINDA PODE EXISTIR UM PENSAMENTO T\u00c3O SUPERSTICIOSO? PERGUNTE LOGO SE ELA EST\u00c1 BRINCANDO!", "text": "What era is this? How can such superstitious thinking still exist? Ask her if she\u0027s joking!", "tr": "BU HANG\u0130 \u00c7A\u011eDA YA\u015eIYORUZ DA HALA B\u00d6YLE BATIL \u0130NAN\u00c7LAR VAR? \u00c7ABUK ONA \u015eAKA YAPIP YAPMADI\u011eINI SOR!"}, {"bbox": ["45", "3132", "401", "3424"], "fr": "Je suis une personne du 21\u00e8me si\u00e8cle, je ne crois pas \u00e0 de telles l\u00e9gendes mythologiques !", "id": "AKU ORANG ABAD KE-21, AKU TIDAK PERCAYA LEGENDA MITOS SEPERTI INI!", "pt": "EU SOU UMA PESSOA DO S\u00c9CULO XXI, N\u00c3O ACREDITO NESSAS LENDAS MITOL\u00d3GICAS!", "text": "I\u0027m a 21st-century man, I don\u0027t believe in such myths and legends!", "tr": "BEN Y\u0130RM\u0130 B\u0130R\u0130NC\u0130 Y\u00dcZYIL \u0130NSANIYIM, B\u00d6YLE EFSANELERE \u0130NANMAM!"}, {"bbox": ["417", "2111", "804", "2491"], "fr": "Qui est ce Dieu Roi Xibolo ? Et que signifie \"l\u0027\u00e9lu des dieux\" ?", "id": "SIAPA RAJA DEWA XIBOLUO INI? APA ARTINYA ANAK PILIHAN DEWA?", "pt": "O QUE \u00c9 ESSE REI DIVINO XIBOLO? E O QUE SIGNIFICA FILHO ESCOLHIDO PELOS DEUSES?", "text": "Who is this Sipolo God King? And what does the Chosen One mean?", "tr": "BU X\u0130BOLUO TANRI KRALI DA NE? SE\u00c7\u0130LM\u0130\u015e K\u0130\u015e\u0130 NE ANLAMA GEL\u0130YOR?"}, {"bbox": ["83", "764", "401", "1026"], "fr": "C\u0027est l\u0027\u00e9lu des dieux, choisi par la marque !", "id": "YAITU ANAK PILIHAN DEWA YANG DIPILIH OLEH TANDA ITU!", "pt": "\u00c9 O FILHO ESCOLHIDO PELOS DEUSES, SELECIONADO PELA MARCA!", "text": "It\u0027s the Chosen One selected by the brand!", "tr": "M\u00dcH\u00dcR TARAFINDAN SE\u00c7\u0130LM\u0130\u015e OLAN SE\u00c7\u0130LM\u0130\u015e K\u0130\u015e\u0130!"}, {"bbox": ["478", "92", "851", "380"], "fr": "C\u0027est une marque tr\u00e8s ancienne du Dieu Roi Xibolo, et toi,", "id": "INI ADALAH TANDA RAJA DEWA XIBOLUO YANG SANGAT KUNO, DAN KAU,", "pt": "ESTA \u00c9 UMA MARCA MUITO ANTIGA DO REI DIVINO XIBOLO, E VOC\u00ca,", "text": "This is a very ancient Sipolo God King brand, and you,", "tr": "BU \u00c7OK ESK\u0130 B\u0130R X\u0130BOLUO TANRI KRALI M\u00dcHR\u00dc VE SEN,"}, {"bbox": ["581", "1717", "843", "1932"], "fr": "Quoi ?!", "id": "APA?!", "pt": "O QU\u00ca?!", "text": "What?!", "tr": "NE?!"}, {"bbox": ["282", "3934", "484", "4067"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["247", "4260", "455", "4399"], "fr": "\u00c7a...", "id": "INI...", "pt": "ISSO...", "text": "This...", "tr": "BU..."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/32.webp", "translations": [{"bbox": ["604", "360", "961", "660"], "fr": "Une fois choisi par la marque, tu as une chance de recevoir l\u0027h\u00e9ritage du Dieu Roi Xibolo et de devenir son disciple direct...", "id": "SETELAH KAU DIPILIH OLEH TANDA ITU, KAU BERKESEMPATAN MENDAPATKAN WARISAN RAJA DEWA XIBOLUO, MENJADI MURID PRIBADINYA....", "pt": "DEPOIS DE SER ESCOLHIDO PELA MARCA, VOC\u00ca TER\u00c1 A OPORTUNIDADE DE RECEBER A HERAN\u00c7A DO REI DIVINO XIBOLO E SE TORNAR SEU DISC\u00cdPULO DIRETO...", "text": "After being chosen by the brand, you have the opportunity to inherit the legacy of the Sipolo God King and become his disciple...", "tr": "M\u00dcH\u00dcR TARAFINDAN SE\u00c7\u0130LD\u0130KTEN SONRA X\u0130BOLUO TANRI KRALI\u0027NIN M\u0130RASINI ALMA VE ONUN \u00d6ZEL \u00d6\u011eRENC\u0130S\u0130 OLMA \u015eANSIN VAR..."}, {"bbox": ["360", "77", "711", "346"], "fr": "Elle ne plaisante pas. Le Dieu Roi Xibolo est le chef des Dix Rois Divins, il poss\u00e8de un pouvoir extr\u00eamement puissant.", "id": "DIA TIDAK BERCANDA. RAJA DEWA XIBOLUO ADALAH PEMIMPIN DARI SEPULUH RAJA DEWA, MEMILIKI KEKUATAN YANG SANGAT BESAR.", "pt": "ELA N\u00c3O EST\u00c1 BRINCANDO. O REI DIVINO XIBOLO \u00c9 O L\u00cdDER DOS DEZ REIS DIVINOS E POSSUI UM PODER EXTREMAMENTE FORTE.", "text": "She\u0027s not joking. The Sipolo God King is the head of the Ten God Kings, possessing extremely powerful strength.", "tr": "\u015eAKA YAPMIYOR. X\u0130BOLUO TANRI KRALI, ON B\u00dcY\u00dcK TANRI KRALIN BA\u015eIDIR VE SON DERECE G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R KUDRETE SAH\u0130PT\u0130R."}, {"bbox": ["326", "1782", "683", "2075"], "fr": "J\u0027ai obtenu cette marque par accident, je n\u0027ai aucune raison de croire tout ce qu\u0027elle dit...", "id": "AKU MENDAPATKAN TANDA INI HANYA KEBETULAN, AKU TIDAK PERLU MEMPERCAYAI SEMUA YANG DIA KATAKAN...", "pt": "EU RECEBI A MARCA POR ACIDENTE, N\u00c3O TENHO NECESSIDADE DE ACREDITAR EM TUDO O QUE ELA DIZ...", "text": "I got the brand by accident. I don\u0027t have to believe everything she says...", "tr": "M\u00dcHR\u00dc ALMAM TAMAMEN TESAD\u00dcFT\u00dc, ONUN S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130 HER \u015eEYE \u0130NANMAK ZORUNDA DE\u011e\u0130L\u0130M..."}, {"bbox": ["88", "1448", "420", "1715"], "fr": "Haha, cette marque ne semble pas avoir grand-chose \u00e0 voir avec le fait d\u0027\u00eatre \u00e9lu par les dieux, n\u0027est-ce pas ?", "id": "HAHA, TANDA INI SEPERTINYA TIDAK BANYAK BERHUBUNGAN DENGAN PILIHAN DEWA, KAN?", "pt": "HAHA, ESSA MARCA N\u00c3O PARECE TER MUITO A VER COM SER ESCOLHIDO PELOS DEUSES, CERTO?", "text": "Haha, this brand doesn\u0027t seem to have much to do with being chosen, right?", "tr": "HAHA, BU M\u00dcHR\u00dcN SE\u00c7\u0130LM\u0130\u015eL\u0130KLE PEK B\u0130R \u0130LG\u0130S\u0130 YOK G\u0130B\u0130, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/33.webp", "translations": [{"bbox": ["598", "254", "946", "553"], "fr": "Mais tout ce qu\u0027elle fait est si incroyable, serais-je vraiment devenu... l\u0027\u00e9lu des dieux ?", "id": "TAPI SEMUA PERBUATANNYA SANGAT TIDAK MASUK AKAL, APAKAH AKU BENAR-BENAR TELAH MENJADI... ANAK PILIHAN DEWA?", "pt": "MAS TUDO O QUE ELA FAZ \u00c9 T\u00c3O INACREDIT\u00c1VEL, SER\u00c1 QUE EU REALMENTE ME TORNEI... O FILHO ESCOLHIDO PELOS DEUSES?", "text": "But everything she does is so incredible, could I really be... the Chosen One?", "tr": "AMA YAPTI\u011eI HER \u015eEY O KADAR \u0130NANILMAZ K\u0130, GER\u00c7EKTEN DE... SE\u00c7\u0130LM\u0130\u015e K\u0130\u015e\u0130 M\u0130 OLDUM?"}], "width": 1080}, {"height": 5775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/34.webp", "translations": [{"bbox": ["529", "3473", "858", "3795"], "fr": "Le monstre qui nous pourchassait, c\u0027est elle qui l\u0027a l\u00e2ch\u00e9 ?! Elle ne voulait pas notre mort ?!", "id": "MONSTER YANG MENGEJAR KITA DILEPASKAN OLEHNYA?! BUKANKAH ITU BERARTI DIA INGIN MEMBUNUH KITA!", "pt": "O MONSTRO QUE NOS PERSEGUIA FOI SOLTO POR ELA?! ELA N\u00c3O EST\u00c1 TENTANDO NOS MATAR?!", "text": "She released the monster that\u0027s chasing us?! Isn\u0027t she trying to kill us!", "tr": "B\u0130Z\u0130 KOVALAYAN CANAVARI O MU SALDI?! BU B\u0130Z\u0130 \u00d6LD\u00dcRMEK \u0130STEM\u0130YOR MU!"}, {"bbox": ["331", "5358", "660", "5680"], "fr": "Des indig\u00e8nes ? Il y a vraiment des gens qui vivent ici ?! Alors, pouvons-nous partir ?", "id": "PENDUDUK ASLI? APAKAH BENAR-BENAR ADA ORANG HIDUP DI SINI?! KALAU BEGITU, APAKAH KITA BISA KELUAR?", "pt": "NATIVOS? REALMENTE H\u00c1 PESSOAS VIVAS AQUI?! ENT\u00c3O PODEMOS SAIR?", "text": "Natives? Are there really people living here?! Can we leave then?", "tr": "YERL\u0130LER M\u0130? BURADA GER\u00c7EKTEN YA\u015eAYAN \u0130NSANLAR MI VAR?! O ZAMAN BURADAN \u00c7IKAB\u0130LECEK M\u0130Y\u0130Z?"}, {"bbox": ["599", "2227", "954", "2531"], "fr": "Et alors, \u00eatre l\u0027\u00e9lu du ciel ? N\u0027a-t-elle pas envoy\u00e9 un monstre me pourchasser, et n\u0027a-t-elle pas fait capturer Yang Baichun par ses hommes ?!", "id": "ANAK PILIHAN LANGIT MEMANGNYA KENAPA? BUKANKAH DIA JUGA DIKEJAR MONSTER OLEHNYA, DIA BAHKAN MENYURUH BAWAHANNYA MENANGKAP YANG BAICHUN!", "pt": "E DA\u00cd SE SOU O ESCOLHIDO DOS C\u00c9US? N\u00c3O FUI PERSEGUIDO PELO MONSTRO DELA, E ELA AINDA MANDOU SEUS SUBORDINADOS CAPTURAREM YANG BAICHUN!", "text": "So what if he\u0027s the Chosen One? He\u0027s still being hunted by her monster, and she even had her subordinates capture Yang Baichun!", "tr": "SE\u00c7\u0130LM\u0130\u015e K\u0130\u015e\u0130 OLSA NE YAZAR? Y\u0130NE DE CANAVARLA ONU KOVALADI, \u00dcSTEL\u0130K ADAMLARINA YANG BA\u0130CHUN\u0027U YAKALATTI!"}, {"bbox": ["108", "852", "454", "1114"], "fr": "Elle dit que ce ne sont pas tous ceux qui obtiennent le sceau grav\u00e9 du Roi Divin qui re\u00e7oivent la marque, il semble que tu sois vraiment l\u0027\u00e9lu du ciel.", "id": "DIA BILANG TIDAK SETIAP ORANG YANG MENDAPATKAN UKIRAN SEGEL RAJA DEWA BISA MENDAPATKAN TANDA ITU, SEPERTINYA KAU BENAR-BENAR ANAK PILIHAN LANGIT.", "pt": "ELA DISSE QUE NEM TODOS QUE RECEBEM O SELO DO REI DIVINO CONSEGUEM A MARCA. PARECE QUE VOC\u00ca REALMENTE \u00c9 O ESCOLHIDO DOS C\u00c9US.", "text": "She said not everyone who gets the God King\u0027s carving receives the mark. It seems you truly are the Chosen One.", "tr": "TANRI KRAL M\u00dcHR\u00dcN\u00dc ALAN HERKES\u0130N BU \u0130\u015eARET\u0130 ALAMADI\u011eINI S\u00d6YLED\u0130, G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE GER\u00c7EKTEN DE SE\u00c7\u0130LM\u0130\u015e K\u0130\u015e\u0130S\u0130N."}, {"bbox": ["419", "4032", "776", "4413"], "fr": "Quant \u00e0 ces humains comme toi, ils ont \u00e9t\u00e9 captur\u00e9s pour devenir les esclaves des indig\u00e8nes, cela ne me concerne pas. (Traduction de Mills)", "id": "ADAPUN MANUSIA SEPERTIMU, MEREKA DITANGKAP DAN DIJADIKAN BUDAK PENDUDUK ASLI, ITU TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGANKU. (TERJEMAHAN MILLS)", "pt": "QUANTO AOS HUMANOS COMO VOC\u00ca, ELES FORAM CAPTURADOS E FEITOS ESCRAVOS PELOS NATIVOS. ISSO N\u00c3O TEM NADA A VER COMIGO. (TRADU\u00c7\u00c3O DE MILLS)", "text": "As for those humans like you, they were captured and made slaves by the natives. This has nothing to do with me. (Translated by Mills)", "tr": "SEN\u0130N G\u0130B\u0130 D\u0130\u011eER \u0130NSANLARA GEL\u0130NCE, ONLAR YERL\u0130LER\u0130N K\u00d6LES\u0130 OLMAK \u00dcZERE YAKALANDILAR. BUNUN BEN\u0130MLE B\u0130R \u0130LG\u0130S\u0130 YOK. (M\u0130LLS\u0027\u0130N \u00c7EV\u0130R\u0130S\u0130)"}, {"bbox": ["80", "3824", "478", "4183"], "fr": "Je l\u0027ai seulement envoy\u00e9 vous trouver, je ne lui ai pas ordonn\u00e9 de tuer. C\u0027est vous qui avez trop paniqu\u00e9. (Traduction de Mills)", "id": "AKU HANYA MENYURUHNYA MENCARI KALIAN, TIDAK MENYURUHNYA MEMBUNUH. KALIAN YANG TERLALU PANIK. (TERJEMAHAN MILLS)", "pt": "EU APENAS O MANDEI PROCURAR VOC\u00caS, N\u00c3O O MANDEI MATAR. VOC\u00caS \u00c9 QUE ENTRARAM EM P\u00c2NICO. (TRADU\u00c7\u00c3O DE MILLS)", "text": "I only told it to find you, not to kill. You panicked too much. (Translated by Mills)", "tr": "BEN SADECE S\u0130Z\u0130 BULMASI \u0130\u00c7\u0130N G\u00d6NDERD\u0130M, \u00d6LD\u00dcRMES\u0130N\u0130 S\u00d6YLEMED\u0130M. S\u0130Z \u00c7OK PAN\u0130KLED\u0130N\u0130Z. (M\u0130LLS\u0027\u0130N \u00c7EV\u0130R\u0130S\u0130)"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/35.webp", "translations": [{"bbox": ["475", "311", "834", "602"], "fr": "Cette \u00eele d\u00e9serte est si petite, et pourtant je n\u0027avais rep\u00e9r\u00e9 aucune trace d\u0027indig\u00e8nes auparavant...", "id": "PULAU TERPENCIL INI TIDAK SEBERAPA BESAR, TAPI SEBELUMNYA AKU TIDAK MELIHAT BAYANGAN PENDUDUK ASLI SAMA SEKALI...", "pt": "ESTA ILHA DESERTA \u00c9 T\u00c3O PEQUENA, MAS ANTES EU N\u00c3O TINHA VISTO NENHUM SINAL DE NATIVOS...", "text": "This deserted island is so small, yet I haven\u0027t found any trace of natives before...", "tr": "BU ISSIZ ADA BU KADAR K\u00dc\u00c7\u00dcK, DAHA \u00d6NCE H\u0130\u00c7B\u0130R YERL\u0130 \u0130Z\u0130NE RASTLAMAMI\u015eTIM..."}, {"bbox": ["241", "785", "601", "1075"], "fr": "Il semble que cette \u00eele cache encore de nombreux secrets.", "id": "SEPERTINYA MASIH BANYAK RAHASIA DI PULAU INI.", "pt": "PARECE QUE ESTA ILHA AINDA TEM MUITOS SEGREDOS.", "text": "It seems this island holds many secrets.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BU ADANIN DAHA B\u0130R\u00c7OK SIRRI VAR."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/36.webp", "translations": [{"bbox": ["351", "1436", "706", "1704"], "fr": "Alors, peux-tu me dire comment tu t\u0027appelles ?", "id": "LALU, BOLEHKAH KAU MEMBERITAHU NAMAMU?", "pt": "ENT\u00c3O, VOC\u00ca PODE ME DIZER SEU NOME?", "text": "Can you tell us your name?", "tr": "PEK\u0130 ADININ NE OLDU\u011eUNU S\u00d6YLEYEB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["760", "342", "982", "479"], "fr": "D\u0027accord......", "id": "BAIKLAH......", "pt": "TUDO BEM...", "text": "Alright...", "tr": "PEKALA........."}], "width": 1080}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/37.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "1524", "844", "1811"], "fr": "Tribu ? Dieu gardien ? Il n\u0027y aurait quand m\u00eame pas encore une soci\u00e9t\u00e9 esclavagiste datant de plusieurs milliers d\u0027ann\u00e9es ici ?", "id": "SUKU? DEWA PELINDUNG? TIDAK MUNGKIN DI SINI MASIH ADA SISTEM PERBUDAKAN DARI RIBUAN TAHUN LALU, KAN?", "pt": "TRIBO? DIVINDADE GUARDI\u00c3? N\u00c3O ME DIGA QUE AINDA EXISTE UMA SOCIEDADE ESCRAVAGISTA DE MILHARES DE ANOS ATR\u00c1S AQUI?", "text": "Tribe? Guardian deity? Could this place still be a slave society from thousands of years ago?", "tr": "KAB\u0130LE M\u0130? KORUYUCU TANRI MI? BURADA HALA B\u0130NLERCE YIL \u00d6NCES\u0130N\u0130N K\u00d6LEL\u0130K D\u00dcZEN\u0130 M\u0130 VAR?"}, {"bbox": ["516", "3478", "875", "3768"], "fr": "Bien que je ne comprenne pas, \u00e0 la voir comme \u00e7a, est-elle en train de me demander si je suis s\u00fbr ?", "id": "MESKIPUN AKU TIDAK MENGERTI, TAPI MELIHATNYA SEPERTI INI, APAKAH DIA BERTANYA APAKAH AKU YAKIN?", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O ENTENDA, PELO JEITO DELA, ELA EST\u00c1 ME PERGUNTANDO SE TENHO CERTEZA?", "text": "Although I don\u0027t understand her words, judging by her expression, is she asking me if I\u0027m sure?", "tr": "ANLAMASAM DA, BANA EM\u0130N OLUP OLMADI\u011eIMI SORUYOR G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR?"}, {"bbox": ["133", "938", "405", "1143"], "fr": "Alors Mei Yi, peux-tu nous laisser voir ton visage ?", "id": "LALU MEI YI, BOLEHKAH KAMI MELIHAT WAJAHMU?", "pt": "ENT\u00c3O, MEI YI, PODEMOS VER SEU ROSTO?", "text": "Then Mei, can we see your face?", "tr": "O ZAMAN MEI YI, Y\u00dcZ\u00dcN\u00dc G\u00d6RMEM\u0130ZE \u0130Z\u0130N VER\u0130R M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["136", "156", "536", "481"], "fr": "Je m\u0027appelle Mei Yi, et je suis temporairement la d\u00e9esse gardienne d\u0027une tribu. (Traduction de Mills)", "id": "NAMAKU MEI YI, UNTUK SEMENTARA AKU ADALAH DEWA PELINDUNG SEBUAH SUKU. (TERJEMAHAN MILLS)", "pt": "MEU NOME \u00c9 MEI YI, E POR ENQUANTO SOU A DIVINDADE GUARDI\u00c3 DE UMA TRIBO. (TRADU\u00c7\u00c3O DE MILLS)", "text": "My name is Mei. I am currently the guardian deity of a tribe. (Translated by Mills)", "tr": "BEN\u0130M ADIM MEI YI, GE\u00c7\u0130C\u0130 OLARAK B\u0130R KAB\u0130LEN\u0130N KORUYUCU TANRISIYIM. (M\u0130LLS\u0027\u0130N \u00c7EV\u0130R\u0130S\u0130)"}, {"bbox": ["84", "2801", "325", "2974"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/38.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/39.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "2667", "469", "3093"], "fr": "Mon Dieu, elle est incroyablement belle, si belle que je ne ressens m\u00eame pas de jalousie !", "id": "YA TUHAN, DIA TERLALU CANTIK, BEGITU CANTIK SAMPAI AKU BAHKAN TIDAK BISA MERASA IRI!", "pt": "MEU DEUS, ELA \u00c9 LINDA DEMAIS! T\u00c3O LINDA QUE NEM CONSIGO SENTIR INVEJA!", "text": "Oh my god, she\u0027s so beautiful! So beautiful that I can\u0027t even feel jealous!", "tr": "AMAN TANRIM, BU \u00c7OK G\u00dcZEL, O KADAR G\u00dcZEL K\u0130 KISKANAMIYORUM B\u0130LE!"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/40.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/41.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "1320", "756", "1746"], "fr": "Arr\u00eate de te moquer de moi, \u00e0 quelle \u00e9poque on joue encore \u00e0 \u00e7a ? M\u00eame si elle est belle, \u00e7a ne se mange pas !", "id": "JANGAN BERCANDA, ZAMAN APA INI MASIH MEMPERMAINKAN TRIK SEPERTI INI? SECANTIK APAPUN TIDAK BISA DIMAKAN!", "pt": "N\u00c3O BRINCA COMIGO, EM QUE \u00c9POCA ESTAMOS PARA AINDA SE PREOCUPAR COM ISSO? BELEZA N\u00c3O ENCHE BARRIGA!", "text": "Don\u0027t tease me. What era is this? Playing these games? Even beauty can\u0027t fill an empty stomach!", "tr": "BEN\u0130MLE DALGA GE\u00c7ME, BU HANG\u0130 \u00c7A\u011eDA YA\u015eIYORUZ DA HALA BU NUMARALARI YAPIYORSUN? G\u00dcZELL\u0130K KARIN DOYURMAZ!"}, {"bbox": ["131", "1919", "470", "2195"], "fr": "Ce n\u0027est pas si facile de devenir l\u0027homme de Mei Yi, tu dois d\u0027abord accepter l\u0027h\u00e9ritage du Dieu Roi Xibolo.", "id": "TIDAK MUDAH MENJADI PRIA MEI YI, KAU HARUS MENERIMA WARISAN RAJA DEWA XIBOLUO BARU BISA.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O F\u00c1CIL SE TORNAR O HOMEM DE MEI YI. VOC\u00ca PRECISA ACEITAR A HERAN\u00c7A DO REI DIVINO XIBOLO.", "text": "Wanting to be Mei\u0027s man isn\u0027t that easy. You have to accept Sipolo God King\u0027s inheritance.", "tr": "MEI YI\u0027N\u0130N ERKE\u011e\u0130 OLMAK O KADAR KOLAY DE\u011e\u0130L, X\u0130BOLUO TANRI KRALI\u0027NIN M\u0130RASINI KABUL ETMEN GEREK\u0130R."}, {"bbox": ["735", "3711", "1037", "4078"], "fr": "Il n\u0027y a pas besoin de prendre \u00e7a autant au s\u00e9rieux ! J\u0027\u00e9tais juste curieux !", "id": "TIDAK PERLU DIANGGAP SERIUS BEGITU! AKU BENAR-BENAR HANYA PENASARAN!", "pt": "N\u00c3O PRECISA LEVAR T\u00c3O A S\u00c9RIO! EU S\u00d3 ESTAVA CURIOSO!", "text": "There\u0027s no need to take it so seriously! I was just curious!", "tr": "BU KADAR C\u0130DD\u0130YE ALMAYA GEREK YOK! GER\u00c7EKTEN SADECE MERAK ETT\u0130M!"}, {"bbox": ["106", "3037", "441", "3248"], "fr": "Si tu n\u0027y arrives pas, elle te tuera de ses propres mains.", "id": "JIKA KAU TIDAK BISA MELAKUKANNYA, SAAT ITU DIA AKAN MEMBUNUHMU DENGAN TANGANNYA SENDIRI.", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUIR, ELA MESMA O MATAR\u00c1.", "text": "If you can\u0027t, she will personally kill you.", "tr": "E\u011eER BA\u015eARAMAZSAN, O ZAMAN SEN\u0130 KEND\u0130 ELLER\u0130YLE \u00d6LD\u00dcRECEK."}, {"bbox": ["221", "61", "556", "310"], "fr": "Mei Yi dit que puisque tu as vu son visage, tu dois prendre tes responsabilit\u00e9s envers elle !", "id": "MEI YI BILANG, KAU SUDAH MELIHAT WAJAHNYA, KAU HARUS BERTANGGUNG JAWAB PADANYA!", "pt": "MEI YI DISSE, VOC\u00ca VIU O ROSTO DELA, ENT\u00c3O VOC\u00ca TEM QUE SE RESPONSABILIZAR POR ELA!", "text": "Mei said, because you saw her face, you must take responsibility for her!", "tr": "MEI YI, Y\u00dcZ\u00dcN\u00dc G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcN \u0130\u00c7\u0130N ONDAN SORUMLU OLMAN GEREKT\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YL\u00dcYOR!"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/42.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/43.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "998", "420", "1161"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/44.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "1367", "769", "1572"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il ? Qu\u0027a-t-elle dit ?", "id": "ADA APA? APA YANG DIA KATAKAN?", "pt": "O QUE FOI? O QUE ELA DISSE?", "text": "What\u0027s wrong? What did she say?", "tr": "NE OLDU? NE S\u00d6YLED\u0130?"}, {"bbox": ["336", "109", "610", "273"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/45.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "755", "334", "1025"], "fr": "Elle a dit... qu\u0027elle allait nous emmener loin d\u0027ici, \u00e0 la tribu.", "id": "DIA BILANG....... INGIN MEMBAWA KITA PERGI DARI SINI, KE SUKU.", "pt": "ELA DISSE... QUE VAI NOS LEVAR PARA LONGE DAQUI, PARA A TRIBO.", "text": "She said... she wants to take us away from here, to the tribe.", "tr": "DED\u0130 K\u0130.......... B\u0130Z\u0130 BURADAN G\u00d6T\u00dcR\u00dcP KAB\u0130LEYE G\u00d6T\u00dcRECEK."}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/46.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "1015", "425", "1334"], "fr": "!!", "id": "!!", "pt": "!!", "text": "...", "tr": "!!"}, {"bbox": ["361", "26", "479", "101"], "fr": "[SFX] Flotte", "id": "[SFX] MELAYANG", "pt": "[SFX] FLUTUA", "text": "[SFX] Floating", "tr": "[SFX] S\u00dcZ\u00dcLME"}], "width": 1080}, {"height": 991, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/16/47.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua