This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 28
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/0.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "155", "967", "488"], "fr": "Avec l\u0027augmentation de la population, la tribu est devenue bond\u00e9e.", "id": "SETELAH JUMLAH PENDUDUK BERTAMBAH, SUKU MENJADI SEMAKIN PADAT.", "pt": "DEPOIS QUE A POPULA\u00c7\u00c3O AUMENTOU, A TRIBO FICOU SUPERLOTADA.", "text": "WITH THE INCREASED POPULATION, THE TRIBE HAS BECOME QUITE CROWDED.", "tr": "N\u00fcfus artt\u0131ktan sonra kabile kalabal\u0131kla\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["452", "1160", "929", "1553"], "fr": "Pour assurer un meilleur d\u00e9veloppement de la tribu, il fallait naturellement agrandir le territoire en priorit\u00e9 et construire des murs d\u00e9fensifs.", "id": "AGAR SUKU DAPAT BERKEMBANG LEBIH BAIK, TENTU SAJA KITA HARUS MEMPRIORITASKAN PERLUASAN WILAYAH DAN MEMBANGUN TEMBOK PERTAHANAN.", "pt": "PARA QUE A TRIBO SE DESENVOLVA MELHOR, \u00c9 NATURAL PRIORIZAR A EXPANS\u00c3O DO TERRIT\u00d3RIO E A CONSTRU\u00c7\u00c3O DE MURALHAS DEFENSIVAS.", "text": "FOR THE BETTER DEVELOPMENT OF THE TRIBE, WE NATURALLY NEED TO PRIORITIZE EXPANDING OUR TERRITORY AND BUILDING DEFENSIVE WALLS.", "tr": "Kabilenin daha iyi geli\u015fmesi i\u00e7in do\u011fal olarak \u00f6ncelik, topraklar\u0131 geni\u015fletmek ve savunma duvarlar\u0131 in\u015fa etmekti."}], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/1.webp", "translations": [{"bbox": ["614", "2179", "1068", "2481"], "fr": "Amy a non seulement appris \u00e0 fabriquer des explosifs avec moi, mais elle a aussi ma\u00eetris\u00e9 les techniques de lancer,", "id": "AMY MENGIKUTIKU TIDAK HANYA BELAJAR MEMBUAT BAHAN PELEDAK, TETAPI JUGA MEMPELAJARI TEKNIK MELEMPARKANNYA,", "pt": "AIMI N\u00c3O S\u00d3 APRENDEU COMIGO A FAZER EXPLOSIVOS, MAS TAMB\u00c9M A T\u00c9CNICA DE LAN\u00c7\u00c1-LOS.", "text": "AMY HAS NOT ONLY LEARNED TO MAKE EXPLOSIVES FROM ME, BUT ALSO HOW TO THROW THEM.", "tr": "Amy beni takip ederek sadece patlay\u0131c\u0131 yapmay\u0131 \u00f6\u011frenmekle kalmad\u0131, ayn\u0131 zamanda patlay\u0131c\u0131 f\u0131rlatma tekni\u011fini de \u00f6\u011frendi,"}, {"bbox": ["340", "3437", "815", "3853"], "fr": "vu son extr\u00eame s\u00e9rieux, je suis convaincu que ceux qu\u0027elle forme deviendront tous des bombardiers pr\u00e9cis.", "id": "DENGAN KESERIUSANNYA DALAM MELAKUKAN SEGALA HAL, AKU YAKIN SETIAP ORANG YANG DIA LATIH AKAN MENJADI PENGEBOM YANG AKURAT.", "pt": "COM O SEU N\u00cdVEL DE SERIEDADE AO FAZER AS COISAS, ACREDITO QUE TODOS QUE ELA TREINAR SER\u00c3O BOMBARDEIROS PRECISOS.", "text": "WITH HER METICULOUS NATURE, I\u0027M SURE EVERYONE SHE TRAINS WILL BECOME A PRECISION BOMBER.", "tr": "Onun i\u015fine olan a\u015f\u0131r\u0131 ciddiyetiyle, e\u011fitti\u011fi herkesin kesinlikle hassas bombac\u0131lar olaca\u011f\u0131na inan\u0131yorum."}, {"bbox": ["425", "786", "923", "1201"], "fr": "La force de Qiu Kui est \u00e9galement remarquable au sein de la tribu, et il prend ses t\u00e2ches tr\u00e8s \u00e0 c\u0153ur. Il est donc tout \u00e0 fait indiqu\u00e9 pour former les guerriers.", "id": "KEKUATAN QIU KUI JUGA TERMASUK YANG TERBAIK DI SUKU, DAN DIA SANGAT SERIUS DALAM MENJALANKAN TUGAS. SANGAT TEPAT JIKA DIA MELATIH PARA PRAJURIT.", "pt": "A FOR\u00c7A DE QIU KUI TAMB\u00c9M \u00c9 UMA DAS MAIORES NA TRIBO, E ELE LEVA AS TAREFAS MUITO A S\u00c9RIO. N\u00c3O HAVERIA NINGU\u00c9M MAIS ADEQUADO PARA TREINAR OS GUERREIROS.", "text": "QIU KUI IS ALSO ONE OF THE STRONGEST IN THE TRIBE, AND SHE\u0027S VERY DEDICATED TO HER TASKS. SHE\u0027S THE PERFECT PERSON TO TRAIN OUR WARRIORS.", "tr": "Qiu Kui\u0027nin kabiledeki g\u00fcc\u00fc de dikkat \u00e7ekiciydi ve g\u00f6revlere \u00e7ok sad\u0131kt\u0131, bu y\u00fczden sava\u015f\u00e7\u0131lar\u0131 e\u011fitmesi i\u00e7in en uygun ki\u015fi oydu."}, {"bbox": ["128", "9", "566", "329"], "fr": "Bien s\u00fbr, la r\u00e9partition en groupes et la division du travail doivent se faire simultan\u00e9ment. En leur confiant cela, je peux grandement m\u0027all\u00e9ger l\u0027esprit.", "id": "TENTU SAJA, PEMBAGIAN KELOMPOK DAN TUGAS JUGA HARUS DILAKUKAN SECARA BERSAMAAN, MENYERAHKANNYA KEPADA MEREKA AKAN MEMBUATKU LEBIH TENANG.", "pt": "CLARO, A DIVIS\u00c3O EM GRUPOS E DE TAREFAS TAMB\u00c9M PRECISA SER FEITA SIMULTANEAMENTE. ENTREGANDO ISSO A ELES, POSSO FICAR MUITO MAIS TRANQUILO.", "text": "OF COURSE, WE ALSO NEED TO DIVIDE AND ASSIGN TASKS. WITH THEM HANDLING THINGS, I CAN SAVE A LOT OF EFFORT.", "tr": "Elbette, gruplara ay\u0131rma ve i\u015f b\u00f6l\u00fcm\u00fc de ayn\u0131 anda yap\u0131lmal\u0131yd\u0131. Onlara devretti\u011fimde \u00e7ok daha rahat olabilirdim."}, {"bbox": ["720", "2619", "1037", "2772"], "fr": "Escouade de bombardement Jiang.", "id": "PASUKAN BOMBARDIR JIANG.", "pt": "ESQUADR\u00c3O DE BOMBARDEIO ESTILO JIANG.", "text": "JIANG BOMBARDMENT SQUAD.", "tr": "Jiang Tarz\u0131 Bombac\u0131 Tak\u0131m\u0131."}, {"bbox": ["330", "410", "653", "537"], "fr": "Escouade de lanciers Jiang.", "id": "PASUKAN TOMBAK JIANG.", "pt": "ESQUADR\u00c3O DE LAN\u00c7AS ESTILO JIANG.", "text": "JIANG SPEAR SQUAD.", "tr": "Jiang Tarz\u0131 M\u0131zrak Tak\u0131m\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/2.webp", "translations": [{"bbox": ["28", "30", "461", "356"], "fr": "Pendant ce temps, les membres de la tribu de l\u0027Armure de Fer sont venus une fois, nous apportant de nombreuses pointes de fl\u00e8ches en fer.", "id": "SELAMA PERIODE INI, ORANG-ORANG DARI SUKU BAJU BESI PERNAH DATANG SEKALI, MEMBAWAKAN KAMI BANYAK MATA PANAH BESI.", "pt": "DURANTE ESSE PER\u00cdODO, O PESSOAL DA TRIBO DA ARMADURA DE FERRO VEIO UMA VEZ E NOS TROUXE MUITAS PONTAS DE FLECHA DE FERRO.", "text": "DURING THIS TIME, PEOPLE FROM THE IRON ARMOR TRIBE CAME AND BROUGHT US A LOT OF IRON ARROWHEADS.", "tr": "Bu s\u00fcre zarf\u0131nda, Demir Z\u0131rh Kabilesi\u0027nden insanlar bir kez geldi ve bize bir\u00e7ok demir ok ucu getirdi."}, {"bbox": ["458", "1611", "962", "1996"], "fr": "Ainsi, l\u0027escouade d\u0027archers dirig\u00e9e par Aisha deviendra l\u0027avant-garde de la tribu, que ce soit pour la chasse ou la guerre.", "id": "OLEH KARENA ITU, PASUKAN PEMANAH YANG DIPIMPIN AISHA AKAN MENJADI UJUNG TOMBAK SUKU, BAIK DALAM BERBURU MAUPUN BERPERANG.", "pt": "PORTANTO, O ESQUADR\u00c3O DE ARQUEIROS LIDERADO POR AISHA, SEJA NA CA\u00c7A OU NA GUERRA, SE TORNAR\u00c1 A VANGUARDA DA TRIBO.", "text": "THEREFORE, THE ARCHERY SQUAD LED BY ELSA WILL BE THE VANGUARD OF THE TRIBE, WHETHER HUNTING OR IN BATTLE.", "tr": "Bu nedenle, Aisha liderli\u011findeki ok\u00e7u tak\u0131m\u0131, avlan\u0131rken de sava\u015f\u0131rken de kabilenin \u00f6nc\u00fcs\u00fc olacakt\u0131."}, {"bbox": ["641", "170", "975", "325"], "fr": "Escouade d\u0027archers Jiang.", "id": "PASUKAN PEMANAH JIANG.", "pt": "ESQUADR\u00c3O DE ARQUEIROS ESTILO JIANG.", "text": "JIANG ARCHERY SQUAD.", "tr": "Jiang Tarz\u0131 Ok\u00e7u Tak\u0131m\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/3.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/4.webp", "translations": [{"bbox": ["554", "1121", "885", "1430"], "fr": "Je n\u0027aurais jamais imagin\u00e9 que la tribu Jiang se d\u00e9velopperait \u00e0 ce point. Elle est maintenant capable de nous prot\u00e9ger, nous, la tribu Jiang, pour une tr\u00e8s longue p\u00e9riode.", "id": "AKU TIDAK PERNAH MEMBAYANGKAN SUKU JIANG AKAN BERKEMBANG SEJAUH INI, INI CUKUP UNTUK MELINDUNGI SUKU JIANG KITA UNTUK WAKTU YANG LAMA.", "pt": "EU NUNCA PENSEI QUE A TRIBO JIANG CHEGARIA A ESTE PONTO. ISSO \u00c9 SUFICIENTE PARA PROTEGER NOSSA TRIBO JIANG POR UM LONGO TEMPO.", "text": "I NEVER THOUGHT THE JIANG TRIBE WOULD DEVELOP TO THIS EXTENT. THIS IS ENOUGH TO PROTECT OUR TRIBE FOR A LONG TIME.", "tr": "Jiang Kabilesi\u0027nin bu kadar geli\u015fece\u011fini hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim. Bu, Jiang Kabilesi\u0027ni uzun bir s\u00fcre korumaya yeterdi."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/5.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "220", "550", "490"], "fr": "Liu Yi, je te suis tr\u00e8s reconnaissante. Sans toi, la tribu Jiang ne serait pas ce qu\u0027elle est aujourd\u0027hui.", "id": "LIU YI, AKU SANGAT BERTERIMA KASIH PADAMU, TANPAMU TIDAK AKAN ADA SUKU JIANG SEPERTI SEKARANG INI.", "pt": "LIU YI, EU TE AGRADE\u00c7O MUITO. SEM VOC\u00ca, A TRIBO JIANG N\u00c3O SERIA O QUE \u00c9 HOJE.", "text": "LIU YI, I\u0027M VERY GRATEFUL TO YOU. WITHOUT YOU, THE JIANG TRIBE WOULDN\u0027T BE WHERE IT IS TODAY.", "tr": "Liu Yi, sana \u00e7ok minnettar\u0131m. Sen olmasayd\u0131n, Jiang Kabilesi bug\u00fcnlere gelemezdi."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/6.webp", "translations": [{"bbox": ["438", "1107", "750", "1419"], "fr": "Vous exag\u00e9rez, ce ne sont que des broutilles. Si vous voulez vraiment me remercier, ne me pi\u00e9gez plus la prochaine fois.", "id": "BERLEBIHAN, INI SEMUA HANYA MASALAH KECIL. JIKA ANDA BENAR-BENAR BERTERIMA KASIH PADAKU, LAIN KALI JANGAN MENJEBAKKU LAGI.", "pt": "EST\u00c1 EXAGERANDO, ISSO N\u00c3O FOI NADA DEMAIS. SE REALMENTE QUER ME AGRADECER, DA PR\u00d3XIMA VEZ, N\u00c3O ME PREJUDIQUE.", "text": "YOU\u0027RE TOO KIND. IF YOU\u0027RE TRULY GRATEFUL, PLEASE DON\u0027T TRICK ME AGAIN NEXT TIME.", "tr": "Abart\u0131yorsunuz, bunlar k\u00fc\u00e7\u00fck \u015feyler. E\u011fer bana ger\u00e7ekten minnettarsan\u0131z, bir dahaki sefere beni tuza\u011fa d\u00fc\u015f\u00fcrmeyin."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/7.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "82", "736", "304"], "fr": "Penses-tu vraiment que je t\u0027ai pi\u00e9g\u00e9 intentionnellement ?", "id": "APAKAH KAU BENAR-BENAR BERPIKIR AKU SENGAJA MENJEBAKMU?", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE ACHOU QUE EU TE PREJUDIQUEI DE PROP\u00d3SITO?", "text": "DO YOU REALLY THINK I TRICKED YOU ON PURPOSE?", "tr": "Seni bilerek tuza\u011fa d\u00fc\u015f\u00fcrd\u00fc\u011f\u00fcm\u00fc m\u00fc san\u0131yorsun ger\u00e7ekten?"}, {"bbox": ["62", "1269", "243", "1430"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/8.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/9.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "1500", "931", "1790"], "fr": "Tu es vraiment une t\u00eate de mule, tu... tu ne comprends vraiment pas ?", "id": "KAU BENAR-BENAR KEPALA BATU, APAKAH KAU BENAR-BENAR... TIDAK MENGERTI?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 MESMO UM CABE\u00c7A DURA. VOC\u00ca REALMENTE... N\u00c3O ENTENDE?", "text": "YOU\u0027RE SO DENSE! DO YOU REALLY... NOT UNDERSTAND?", "tr": "Sen ger\u00e7ekten de kal\u0131n kafal\u0131n\u0131n tekisin. Ger\u00e7ekten... anlam\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["607", "77", "962", "340"], "fr": "Si je n\u0027avais pas de sentiments pour toi, pourquoi t\u0027aurais-je dit tout cela ?", "id": "JIKA AKU TIDAK TERTARIK PADAMU, UNTUK APA AKU BICARA BEGITU BANYAK PADAMU?", "pt": "SE EU N\u00c3O TIVESSE SENTIMENTOS POR VOC\u00ca, POR QUE EU TERIA DITO TANTAS COISAS?", "text": "IF I DIDN\u0027T HAVE FEELINGS FOR YOU, WHY WOULD I SAY SO MUCH?", "tr": "E\u011fer senden ho\u015flanmasayd\u0131m, neden sana bu kadar \u00e7ok \u015fey s\u00f6yleyeyim ki?"}, {"bbox": ["165", "1702", "447", "1945"], "fr": "Chef de la tribu Jiang... Vous...", "id": "KETUA SUKU JIANG... ANDA...", "pt": "L\u00cdDER DA TRIBO JIANG... VOC\u00ca...", "text": "CHIEF JIANG... YOU...", "tr": "Kabile Reisi Jiang\u00b7\u00b7\u00b7\u00b7 Siz\u2026\u2026\u2026"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/10.webp", "translations": [{"bbox": ["621", "1247", "838", "1466"], "fr": "Hmm ? Quel est ce bruit ?", "id": "HMM? SUARA APA ITU?", "pt": "HMM? QUE SOM \u00c9 ESSE?", "text": "HM? WHAT\u0027S THAT SOUND?", "tr": "H\u0131m? Bu ne sesi?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/11.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "170", "888", "388"], "fr": "Quelqu\u0027un se dirige vers nous !", "id": "ADA ORANG YANG SEDANG BERGEGAS KE ARAH KITA!", "pt": "ALGU\u00c9M EST\u00c1 VINDO EM NOSSA DIRE\u00c7\u00c3O!", "text": "SOMEONE IS HEADING TOWARDS US!", "tr": "Birileri buraya do\u011fru geliyor!"}, {"bbox": ["495", "1466", "765", "1669"], "fr": "\u00c0 en juger par leur tenue, ce doit \u00eatre la tribu du Soleil Rouge !", "id": "DILIHAT DARI PAKAIANNYA, MEREKA SEHARUSNYA DARI SUKU CHYANG!", "pt": "PELAS VESTES, DEVEM SER DA TRIBO CHI YANG!", "text": "FROM THEIR ATTIRE, IT SHOULD BE THE SCARLET SUN TRIBE!", "tr": "K\u0131yafetlerine bak\u0131l\u0131rsa, K\u0131z\u0131l G\u00fcne\u015f Kabilesi olmal\u0131!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/12.webp", "translations": [{"bbox": ["218", "149", "561", "442"], "fr": "Ils ont des armes ! C\u0027est une attaque !", "id": "MEREKA MEMBAWA SENJATA! INI SERANGAN!", "pt": "ELES T\u00caM ARMAS! \u00c9 UM ATAQUE!", "text": "THEY HAVE WEAPONS! IT\u0027S AN ATTACK!", "tr": "Silahlar\u0131 var! Bu bir sald\u0131r\u0131!"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/13.webp", "translations": [{"bbox": ["423", "1623", "825", "1892"], "fr": "Le Soleil Rouge et Jiang ont toujours \u00e9t\u00e9 en bons termes, pourquoi attaqueraient-ils soudainement ?", "id": "SUKU CHYANG DAN SUKU JIANG SELALU HIDUP BERDAMPINGAN DENGAN DAMAI, BAGAIMANA MUNGKIN MEREKA TIBA-TIBA MENYERANG?", "pt": "A TRIBO CHI YANG E A TRIBO JIANG SEMPRE CUIDARAM DE SEUS PR\u00d3PRIOS ASSUNTOS. POR QUE ATACARIAM DE REPENTE?", "text": "THE SCARLET SUN AND JIANG TRIBES HAVE ALWAYS KEPT TO THEMSELVES. WHY WOULD THEY SUDDENLY ATTACK?", "tr": "K\u0131z\u0131l G\u00fcne\u015f Kabilesi ile Jiang Kabilesi her zaman birbirinin i\u015fine kar\u0131\u015fmazd\u0131, neden aniden sald\u0131r\u0131yorlar?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/14.webp", "translations": [{"bbox": ["716", "1067", "979", "1329"], "fr": "Ils arrivent juste \u00e0 point nomm\u00e9 pour tester les r\u00e9sultats de l\u0027entra\u00eenement des groupes.", "id": "KEDATANGAN MEREKA TEPAT PADA WAKTUNYA UNTUK MENGUJI HASIL PELATIHAN KELOMPOK KITA.", "pt": "ELES CHEGARAM BEM NA HORA DE TESTAR OS RESULTADOS DO TREINAMENTO DOS GRUPOS.", "text": "THEY CAME AT THE PERFECT TIME TO TEST THE RESULTS OF OUR GROUP TRAINING.", "tr": "Tam da gruplar\u0131n e\u011fitim sonu\u00e7lar\u0131n\u0131 test etmek i\u00e7in do\u011fru zamanda geldiler."}], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/15.webp", "translations": [{"bbox": ["350", "367", "601", "559"], "fr": "Escouade d\u0027archers ! Pr\u00e9parez-vous \u00e0 tirer !", "id": "PASUKAN PEMANAH! BERSIAP UNTUK MENEMBAK!", "pt": "ESQUADR\u00c3O DE ARQUEIROS! PREPARAR PARA ATIRAR!", "text": "ARCHERY SQUAD! PREPARE TO FIRE!", "tr": "Ok\u00e7u tak\u0131m\u0131! Ate\u015f etmeye haz\u0131rlan\u0131n!"}, {"bbox": ["565", "2468", "921", "2783"], "fr": "Tirez !", "id": "TEMBAK!", "pt": "ATIREM!", "text": "LOOSE!", "tr": "Oklar\u0131 b\u0131rak\u0131n!"}, {"bbox": ["187", "948", "542", "1262"], "fr": "Oui !", "id": "BAIK!", "pt": "SIM!", "text": "YES!", "tr": "Emredersiniz!"}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/16.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/18.webp", "translations": [{"bbox": ["660", "162", "949", "452"], "fr": "Rapport au Chef, leur attaque est trop f\u00e9roce, nos hommes ne peuvent pas avancer !", "id": "LAPOR KETUA SUKU, SERANGAN MEREKA TERLALU GANAS, PASUKAN KITA SAMA SEKALI TIDAK BISA MAJU!", "pt": "L\u00cdDER DA TRIBO, O ATAQUE DELES \u00c9 MUITO VIOLENTO, NOSSOS HOMENS N\u00c3O CONSEGUEM AVAN\u00c7AR!", "text": "REPORTING TO THE CHIEF, THEIR ATTACK IS TOO FIERCE. OUR PEOPLE CAN\u0027T ADVANCE!", "tr": "Rapor veriyorum Kabile Reisi, sald\u0131r\u0131lar\u0131 \u00e7ok \u015fiddetli, adamlar\u0131m\u0131z hi\u00e7 ilerleyemiyor!"}, {"bbox": ["84", "1442", "367", "1716"], "fr": "De plus, comme vous l\u0027avez dit, ils ont absorb\u00e9 la tribu Lou, leur force s\u0027est accrue.", "id": "DAN SEPERTI YANG ANDA KATAKAN, MEREKA TELAH MENGGABUNGKAN SUKU LOU, KEKUATAN MEREKA BERTAMBAH BESAR.", "pt": "E COMO VOC\u00ca DISSE, ELES INCORPORARAM A TRIBO LOU SHI, E SUA FOR\u00c7A AUMENTOU.", "text": "AND AS YOU SAID, THEY\u0027VE ABSORBED THE LOU TRIBE, GREATLY INCREASING THEIR STRENGTH.", "tr": "Ve dedi\u011finiz gibi, Lou Kabilesi\u0027ni de b\u00fcnyelerine katm\u0131\u015flar, g\u00fc\u00e7leri artm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["174", "2134", "592", "2448"], "fr": "Il semble que leurs r\u00e9centes actions aient toutes \u00e9t\u00e9 ordonn\u00e9es par ce soi-disant messager divin. Agissez selon le plan de celui de Chi Gan, attaquez lentement.", "id": "SEPERTINYA TINDAKAN MEREKA BARU-BARU INI SEMUANYA DIARAHKAN OLEH YANG DISEBUT UTUSAN DEWA ITU. KALIAN BERTINDAK SESUAI RENCANA DARI PIHAK CHI GAN ITU, SERANG PERLAHAN-LAHAN.", "pt": "PARECE QUE SUAS A\u00c7\u00d5ES RECENTES FORAM TODAS ORDENADAS PELO SUPOSTO MENSAGEIRO DIVINO. VOC\u00caS, AJAM DE ACORDO COM O PLANO DAQUELE DO LADO DE CHI GAN, ATACANDO LENTAMENTE.", "text": "IT SEEMS THEIR RECENT ACTIONS ARE ALL DIRECTED BY THAT SO-CALLED GOD\u0027S ENVOY. PROCEED ACCORDING TO THE PLAN FROM THE CHIGAN TRIBE, ADVANCE SLOWLY.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re son zamanlardaki eylemleri o s\u00f6zde Tanr\u0131\u0027n\u0131n El\u00e7isi taraf\u0131ndan y\u00f6nlendirilmi\u015f. Siz Chigan taraf\u0131ndaki ki\u015finin plan\u0131na g\u00f6re hareket edin ve yava\u015f\u00e7a sald\u0131r\u0131n."}, {"bbox": ["510", "1855", "855", "2131"], "fr": "Bien que cette femme, Jiang Meiyang, soit tr\u00e8s intelligente, elle ne fera rien de trop excessif.", "id": "WANITA JIANG MEIYANG INI MESKIPUN OTAKNYA CERDAS, TAPI DIA TIDAK AKAN MELAKUKAN HAL YANG TERLALU KETERLALUAN.", "pt": "AQUELA MULHER, JIANG MEIYANG, EMBORA SEJA INTELIGENTE, N\u00c3O FARIA NADA T\u00c3O EXAGERADO.", "text": "JIANG MEIYANG IS SMART, BUT SHE WOULDN\u0027T DO ANYTHING TOO EXTREME.", "tr": "Jiang Meiyang adl\u0131 bu kad\u0131n \u00e7ok zeki olsa da, \u00e7ok a\u015f\u0131r\u0131ya ka\u00e7acak bir \u015fey yapmaz."}, {"bbox": ["434", "3653", "747", "3907"], "fr": "Oui, Chef !", "id": "BAIK, KETUA SUKU!", "pt": "SIM, L\u00cdDER DA TRIBO!", "text": "YES, CHIEF!", "tr": "Emredersiniz, Kabile Reisi!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/19.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/20.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "824", "460", "1117"], "fr": "Ils n\u0027arrivent pas \u00e0 percer mais ne battent pas en retraite, veulent-ils nous mener une guerre d\u0027usure ?", "id": "TIDAK BISA MENEROBOS MASUK TAPI JUGA TIDAK MUNDUR, APAKAH MEREKA INGIN MELAKUKAN PERANG GESEKAN DENGAN KITA?", "pt": "ELES N\u00c3O CONSEGUEM INVADIR E TAMB\u00c9M N\u00c3O RECUAM. SER\u00c1 QUE QUEREM UMA GUERRA DE ATRITO CONOSCO?", "text": "THEY\u0027RE NOT ATTACKING NOR RETREATING. ARE THEY TRYING TO WEAR US DOWN?", "tr": "\u0130\u00e7eri giremiyorlar ama geri de \u00e7ekilmiyorlar. Bizimle bir y\u0131pratma sava\u015f\u0131 m\u0131 yapmay\u0131 planl\u0131yorlar?"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/21.webp", "translations": [{"bbox": ["21", "677", "127", "742"], "fr": "Hoche la t\u00eate.", "id": "[SFX] MENGANGGUK", "pt": "ACENA COM A CABE\u00c7A.", "text": "*Nods*", "tr": "Ba\u015f\u0131yla onaylar."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/22.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "123", "544", "418"], "fr": "Emm\u00e8ne des hommes et ram\u00e8ne-moi un prisonnier vivant. Je veux l\u0027interroger.", "id": "KAU BAWA ORANG KE BAWAH DAN TANGKAP SATU ORANG HIDUP-HIDUP UNTUKKU, AKU INGIN MENGINTEROGASINYA.", "pt": "TRAGA ALGUNS HOMENS, DES\u00c7A L\u00c1 E ME TRAGA UM CATIVO VIVO. QUERO INTERROG\u00c1-LO.", "text": "TAKE SOME PEOPLE AND CAPTURE A PRISONER FOR ME. I NEED TO INTERROGATE THEM.", "tr": "Adamlar\u0131n\u0131 al\u0131p a\u015fa\u011f\u0131dan bana canl\u0131 birini getirin. Sorguya \u00e7ekece\u011fim."}, {"bbox": ["567", "1363", "801", "1589"], "fr": "\u00c0 vos ordres !", "id": "SIAP LAKSANAKAN!", "pt": "COMO ORDENA!", "text": "AS YOU COMMAND!", "tr": "Emredersiniz!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/23.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "497", "533", "764"], "fr": "Chef, l\u0027homme a \u00e9t\u00e9 amen\u00e9.", "id": "KETUA SUKU, ORANGNYA SUDAH DIBAWA.", "pt": "L\u00cdDER DA TRIBO, O HOMEM FOI TRAZIDO.", "text": "CHIEF, WE\u0027VE BROUGHT THE PRISONER.", "tr": "Kabile Reisi, adam\u0131 getirdik."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/24.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/26.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "333", "913", "611"], "fr": "Nous n\u0027avons aucun diff\u00e9rend avec le Soleil Rouge, pourquoi nous attaquez-vous directement ?", "id": "KITA DAN SUKU CHYANG TIDAK PUNYA PERMUSUHAN, KENAPA KALIAN LANGSUNG MENYERANG KAMI?", "pt": "N\u00d3S N\u00c3O TEMOS NENHUMA INIMIZADE COM A TRIBO CHI YANG. POR QUE VOC\u00caS NOS ATACARAM DIRETAMENTE?", "text": "WE HAVE NO GRUDGE AGAINST THE SCARLET SUN TRIBE. WHY DID YOU ATTACK US?", "tr": "K\u0131z\u0131l G\u00fcne\u015f Kabilesi ile aram\u0131zda bir husumet yok. Neden bize do\u011frudan sald\u0131rd\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["204", "656", "530", "917"], "fr": "Si tu es malin, avoue les intentions du Soleil Rouge. Je suppose que tu ne veux pas que ta t\u00eate tombe par terre, n\u0027est-ce pas ?", "id": "JIKA KAU PINTAR, SEGERA KATAKAN TUJUAN SUKU CHYANG-MU, AKU YAKIN KAU TIDAK INGIN KEPALAMU ITU JATUH KE TANAH, KAN?", "pt": "SE FOR ESPERTO, CONTE QUAL O OBJETIVO DA TRIBO CHI YANG. ACREDITO QUE VOC\u00ca N\u00c3O QUEIRA QUE SUA CABE\u00c7A ROLE NO CH\u00c3O, CERTO?", "text": "TELL US THE SCARLET SUN TRIBE\u0027S PURPOSE. I\u0027M SURE YOU WOULDN\u0027T WANT YOUR HEAD TO ROLL.", "tr": "Akl\u0131n\u0131 ba\u015f\u0131na topla da K\u0131z\u0131l G\u00fcne\u015f\u0027in amac\u0131n\u0131 s\u00f6yle. San\u0131r\u0131m kafan\u0131n \u00f6ylece yere d\u00fc\u015fmesini istemezsin, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["157", "2206", "529", "2616"], "fr": "Je parlerai ! Je dirai tout !", "id": "AKU BICARA! AKU AKAN MENGATAKAN SEMUANYA!", "pt": "EU FALO! EU FALO TUDO!", "text": "I\u0027LL TALK! I\u0027LL TELL YOU EVERYTHING!", "tr": "S\u00f6yleyece\u011fim! Hepsini s\u00f6yleyece\u011fim!"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/27.webp", "translations": [{"bbox": ["387", "709", "759", "1118"], "fr": "C\u0027est la guidance des dieux !! Les dieux... les dieux ont dit que si nous vous \u00e9liminons, ils prot\u00e9geront notre peuple du Soleil Rouge pour l\u0027\u00e9ternit\u00e9 !", "id": "INI SEMUA PETUNJUK DARI DEWA!! DEWA... DEWA BERKATA SELAMA KAMI MEMUSNAHKAN KALIAN, MEREKA AKAN MELINDUNGI KAMI ORANG CHYANG SELAMA-LAMANYA!", "pt": "TUDO ISSO FOI GUIA DIVINA!! O DEUS... O DEUS DISSE QUE SE ANIQUILARMOS VOC\u00caS, ELES PROTEGER\u00c3O NOSSO POVO CHI YANG POR TODA A ETERNIDADE!", "text": "IT WAS THE GOD\u0027S GUIDANCE!! THE GOD... THE GOD SAID THAT AS LONG AS WE ELIMINATE YOU, THEY WILL PROTECT OUR SCARLET SUN TRIBE FOR ALL ETERNITY!", "tr": "Bunlar\u0131n hepsi Tanr\u0131\u0027n\u0131n bize g\u00f6sterdi\u011fi yol!! Tanr\u0131... Tanr\u0131 dedi ki, e\u011fer sizi yok edersek, K\u0131z\u0131l G\u00fcne\u015f halk\u0131n\u0131 sonsuza dek koruyacaklarm\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["487", "1315", "851", "1601"], "fr": "La guidance des dieux ? Se pourrait-il que...", "id": "PETUNJUK DEWA? JANGAN-JANGAN...", "pt": "GUIA DIVINA? SER\u00c1 QUE...", "text": "THE GOD\u0027S GUIDANCE? COULD IT BE...?", "tr": "Tanr\u0131\u0027n\u0131n yolu mu? Yoksa..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/28.webp", "translations": [{"bbox": ["172", "1230", "531", "1520"], "fr": "Il semble qu\u0027il y ait encore des failles dans le serment divin. Heureusement, j\u0027ai pris des pr\u00e9cautions rapidement, sinon les cons\u00e9quences auraient \u00e9t\u00e9 d\u00e9sastreuses.", "id": "SEPERTINYA SUMPAH DEWA MASIH ADA CELAHNYA, UNTUNG SAJA TINDAKAN PENCEGAHANKU CEPAT, KALAU TIDAK AKIBATNYA TIDAK TERBAYANGKAN.", "pt": "PARECE QUE O JURAMENTO DIVINO AINDA TEM BRECHAS. FELIZMENTE, MINHAS PRECAU\u00c7\u00d5ES FORAM R\u00c1PIDAS, CASO CONTR\u00c1RIO, AS CONSEQU\u00caNCIAS SERIAM IMENSUR\u00c1VEIS.", "text": "IT SEEMS THERE ARE LOOPHOLES IN THE GOD\u0027S OATH. THANKFULLY, I ACTED QUICKLY, OTHERWISE THE CONSEQUENCES WOULD HAVE BEEN DIRE.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re ilahi yeminde hala bo\u015fluklar bulma olas\u0131l\u0131\u011f\u0131 var. Neyse ki \u00e7abuk davrand\u0131m da \u00f6nledim, yoksa sonu\u00e7lar\u0131 hayal bile edilemezdi."}, {"bbox": ["102", "476", "453", "772"], "fr": "Bien que mon identit\u00e9 de disciple du Dieu Roi Xibolo m\u0027ait valu de nombreux ennemis, actuellement, seules ces deux personnes ont eu des diff\u00e9rends avec moi.", "id": "MESKIPUN IDENTITASKU SEBAGAI MURID RAJA DEWA XIBOLUO MEMBUAT BANYAK MUSUH, TAPI SAAT INI YANG PERNAH BERSELISIH DENGANKU HANYA DUA ORANG ITU.", "pt": "EMBORA A IDENTIDADE DE DISC\u00cdPULO DO REI DIVINO XIBOLO TENHA ATRA\u00cdDO MUITOS INIMIGOS, ATUALMENTE, APENAS AQUELAS DUAS PESSOAS TIVERAM CONFLITOS COMIGO.", "text": "ALTHOUGH BEING GOD KING XIPORO\u0027S DISCIPLE HAS MADE ME MANY ENEMIES, CURRENTLY, ONLY THOSE TWO HAVE CONFLICTED WITH ME.", "tr": "Her ne kadar Tanr\u0131 Kral Xibolo\u0027nun bir m\u00fcridi kimli\u011fim \u00e7ok say\u0131da d\u00fc\u015fman kazand\u0131rm\u0131\u015f olsa da, \u015fu anda benimle anla\u015fmazl\u0131\u011fa d\u00fc\u015fen sadece o iki ki\u015fi var."}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/29.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "2106", "618", "2395"], "fr": "Alors c\u0027\u00e9tait une attaque conjointe de deux tribus ! Pas \u00e9tonnant que la tribu du Soleil Rouge ne se retire pas, ils servaient d\u0027app\u00e2t !", "id": "TERNYATA INI SERANGAN GABUNGAN DUA SUKU, PANTAS SAJA SUKU CHYANG TIDAK MUNDUR, TERNYATA MEREKA ADALAH UMPAN!", "pt": "ENT\u00c3O FORAM DUAS TRIBOS ATACANDO JUNTAS. N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR QUE A TRIBO CHI YANG N\u00c3O TENHA RECUADO, ELES ERAM A ISCA!", "text": "SO IT WAS A JOINT ATTACK BY TWO TRIBES. NO WONDER THE SCARLET SUN TRIBE DIDN\u0027T RETREAT. THEY WERE THE BAIT!", "tr": "Demek ki iki kabile birlikte sald\u0131rm\u0131\u015f. K\u0131z\u0131l G\u00fcne\u015f Kabilesi\u0027nin neden geri \u00e7ekilmedi\u011fi \u015fimdi anla\u015f\u0131ld\u0131, me\u011fer yemlermi\u015f!"}, {"bbox": ["241", "384", "613", "682"], "fr": "Mauvaise nouvelle ! Notre autre porte est attaqu\u00e9e par la tribu Chi Gan !", "id": "GAWAT! PINTU KITA DI SISI LAIN DISERANG OLEH SUKU CHI GAN.", "pt": "M\u00c1S NOT\u00cdCIAS! NOSSO PORT\u00c3O DO OUTRO LADO SOFREU UM ATAQUE DA TRIBO CHI GAN.", "text": "IT\u0027S BAD! OUR OTHER GATE IS UNDER ATTACK FROM THE CHIGAN TRIBE!", "tr": "K\u00f6t\u00fc haber! Di\u011fer taraftaki kap\u0131m\u0131z Chigan Kabilesi\u0027nin sald\u0131r\u0131s\u0131na u\u011frad\u0131."}, {"bbox": ["670", "396", "1041", "694"], "fr": "L\u0027escouade d\u0027archers 4 a \u00e9t\u00e9 compl\u00e8tement an\u00e9antie !", "id": "PASUKAN PEMANAH KE-4 SUDAH HABIS DIMUSNAHKAN!", "pt": "O 4\u00ba ESQUADR\u00c3O DE ARQUEIROS FOI COMPLETAMENTE ANIQUILADO!", "text": "ARCHERY SQUAD 4 HAS BEEN WIPED OUT!", "tr": "4. Ok\u00e7u Tak\u0131m\u0131 tamamen yok edildi!"}, {"bbox": ["204", "845", "527", "1102"], "fr": "Quoi ?! Comment est-ce possible ?", "id": "APA?! BAGAIMANA BISA BEGINI?", "pt": "O QU\u00ca?! COMO ISSO PODE ACONTECER?", "text": "WHAT?! HOW COULD THIS HAPPEN?", "tr": "Ne?! Bu nas\u0131l olabilir?"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/30.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "2139", "376", "2393"], "fr": "Qiu Kui ! Amy ! Prenez vos \u00e9quipes et suivez-moi !", "id": "QIU KUI, AMY! BAWA PASUKAN KALIAN DAN IKUT AKU!", "pt": "QIU KUI! AIMI! PEGUEM SUAS EQUIPES E SIGAM-ME!", "text": "QIU KUI, AMY! BRING YOUR SQUADS AND FOLLOW ME!", "tr": "Qiu Kui! Amy! Tak\u0131mlar\u0131n\u0131z\u0131 al\u0131n ve beni takip edin!"}, {"bbox": ["383", "105", "749", "433"], "fr": "Chef Jiang, vous et l\u0027escouade d\u0027archers d\u0027Aisha, restez ici en d\u00e9fense. Je serai de retour rapidement.", "id": "KETUA SUKU JIANG, KAU DAN PASUKAN PEMANAH AISHA BERTAHAN DI SINI, AKU AKAN SEGERA KEMBALI.", "pt": "L\u00cdDER JIANG, VOC\u00ca E O ESQUADR\u00c3O DE ARQUEIROS DE AISHA FIQUEM AQUI. EU IREI E VOLTAREI LOGO.", "text": "CHIEF JIANG, YOU AND ELSA\u0027S ARCHERY SQUAD STAY HERE. I\u0027LL BE BACK SOON.", "tr": "Kabile Reisi Jiang, sen ve Aisha\u0027n\u0131n ok\u00e7u tak\u0131m\u0131 burada kal\u0131n ve savunun. Ben gidip hemen d\u00f6nece\u011fim."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/31.webp", "translations": [{"bbox": ["634", "472", "1000", "744"], "fr": "\u00c0 vos ordres, Seigneur Messager Divin !", "id": "SIAP LAKSANAKAN, TUAN UTUSAN DEWA!", "pt": "COMO ORDENA, LORDE MENSAGEIRO DIVINO!", "text": "YES, GOD\u0027S ENVOY!", "tr": "Emredersiniz, Tanr\u0131\u0027n\u0131n El\u00e7isi Efendimiz!"}, {"bbox": ["139", "744", "505", "1017"], "fr": "D\u0027accord, grand fr\u00e8re Liu Yi !", "id": "BAIK, KAKAK LIU YI!", "pt": "CERTO, IRM\u00c3O LIU YI!", "text": "OKAY, BROTHER LIU YI!", "tr": "Tamam, Liu Yi A\u011fabey!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/32.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "567", "418", "855"], "fr": "C\u0027est fichu, le Chef de la tribu est compl\u00e8tement sous le charme.", "id": "HABISLAH, KETUA SUKU SUDAH BENAR-BENAR JATUH HATI.", "pt": "ACABOU, A L\u00cdDER DA TRIBO CAIU COMPLETAMENTE POR ELE.", "text": "IT\u0027S OVER. THE CHIEF HAS COMPLETELY FALLEN FOR HIM.", "tr": "Bittik, Kabile Reisi tamamen ona kap\u0131lm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["720", "219", "957", "398"], "fr": "Liu Yi...", "id": "LIU YI.......", "pt": "LIU YI...", "text": "LIU YI...", "tr": "Liu Yi\u2026\u2026.\u2026"}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/33.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/34.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/35.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/36.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/37.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/38.webp", "translations": [{"bbox": ["669", "1702", "1004", "1998"], "fr": "Des boucliers et une version rudimentaire de b\u00e9lier. On dirait que quelqu\u0027un vous a sp\u00e9cialement conseill\u00e9.", "id": "PERISAI DAN PENDOBRAK GERBANG VERSI SEDERHANA, SEPERTINYA ADA SESEORANG DI BALIK KALIAN YANG MEMBERI PETUNJUK KHUSUS.", "pt": "ESCUDOS E UMA VERS\u00c3O RUDIMENTAR DE AR\u00cdETE. PARECE QUE ALGU\u00c9M NOS BASTIDORES OS INSTRUIU.", "text": "SHIELDS AND CRUDE SIEGE RAMS... IT SEEMS SOMEONE\u0027S BEEN ADVISING YOU.", "tr": "Kalkanlar ve basit bir ko\u00e7ba\u015f\u0131 ha. G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re arkan\u0131zda size \u00f6zellikle ak\u0131l veren biri var."}, {"bbox": ["455", "3042", "809", "3336"], "fr": "Une pens\u00e9e aussi avant-gardiste, serait-ce aussi l\u0027id\u00e9e d\u0027une personne moderne ?", "id": "PEMIKIRAN YANG BEGITU MAJU, APAKAH INI JUGA IDE DARI ORANG MODERN?", "pt": "UM PENSAMENTO T\u00c3O AVAN\u00c7ADO, SER\u00c1 QUE TAMB\u00c9M FOI IDEIA DE UMA PESSOA MODERNA?", "text": "SUCH ADVANCED THINKING... COULD IT BE ANOTHER MODERN PERSON\u0027S IDEA?", "tr": "Bu kadar ileri g\u00f6r\u00fc\u015fl\u00fc bir fikir, yoksa bu da bir modern insan\u0131n fikri mi?"}, {"bbox": ["130", "1387", "463", "1629"], "fr": "!!", "id": "!!", "pt": "!!", "text": "!!", "tr": "!!"}], "width": 1080}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/39.webp", "translations": [{"bbox": ["554", "134", "878", "381"], "fr": "Mais pour nous, ce n\u0027est qu\u0027un morceau de bois inutile.", "id": "TAPI BAGI KAMI, ITU HANYALAH SEBATANG KAYU YANG TIDAK BERGUNA.", "pt": "MAS PARA N\u00d3S, ISSO \u00c9 APENAS UM PEDA\u00c7O DE MADEIRA IN\u00daTIL.", "text": "BUT TO US, IT\u0027S JUST A USELESS PIECE OF WOOD.", "tr": "Ama bizim i\u00e7in bu sadece i\u015fe yaramaz bir odun par\u00e7as\u0131."}, {"bbox": ["464", "1503", "781", "1781"], "fr": "Avant, vous ne pouviez rien contre moi, et c\u0027est toujours le cas aujourd\u0027hui !", "id": "DULU KALIAN TIDAK BISA BERBUAT APA-APA PADAKU, SEKARANG PUN KALIAN JUGA TIDAK BISA!", "pt": "ANTES VOC\u00caS N\u00c3O PODIAM COMIGO, E AGORA TAMB\u00c9M N\u00c3O PODEM!", "text": "YOU COULDN\u0027T DEFEAT ME BEFORE, AND YOU CAN\u0027T DEFEAT ME NOW!", "tr": "Eskiden bana bir \u015fey yapamazd\u0131n\u0131z, \u015fimdi de yapamazs\u0131n\u0131z!"}, {"bbox": ["223", "2872", "527", "3172"], "fr": "D\u00e9fense !", "id": "BERTAHAN!", "pt": "DEFENDER!", "text": "DEFEND!", "tr": "Savunma!"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/40.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/41.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/42.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "1475", "429", "1767"], "fr": "Qiu Kui, prends ton escouade de lanciers et sors massacrer les ennemis !", "id": "QIU KUI, BAWA PASUKAN TOMBAKMU KELUAR UNTUK MEMBANTAI MUSUH DARI LUAR!", "pt": "QIU KUI, LEVE SEU ESQUADR\u00c3O DE LAN\u00c7AS E SAIA PARA MATAR OS INIMIGOS EXTERNOS!", "text": "QIU KUI, LEAD YOUR SPEAR SQUAD AND SLAY THE ENEMY!", "tr": "Qiu Kui, m\u0131zrak tak\u0131m\u0131n\u0131 al ve d\u0131\u015far\u0131daki d\u00fc\u015fmanlar\u0131 \u00f6ld\u00fcr!"}, {"bbox": ["608", "2732", "924", "3010"], "fr": "Seigneur Messager Divin, soyez sans crainte, je garantis que ces gens ne repartiront pas vivants !", "id": "TUAN UTUSAN DEWA, ANDA TENANG SAJA, SAYA JAMIN ORANG-ORANG INI TIDAK AKAN BISA KEMBALI HIDUP-HIDUP!", "pt": "LORDE MENSAGEIRO DIVINO, N\u00c3O SE PREOCUPE, GARANTO QUE ESSAS PESSOAS VIR\u00c3O, MAS N\u00c3O VOLTAR\u00c3O!", "text": "DON\u0027T WORRY, GOD\u0027S ENVOY. I\u0027LL MAKE SURE NONE OF THEM RETURN ALIVE!", "tr": "Tanr\u0131\u0027n\u0131n El\u00e7isi Efendimiz, i\u00e7iniz rahat olsun, bu adamlar\u0131n buradan sa\u011f \u00e7\u0131kamayaca\u011f\u0131na garanti veriyorum!"}, {"bbox": ["135", "2523", "462", "2850"], "fr": "Ceux qui se rendent seront faits prisonniers, ceux qui r\u00e9sistent, tuez-les !", "id": "YANG MENYERAH JADIKAN TAWANAN, YANG MELAWAN BUNUH SEMUA UNTUKKU!", "pt": "OS QUE SE RENDEREM, FA\u00c7AM PRISIONEIROS. OS QUE RESISTIREM, MATEM!", "text": "CAPTURE THOSE WHO SURRENDER, KILL THOSE WHO RESIST!", "tr": "Teslim olanlar\u0131 esir al\u0131n, direnenleri \u00f6ld\u00fcr\u00fcn!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/43.webp", "translations": [{"bbox": ["686", "940", "1024", "1302"], "fr": "Suivez-moi et tuez ! Celui qui tra\u00eene n\u0027aura pas de viande ce soir !", "id": "IKUT AKU MEMBUNUH, SIAPA YANG LAMBAN TIDAK DAPAT DAGING MALAM INI!", "pt": "ATAQUEM COMIGO! QUEM FOR LENTO, N\u00c3O COME CARNE ESTA NOITE!", "text": "FOLLOW ME! ANYONE WHO\u0027S SLOW GETS NO MEAT TONIGHT!", "tr": "Benimle birlikte \u00f6ld\u00fcr\u00fcn, yava\u015f kalan bu ak\u015fam et yiyemez!"}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/44.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/45.webp", "translations": [{"bbox": ["536", "82", "915", "395"], "fr": "Ch-Chef ! Fuyez vite, nous ne faisons pas le poids contre les Jiang, ils vont bient\u00f4t nous atteindre !", "id": "KE-KETUA SUKU, CEPAT LARI, KITA TIDAK SEBANDING DENGAN SUKU JIANG, MEREKA HAMPIR MENEROBOS KE SINI!", "pt": "L\u00cd-L\u00cdDER DA TRIBO, FUJA R\u00c1PIDO! N\u00c3O SOMOS P\u00c1REO PARA A TRIBO JIANG, ELES EST\u00c3O QUASE CHEGANDO!", "text": "C-CHIEF! RUN! WE\u0027RE NO MATCH FOR THE JIANG TRIBE, THEY\u0027RE ABOUT TO OVERRUN US!", "tr": "Ka-Kabile Reisi, \u00e7abuk ka\u00e7\u0131n! Jiang Kabilesi\u0027ne kar\u015f\u0131 koyam\u0131yoruz, \u00fczerimize geliyorlar!"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/46.webp", "translations": [{"bbox": ["287", "382", "517", "696"], "fr": "Qu\u0027as-tu dit ?! Les centaines d\u0027hommes que j\u0027ai envoy\u00e9s ont tous disparu ?", "id": "APA KATAMU?! RATUSAN ORANG YANG KUKIRIM SEMUANYA HABIS?", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE?! AS CENTENAS DE HOMENS QUE ENVIEI FORAM TODOS PERDIDOS?", "text": "WHAT?! YOU\u0027RE SAYING THE HUNDREDS I SENT ARE ALL GONE?", "tr": "Ne dedin sen?! G\u00f6nderdi\u011fim y\u00fczlerce adam\u0131n hepsi yok mu oldu?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/47.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "109", "480", "291"], "fr": "O... Oui.", "id": "I... IYA.", "pt": "S... SIM.", "text": "Y-YES.", "tr": "E... evet."}, {"bbox": ["321", "1469", "525", "1624"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 6375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/48.webp", "translations": [{"bbox": ["617", "2200", "971", "2551"], "fr": "Tu n\u0027avais pas dit que notre victoire \u00e9tait certaine ? Comment en est-on arriv\u00e9 \u00e0 ce r\u00e9sultat ?!", "id": "BUKANKAH KAU BILANG KITA PASTI MENANG? BAGAIMANA BISA HASILNYA SEPERTI INI?!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE A VIT\u00d3RIA ERA CERTA? COMO CHEGAMOS A ESSE RESULTADO?!", "text": "YOU SAID WE WOULD WIN! HOW DID THIS HAPPEN?!", "tr": "Kesin kazanaca\u011f\u0131m\u0131z\u0131 s\u00f6ylememi\u015f miydin? Nas\u0131l b\u00f6yle bir sonu\u00e7 oldu?!"}, {"bbox": ["293", "4196", "647", "4548"], "fr": "Je vous ai seulement donn\u00e9 une id\u00e9e, c\u0027est vous qui n\u0027avez pas \u00e9t\u00e9 \u00e0 la hauteur, qu\u0027est-ce que j\u0027ai \u00e0 voir l\u00e0-dedans ?!", "id": "AKU HANYA MEMBERI KALIAN IDE, KALIAN SENDIRI YANG TIDAK BECUS, APA HUBUNGANNYA DENGANKU?!", "pt": "EU APENAS LHES DEI A IDEIA, FORAM VOC\u00caS QUE N\u00c3O ESTIVERAM \u00c0 ALTURA. O QUE EU TENHO A VER COM ISSO?!", "text": "I ONLY GAVE YOU ADVICE! IT\u0027S YOUR OWN INCOMPETENCE, IT HAS NOTHING TO DO WITH ME!", "tr": "Ben sadece size fikir verdim. Ba\u015far\u0131s\u0131z olan sizsiniz, benimle ne alakas\u0131 var?!"}, {"bbox": ["192", "2634", "546", "2986"], "fr": "C\u0027est de ma faute ? C\u0027est vous qui avez \u00e9cout\u00e9 les instructions des dieux et insist\u00e9 pour attaquer la tribu Jiang.", "id": "SALAHKU SEMUA? KALIAN YANG MENDENGARKAN PETUNJUK DEWA, MEMAKSA UNTUK MENYERANG SUKU JIANG.", "pt": "A CULPA \u00c9 TODA MINHA? FORAM VOC\u00caS QUE OUVIRAM AS INSTRU\u00c7\u00d5ES DO DEUS E INSISTIRAM EM ATACAR A TRIBO JIANG.", "text": "IT\u0027S ALL MY FAULT? YOU LISTENED TO THE GOD\u0027S INSTRUCTIONS AND ATTACKED THE JIANG TRIBE!", "tr": "Hepsi benim su\u00e7um mu? Tanr\u0131\u0027n\u0131n talimatlar\u0131n\u0131 dinleyip Jiang Kabilesi\u0027ne sald\u0131rmakta \u0131srar eden sizdiniz."}, {"bbox": ["642", "5888", "996", "6240"], "fr": "Chef, ne vous disputez pas avec lui, fuyons d\u0027abord !", "id": "KETUA SUKU, JANGAN BERDEBAT LAGI DENGANNYA, KITA KABUR DULU!", "pt": "L\u00cdDER DA TRIBO, N\u00c3O DISCUTA COM ELE, VAMOS FUGIR PRIMEIRO!", "text": "CHIEF, DON\u0027T ARGUE WITH HIM, LET\u0027S ESCAPE!", "tr": "Kabile Reisi, onunla u\u011fra\u015fmay\u0131n, \u00f6nce ka\u00e7al\u0131m!"}, {"bbox": ["132", "1936", "486", "2288"], "fr": "Tout \u00e7a, c\u0027est \u00e0 cause des id\u00e9es de cet incapable !", "id": "INI SEMUA IDE DARI KAU SAMPAH INI!", "pt": "FOI TUDO IDEIA DESSE IN\u00daTIL!", "text": "IT\u0027S ALL BECAUSE OF YOUR USELESS ADVICE!", "tr": "Hepsi senin bu i\u015fe yaramaz fikrin y\u00fcz\u00fcnden!"}, {"bbox": ["130", "4679", "484", "5030"], "fr": "Toi... !", "id": "KAU.....!", "pt": "VOC\u00ca...!", "text": "YOU...!", "tr": "Sen..\u2026!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/49.webp", "translations": [{"bbox": ["637", "687", "990", "1038"], "fr": "Laissons cet incapable ici, qu\u0027il meure \u00e0 notre place !", "id": "BIARKAN SAMPAH INI TINGGAL DI SINI, MATI MENGGANTIKAN KITA!", "pt": "DEIXE ESSE IN\u00daTIL FICAR AQUI E MORRER EM NOSSO LUGAR!", "text": "LEAVE THIS USELESS TRASH HERE TO DIE IN OUR PLACE!", "tr": "B\u0131rak\u0131n bu i\u015fe yaramaz herif burada kals\u0131n da bizim yerimize \u00f6ls\u00fcn!"}, {"bbox": ["197", "106", "551", "458"], "fr": "Tant qu\u0027il y a de la vie, il y a de l\u0027espoir. Partons !", "id": "SELAMA ADA GUNUNG HIJAU, TIDAK PERLU KHAWATIR KEHABISAN KAYU BAKAR, AYO PERGI!", "pt": "ENQUANTO AS MONTANHAS VERDES EXISTIREM, N\u00c3O FALTAR\u00c1 LENHA PARA QUEIMAR. VAMOS!", "text": "WHERE THERE\u0027S LIFE, THERE\u0027S HOPE! LET\u0027S GO!", "tr": "Hayatta kal\u0131rsak her zaman bir yolunu buluruz, gidelim!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/50.webp", "translations": [{"bbox": ["613", "322", "838", "485"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/28/51.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua