This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 29
[{"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/0.webp", "translations": [{"bbox": ["608", "1814", "976", "2106"], "fr": "Pourquoi dois-je vivre si mis\u00e9rablement alors que Liu Yi peut survivre avec tant d\u0027aisance ? Je ne peux pas l\u0027accepter !", "id": "KENAPA AKU HIDUP BEGITU MENGENASKAN, SEMENTARA LIU YI BISA HIDUP BEBAS? AKU TIDAK TERIMA!", "pt": "POR QUE EU TENHO UMA VIDA T\u00c3O MISER\u00c1VEL ENQUANTO LIU YI CONSEGUE SOBREVIVER COM TANTA FACILIDADE? N\u00c3O ME CONFORMO!", "text": "WHY AM I LIVING SUCH A MISERABLE LIFE WHILE LIU YI LIVES SO CAREFREE? I\u0027M NOT RECONCILED!", "tr": "NEDEN BEN BU KADAR SEF\u0130L B\u0130R HAYAT S\u00dcRERKEN L\u0130U Y\u0130 BU KADAR RAHAT YA\u015eAYAB\u0130L\u0130YOR? BUNA DAYANAMIYORUM!"}, {"bbox": ["176", "190", "529", "443"], "fr": "Mourir ici ? Quelle blague !", "id": "MATI DI SINI? YANG BENAR SAJA!", "pt": "MORRER AQUI? QUE PIADA!", "text": "DIE HERE? YOU MUST BE JOKING!", "tr": "BURADA \u00d6LMEK M\u0130? NE \u015eAKA YAPIYORSUN!"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/1.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "1576", "703", "1898"], "fr": "Admettre nos torts ? Qu\u0027est-ce qui te fait croire qu\u0027il nous pardonnera si nous reconnaissons nos erreurs ?", "id": "MENGAKU SALAH? KENAPA KAU BERPIKIR DIA AKAN MENGAMPUNI KITA HANYA KARENA KITA MENGAKU SALAH?", "pt": "ADMITIR O ERRO? O QUE TE FAZ PENSAR QUE ELE NOS PERDOARIA S\u00d3 PORQUE ADMITIMOS O ERRO?", "text": "APOLOGIZE? WHY DO YOU THINK HE\u0027LL FORGIVE US JUST BECAUSE WE APOLOGIZE?", "tr": "HATAYI KABUL ETMEK M\u0130? SADECE HATAMIZI KABUL ETT\u0130\u011e\u0130M\u0130Z \u0130\u00c7\u0130N B\u0130Z\u0130 AFFEDECE\u011e\u0130N\u0130 M\u0130 SANIYORSUN?"}, {"bbox": ["572", "187", "992", "588"], "fr": "Rendons-nous, Vieux Yang, allons pr\u00e9senter nos excuses \u00e0 Liu Yi...", "id": "MENYERAHLAH, LAO YANG, KITA PERGI MINTA MAAF PADA LIU YI......", "pt": "RENDA-SE, VELHO YANG, VAMOS PEDIR DESCULPAS AO LIU YI...", "text": "SURRENDER, OLD YANG. LET\u0027S GO APOLOGIZE TO LIU YI...", "tr": "TESL\u0130M OLALIM \u0130HT\u0130YAR YANG, G\u0130D\u0130P L\u0130U Y\u0130\u0027DEN \u00d6Z\u00dcR D\u0130LEYEL\u0130M..."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/2.webp", "translations": [{"bbox": ["272", "78", "650", "514"], "fr": "Puisque tu tiens tant \u00e0 t\u0027excuser, vas-y tout seul !", "id": "KARENA KAU SANGAT INGIN MENGAKU SALAH, PERGILAH SENDIRI!", "pt": "J\u00c1 QUE VOC\u00ca QUER TANTO ADMITIR O ERRO, ENT\u00c3O V\u00c1 SOZINHO!", "text": "SINCE YOU\u0027RE SO EAGER TO APOLOGIZE, GO BY YOURSELF!", "tr": "MADEM BU KADAR \u00d6Z\u00dcR D\u0130LEMEK \u0130ST\u0130YORSUN, O HALDE TEK BA\u015eINA G\u0130T!"}, {"bbox": ["144", "752", "453", "1188"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AHH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "[SFX]Ah!", "tr": "AH!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/3.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/4.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "104", "863", "464"], "fr": "Vieux Yang ?!", "id": "LAO YANG?!", "pt": "VELHO YANG?!", "text": "OLD YANG?!", "tr": "\u0130HT\u0130YAR YANG?!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/5.webp", "translations": [{"bbox": ["25", "1041", "324", "1142"], "fr": "Dans la tribu Jiang.", "id": "DI SUKU JIANGSHI.", "pt": "NA TRIBO JIANG", "text": "IN THE JIANG TRIBE", "tr": "J\u0130ANG KAB\u0130LES\u0130\u0027NDE"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/6.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "243", "616", "541"], "fr": "Seigneur \u00c9missaire Divin, la tribu Chigan compte 158 captifs. Seulement 10 membres de la tribu Chiyang ont r\u00e9ussi \u00e0 s\u0027enfuir dans le chaos.", "id": "TUAN UTUSAN DEWA, SUKU CHIGAN MENAWAN 158 ORANG, SUKU CHIYANG MELARIKAN DIRI SAAT KEKACAUAN, HANYA 10 ORANG YANG TERSISA,", "pt": "SENHOR MENSAGEIRO DIVINO, A TRIBO CHIGAN FEZ 158 PRISIONEIROS. DA TRIBO CHIYANG, APENAS 10 ESCAPARAM NO MEIO DO CAOS.", "text": "GOD\u0027S ENVOY, WE HAVE 158 CAPTIVES FROM THE CHIGAN TRIBE. ONLY 10 FROM THE SCARLET SUN TRIBE ESCAPED DURING THE CHAOS.", "tr": "KUTSAL EL\u00c7\u0130 HAZRETLER\u0130, CH\u0130GAN KAB\u0130LES\u0130\u0027NDEN 158 ES\u0130R ALINDI. CH\u0130YANG KAB\u0130LES\u0130\u0027NDEN \u0130SE KARGA\u015eADAN FAYDALANIP KA\u00c7AN SADECE 10 K\u0130\u015e\u0130 VAR."}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/7.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "1935", "500", "2199"], "fr": "Pour savoir s\u0027il faut les tuer ou les \u00e9pargner, va demander l\u0027avis du chef Jiang. Je vais d\u0027abord me reposer.", "id": "APAKAH MEREKA HARUS DIBUNUH ATAU DIBIARKAN HIDUP, TANYAKAN SAJA PADA KEPALA SUKU JIANG, AKU AKAN KEMBALI BERISTIRAHAT DULU.", "pt": "SE DEVEM SER MORTOS OU POUPADOS, PERGUNTE AO L\u00cdDER DA TRIBO JIANG. EU VOU VOLTAR PARA DESCANSAR PRIMEIRO.", "text": "WHETHER TO KILL OR SPARE THEM, YOU CAN ASK CHIEF JIANG. I\u0027M GOING BACK TO REST.", "tr": "\u00d6LD\u00dcR\u00dcL\u00dcP \u00d6LD\u00dcR\u00dcLMEYECEKLER\u0130N\u0130 YA DA HAYATTA KALIP KALMAYACAKLARINI KAB\u0130LE RE\u0130S\u0130 J\u0130ANG\u0027A SOR. BEN \u00d6NCE D\u0130NLENMEYE G\u0130D\u0130YORUM."}, {"bbox": ["516", "121", "899", "353"], "fr": "Que pensez-vous que nous devrions faire de ces prisonniers ?", "id": "BAGAIMANA MENURUT ANDA KITA HARUS MEMBAGI PARA TAWANAN INI?", "pt": "O QUE VOC\u00ca ACHA QUE DEVEMOS FAZER COM ESTES PRISIONEIROS?", "text": "WHAT SHOULD WE DO WITH THESE CAPTIVES?", "tr": "BU ES\u0130RLERE NE YAPACA\u011eIMIZA S\u0130Z KARAR VER\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/8.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "120", "589", "463"], "fr": "Liu Yi ! Non ! Fr\u00e8re Liu ! Je t\u0027en prie, \u00e9pargne-moi !", "id": "LIU YI! TIDAK! KAK LIU! KUMOHON LEPASKAN AKU!", "pt": "LIU YI! N\u00c3O! IRM\u00c3O LIU! POR FAVOR, ME POUPE!", "text": "LIU YI! NO! BROTHER LIU! PLEASE SPARE ME!", "tr": "L\u0130U Y\u0130! HAYIR! AB\u0130 L\u0130U! YALVARIRIM BEN\u0130 BIRAK!"}, {"bbox": ["695", "1283", "975", "1545"], "fr": "He Fei ! Qu\u0027est-ce que tu fais ici ?", "id": "HE FEI! KENAPA KAU DI SINI?", "pt": "HE FEI! O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO AQUI?", "text": "HE FEI! WHAT ARE YOU DOING HERE?", "tr": "HE FE\u0130! SEN\u0130N BURADA NE \u0130\u015e\u0130N VAR?"}], "width": 1080}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/9.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "2245", "553", "2708"], "fr": "Je ne veux vraiment pas m\u0027opposer \u00e0 toi. En souvenir de l\u0027aide que je t\u0027ai apport\u00e9e autrefois, \u00e9pargne-moi !", "id": "AKU BENAR-BENAR TIDAK INGIN MELAWANMU, MENGINGAT AKU PERNAH MEMBANTUMU, AMPUNI AKU!", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O QUERIA ME OPOR A VOC\u00ca. EM CONSIDERA\u00c7\u00c3O \u00c0 AJUDA QUE J\u00c1 TE DEI, POUPE-ME!", "text": "I REALLY DIDN\u0027T WANT TO OPPOSE YOU. FOR THE SAKE OF THE TIMES I HELPED YOU, PLEASE SPARE ME!", "tr": "GER\u00c7EKTEN SANA KAR\u015eI GELMEK \u0130STEMEM\u0130\u015eT\u0130M. B\u0130R ZAMANLAR SANA YARDIM ETT\u0130\u011e\u0130M HATIRINA, BEN\u0130 BA\u011eI\u015eLA!"}, {"bbox": ["570", "1858", "964", "2321"], "fr": "Non, tout \u00e7a, c\u0027\u00e9tait les id\u00e9es de Yang Baichun, j\u0027ai essay\u00e9 de l\u0027en dissuader !", "id": "TIDAK, ITU SEMUA IDE YANG BAICHUN, AKU SUDAH MENASIHATINYA!", "pt": "N\u00c3O, TUDO ISSO FOI IDEIA DE YANG BAICHUN, EU TENTEI DISSUADI-LO!", "text": "NO, THOSE WERE ALL YANG BAICHUN\u0027S IDEAS. I TRIED TO PERSUADE HIM!", "tr": "HAYIR, BUNLARIN HEPS\u0130 YANG BA\u0130CHUN\u0027UN F\u0130KR\u0130YD\u0130, ONU \u0130KNA ETMEYE \u00c7ALI\u015eTIM!"}, {"bbox": ["597", "2797", "969", "3124"], "fr": "M\u0027aider ? Toi et Yang Baichun, vous \u00e9tiez complices comme larrons en foire. Comment oses-tu me supplier de t\u0027\u00e9pargner ?", "id": "MEMBANTUKU? KAU DAN YANG BAICHUN BERSEKONGKOL, MUKA APA YANG KAU PUNYA UNTUK MEMINTAKU MELEPASKANMU?", "pt": "ME AJUDOU? VOC\u00ca E YANG BAICHUN S\u00c3O C\u00daMPLICES COMO LOBO E RAPOSA, COM QUE CARA VOC\u00ca ME PEDE PARA TE POUPAR?", "text": "HELPED ME? YOU CONSPIRED WITH YANG BAICHUN. HOW DARE YOU ASK ME TO SPARE YOU?", "tr": "BANA YARDIM MI ETT\u0130N? SEN VE YANG BA\u0130CHUN \u0130\u015e B\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPTINIZ, HANG\u0130 Y\u00dcZLE SEN\u0130 AFFETMEM\u0130 \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["136", "109", "516", "405"], "fr": "Il semble que l\u0027attaque contre les tribus Chiyang et Chigan soit vraiment votre \u0153uvre, \u00e0 toi et \u00e0 Yang Baichun.", "id": "SEPERTINYA SERANGAN DARI SUKU CHIYANG DAN CHIGAN MEMANG ULAHMU DAN YANG BAICHUN.", "pt": "PARECE QUE O ATAQUE DAS TRIBOS CHIYANG E CHIGAN FOI REALMENTE OBRA SUA E DE YANG BAICHUN.", "text": "SO THE ATTACKS FROM THE SCARLET SUN AND CHIGAN TRIBES WERE REALLY ORCHESTRATED BY YOU AND YANG BAICHUN.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE CH\u0130YANG VE CH\u0130GAN KAB\u0130LELER\u0130NE YAPILAN SALDIRI GER\u00c7EKTEN DE SEN\u0130N VE YANG BA\u0130CHUN\u0027UN \u0130\u015e\u0130YM\u0130\u015e."}, {"bbox": ["197", "4675", "544", "4906"], "fr": "Qiu Kui, emm\u00e8ne cet homme et tue-le.", "id": "QIU KUI, SERET ORANG INI DAN BUNUH DIA,", "pt": "QIU KUI, ARRASTE ESTE HOMEM PARA FORA E MATE-O.", "text": "QIU KUI, DRAG HIM AWAY AND KILL HIM.", "tr": "Q\u0130U KU\u0130, BU ADAMI ALIP G\u00d6T\u00dcR\u00dcN VE \u00d6LD\u00dcR\u00dcN."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/10.webp", "translations": [{"bbox": ["637", "1287", "1023", "1655"], "fr": "Je sais que tu n\u0027\u00e9pargneras ni Chiyang ni Chigan. Je peux te guider pour une attaque surprise !", "id": "AKU TAHU KAU TIDAK AKAN MELEPASKAN CHIYANG DAN CHIGAN, AKU BISA MEMANDUMU UNTUK MENYERANG MEREKA!", "pt": "EU SEI QUE VOC\u00ca N\u00c3O VAI POUPAR CHIYANG E CHIGAN, POSSO GUIAR VOC\u00caS EM UM ATAQUE SURPRESA!", "text": "I KNOW YOU WON\u0027T LET THE SCARLET SUN AND CHIGAN TRIBES OFF. I CAN LEAD YOU IN A SURPRISE ATTACK!", "tr": "CH\u0130YANG VE CH\u0130GAN\u0027I AFFETMEYECE\u011e\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YORUM. SANA BASKIN YAPMAN \u0130\u00c7\u0130N YOL G\u00d6STEREB\u0130L\u0130R\u0130M!"}, {"bbox": ["92", "183", "478", "552"], "fr": "Non ! Non ! Je... Je peux te fournir les informations que tu veux !", "id": "TIDAK! TIDAK! AKU... AKU BISA MEMBERIKAN INFORMASI YANG KAU INGINKAN!", "pt": "N\u00c3O! N\u00c3O! EU... EU POSSO FORNECER AS INFORMA\u00c7\u00d5ES QUE VOC\u00ca QUER!", "text": "NO! NO! I... I CAN PROVIDE YOU WITH THE INFORMATION YOU WANT!", "tr": "HAYIR! HAYIR! BEN... SANA \u0130STED\u0130\u011e\u0130N B\u0130LG\u0130LER\u0130 VEREB\u0130L\u0130R\u0130M!"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/11.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "1526", "969", "1895"], "fr": "De plus, Chiyang est prot\u00e9g\u00e9e par un dieu gardien. Une attaque pr\u00e9cipit\u00e9e de ta part ne ferait que se retourner contre toi !", "id": "DAN DI PIHAK CHIYANG ADA DEWA PELINDUNG, JIKA KAU MENYERANG TANPA PERSIAPAN, ITU HANYA AKAN MENJADI BUMERANG!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, A TRIBO CHIYANG TEM UM DEUS GUARDI\u00c3O OS PROTEGENDO. UM ATAQUE PRECIPITADO S\u00d3 TERIA O EFEITO CONTR\u00c1RIO!", "text": "THE SCARLET SUN TRIBE HAS A GUARDIAN DEITY. A RASH ATTACK WILL ONLY BACKFIRE!", "tr": "VE CH\u0130YANG TARAFINDA B\u0130R KORUYUCU TANRI VAR. ACELEYLE SALDIRIRSAN, BU SADECE TERS TEPER!"}, {"bbox": ["481", "116", "867", "484"], "fr": "Ce vieux Chigan se cache dans un endroit extr\u00eamement secret.", "id": "ORANG TUA CHIGAN ITU BERSEMBUNYI DI TEMPAT YANG SANGAT TERSEMBUNYI,", "pt": "AQUELE VELHO DA TRIBO CHIGAN EST\u00c1 ESCONDIDO EM UM LUGAR EXTREMAMENTE SECRETO.", "text": "THAT OLD FOGEY CHIGAN IS HIDING IN AN EXTREMELY SECLUDED PLACE.", "tr": "CH\u0130GAN\u0027DAK\u0130 O YA\u015eLI P\u0130SL\u0130K SON DERECE G\u0130ZL\u0130 B\u0130R YERDE SAKLANIYOR."}, {"bbox": ["581", "1207", "695", "1294"], "fr": "[SFX] Bloqu\u00e9 !", "id": "[SFX] TAHAN", "pt": "SEGUREM-NO!", "text": "[SFX]Hold", "tr": "TUTUN!"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/12.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "1967", "495", "2381"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que He Fei connaisse m\u00eame l\u0027existence du dieu gardien. Au d\u00e9part, je ne voulais pas risquer d\u0027affronter d\u0027autres tribus, mais si cette tribu a un dieu gardien, c\u0027est diff\u00e9rent.", "id": "TIDAK KUSANGKA HE FEI BAHKAN TAHU TENTANG DEWA PELINDUNG. AWALNYA AKU TIDAK INGIN MENGAMBIL RISIKO BERURUSAN DENGAN SUKU LAIN, TAPI SUKU INI MEMILIKI DEWA PELINDUNG, JADI CERITANYA BERBEDA.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE HE FEI SOUBESSE AT\u00c9 SOBRE O DEUS GUARDI\u00c3O. ORIGINALMENTE, EU N\u00c3O QUERIA ME ARRISCAR CONTRA OUTRAS TRIBOS, MAS SE ESTA TRIBO TEM UM DEUS GUARDI\u00c3O, A HIST\u00d3RIA \u00c9 DIFERENTE.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT HE FEI TO KNOW ABOUT GUARDIAN DEITIES. I WASN\u0027T PLANNING ON RISKING AN ATTACK ON OTHER TRIBES, BUT A TRIBE WITH A GUARDIAN DEITY IS DIFFERENT.", "tr": "HE FE\u0130\u0027N\u0130N KORUYUCU TANRILARI B\u0130LE B\u0130LD\u0130\u011e\u0130N\u0130 BEKLEM\u0130YORDUM. ASLINDA D\u0130\u011eER KAB\u0130LELERLE U\u011eRA\u015eMAK \u0130\u00c7\u0130N R\u0130SK ALMAK \u0130STEM\u0130YORDUM AMA BU KAB\u0130LEN\u0130N B\u0130R KORUYUCU TANRISI OLMASI \u0130\u015eLER\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R\u0130R."}, {"bbox": ["632", "2365", "981", "2667"], "fr": "Peut-\u00eatre que la tribu Chiyang poss\u00e8de le totem dont j\u0027ai besoin.", "id": "MUNGKIN SAJA DI CHIYANG ADA TOTEM YANG KUBUTUHKAN.", "pt": "TALVEZ A TRIBO CHIYANG TENHA O TOTEM DE QUE PRECISO.", "text": "MAYBE THE SCARLET SUN TRIBE HAS THE TOTEM I NEED.", "tr": "BELK\u0130 DE CH\u0130YANG\u0027DA \u0130HT\u0130YACIM OLAN B\u0130R TOTEM VARDIR."}, {"bbox": ["176", "88", "583", "437"], "fr": "Comment puis-je \u00eatre s\u00fbr que ce que tu dis est vrai ?", "id": "BAGAIMANA AKU BISA YAKIN BAHWA YANG KAU KATAKAN ITU BENAR?", "pt": "COMO POSSO TER CERTEZA DE QUE O QUE VOC\u00ca DIZ \u00c9 VERDADE?", "text": "HOW CAN I BE SURE YOU\u0027RE TELLING THE TRUTH?", "tr": "S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130N\u0130N DO\u011eRU OLDU\u011eUNDAN NASIL EM\u0130N OLAB\u0130L\u0130R\u0130M?"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/13.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "125", "499", "474"], "fr": "L\u0027ennemi de mon ennemi est mon ami. Je ne te demande pas de me croire, je te demande seulement de m\u0027utiliser et de me laisser la vie sauve !", "id": "MUSUH DARI MUSUHKU ADALAH TEMAN. AKU TIDAK MEMINTAMU MEMPERCAYAIKU, AKU HANYA MEMINTA KAU MEMANFAATKANKU DAN MEMBIARKANKU HIDUP!", "pt": "O INIMIGO DO MEU INIMIGO \u00c9 MEU AMIGO. N\u00c3O PE\u00c7O QUE ACREDITE EM MIM, S\u00d3 PE\u00c7O QUE ME USE E ME DEIXE VIVER!", "text": "THE ENEMY OF MY ENEMY IS MY FRIEND. I DON\u0027T ASK YOU TO TRUST ME, I ONLY ASK YOU TO USE ME AND SPARE MY LIFE!", "tr": "D\u00dc\u015eMANIMIN D\u00dc\u015eMANI DOSTUMDUR. BANA \u0130NANMANI \u0130STEM\u0130YORUM, SADECE BEN\u0130 KULLANMANI VE HAYATIMI BA\u011eI\u015eLAMANI \u0130ST\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["447", "1971", "823", "2323"], "fr": "Je peux aussi t\u0027aider \u00e0 t\u0027occuper de Yang Baichun. Je connais chacun de ses mouvements. Je serai un pion tr\u00e8s utile pour toi !", "id": "AKU JUGA BISA MEMBANTUMU MELAWAN YANG BAICHUN, AKU TAHU SETIAP LANGKAHNYA, AKU PASTI AKAN MENJADI PION YANG BERGUNA UNTUKMU!", "pt": "EU TAMB\u00c9M POSSO AJUD\u00c1-LO A LIDAR COM YANG BAICHUN, CONHE\u00c7O CADA PASSO DELE. PARA VOC\u00ca, SEREI DEFINITIVAMENTE UMA BOA PE\u00c7A!", "text": "I CAN ALSO HELP YOU DEAL WITH YANG BAICHUN. I KNOW HIS EVERY MOVE. I\u0027D BE A VALUABLE PAWN FOR YOU!", "tr": "AYRICA YANG BA\u0130CHUN\u0027LA BA\u015eA \u00c7IKMANA DA YARDIM EDEB\u0130L\u0130R\u0130M. ONUN HER ADIMINI B\u0130L\u0130YORUM, SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N KES\u0130NL\u0130KLE \u0130Y\u0130 B\u0130R P\u0130YON OLURUM!"}, {"bbox": ["44", "2412", "429", "2771"], "fr": "On ne voit pas Yang Baichun ici, il semble qu\u0027il ait abandonn\u00e9 He Fei et se soit enfui.", "id": "YANG BAICHUN TIDAK TERLIHAT DI SINI, SEPERTINYA DIA MENINGGALKAN HE FEI DAN KABUR.", "pt": "YANG BAICHUN N\u00c3O EST\u00c1 AQUI, PARECE QUE ELE ABANDONOU HE FEI E FUGIU.", "text": "I DON\u0027T SEE YANG BAICHUN HERE. IT SEEMS HE ABANDONED HE FEI AND RAN AWAY.", "tr": "YANG BA\u0130CHUN BURADA YOK. G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE HE FE\u0130\u0027Y\u0130 BIRAKIP KA\u00c7MI\u015e."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/14.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/15.webp", "translations": [{"bbox": ["594", "330", "957", "674"], "fr": "Bien que He Fei soit d\u00e9testable, il n\u0027est qu\u0027un pion que Yang Baichun a utilis\u00e9, celui qui prenait les risques pour lui. Il agissait surtout pour le compte de Yang Baichun.", "id": "MESKIPUN HE FEI MENYEBALKAN, DIA HANYALAH KAMBING HITAM YANG DIPELIHARA YANG BAICHUN, DIA LEBIH BANYAK MELAKUKAN PEKERJAAN UNTUK YANG BAICHUN.", "pt": "EMBORA HE FEI SEJA DETEST\u00c1VEL, ELE \u00c9 APENAS UM PE\u00c3O DESCART\u00c1VEL DE YANG BAICHUN, FAZENDO O TRABALHO SUJO PARA ELE NA MAIOR PARTE DO TEMPO.", "text": "ALTHOUGH HE FEI IS DETESTABLE, HE WAS JUST YANG BAICHUN\u0027S PAWN, MOSTLY DOING HIS BIDDING.", "tr": "HE FE\u0130 NEFRET ED\u0130LES\u0130 B\u0130R\u0130 OLSA DA, O SADECE YANG BA\u0130CHUN\u0027UN YET\u0130\u015eT\u0130RD\u0130\u011e\u0130 B\u0130R G\u00dcNAH KE\u00c7\u0130S\u0130YD\u0130 VE DAHA \u00c7OK YANG BA\u0130CHUN \u0130\u00c7\u0130N \u00c7ALI\u015eIYORDU."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/16.webp", "translations": [{"bbox": ["262", "78", "596", "344"], "fr": "J\u0027accepte tes conditions. J\u0027esp\u00e8re que tu ne me d\u00e9cevras pas.", "id": "AKU SETUJU DENGAN SYARATMU, SEMOGA KAU TIDAK MENGECEWAKANKU.", "pt": "CONCORDO COM SUAS CONDI\u00c7\u00d5ES. ESPERO QUE N\u00c3O ME DECEPCIONE.", "text": "I AGREE TO YOUR TERMS. I HOPE YOU WON\u0027T DISAPPOINT ME.", "tr": "\u015eARTLARINI KABUL ED\u0130YORUM. UMARIM BEN\u0130 HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATMAZSIN."}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/17.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "3200", "535", "3519"], "fr": "Pour sauver sa peau, chaque information que He Fei a donn\u00e9e \u00e9tait vraie.", "id": "DEMI BERTAHAN HIDUP, SETIAP INFORMASI YANG DIBERIKAN HE FEI ADALAH BENAR.", "pt": "PARA SALVAR A PR\u00d3PRIA PELE, CADA INFORMA\u00c7\u00c3O QUE HE FEI DEU ERA VERDADEIRA.", "text": "HE FEI, TO SAVE HIS LIFE, TOLD THE TRUTH IN EVERY PIECE OF INFORMATION.", "tr": "HE FE\u0130, HAYATTA KALMAK \u0130\u00c7\u0130N S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130 HER B\u0130LG\u0130Y\u0130 DO\u011eRU VERD\u0130."}, {"bbox": ["578", "304", "982", "658"], "fr": "Merci, Fr\u00e8re Liu, pour ta grande bont\u00e9 ! Merci, Fr\u00e8re Liu, de m\u0027avoir \u00e9pargn\u00e9 la vie !", "id": "TERIMA KASIH ATAS KEBAIKAN KAK LIU, TERIMA KASIH KAK LIU TELAH MENGAMPUNI NYAWAKU!", "pt": "OBRIGADO, IRM\u00c3O LIU, PELA SUA GRANDE BONDADE! OBRIGADO, IRM\u00c3O LIU, POR POUPAR MINHA VIDA!", "text": "THANK YOU, BROTHER LIU, FOR YOUR GREAT KINDNESS! THANK YOU FOR SPARING MY LIFE!", "tr": "AB\u0130 L\u0130U\u0027NUN B\u00dcY\u00dcK \u0130Y\u0130L\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER! CANIMI BA\u011eI\u015eLADI\u011eIN \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER AB\u0130 L\u0130U!"}, {"bbox": ["74", "818", "480", "1118"], "fr": "Poursuivons sur notre lanc\u00e9e et faisons-leur regretter d\u0027avoir attaqu\u00e9 notre clan Jiang !", "id": "MANFAATKAN KEMENANGAN INI UNTUK MENGEJAR, BUAT MEREKA MENYESAL TELAH MENYERANG SUKU JIANG KITA!", "pt": "APROVEITEM A VIT\u00d3RIA E PERSSIGAM-NOS! FA\u00c7AM ELES SE ARREPENDEREM DE TEREM ATACADO NOSSA TRIBO JIANG!", "text": "PRESS THE ATTACK AND MAKE THEM REGRET EVER LAYING A HAND ON THE JIANG TRIBE!", "tr": "ZAFER\u0130N \u0130VMES\u0130YLE TAK\u0130P ED\u0130N! BIRAKIN J\u0130ANG KLANIMIZA SALDIRDIKLARINA P\u0130\u015eMAN OLSUNLAR!"}, {"bbox": ["879", "1889", "1059", "2033"], "fr": "Oui !", "id": "BAIK!", "pt": "SIM!", "text": "YES!", "tr": "EMREDERS\u0130N\u0130Z!"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/18.webp", "translations": [{"bbox": ["541", "100", "1032", "470"], "fr": "Guid\u00e9s par lui, nous avons trouv\u00e9 le petit campement o\u00f9 se cachait le chef Chigan.", "id": "DENGAN PANDUANNYA, KAMI MENEMUKAN KAMP KECIL TEMPAT KEPALA SUKU CHIGAN BERSEMBUNYI.", "pt": "SEGUINDO SUAS INDICA\u00c7\u00d5ES, ENCONTRAMOS O PEQUENO ACAMPAMENTO ONDE O L\u00cdDER DA TRIBO CHIGAN ESTAVA ESCONDIDO.", "text": "WITH HIS GUIDANCE, WE FOUND THE SMALL CAMP WHERE CHIEF CHIGAN WAS HIDING.", "tr": "ONUN REHBERL\u0130\u011e\u0130NDE, CH\u0130GAN KAB\u0130LE RE\u0130S\u0130\u0027N\u0130N SAKLANDI\u011eI K\u00dc\u00c7\u00dcK KAMPI BULDUK."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/19.webp", "translations": [{"bbox": ["19", "285", "548", "611"], "fr": "Il ne restait que peu de membres de la tribu Chigan, ils ont donc tous \u00e9t\u00e9 captur\u00e9s facilement.", "id": "TIDAK BANYAK ORANG YANG TERSISA DARI SUKU CHIGAN, JADI SEMUANYA MUDAH DITANGKAP.", "pt": "OS MEMBROS RESTANTES DA TRIBO CHIGAN ERAM POUCOS, ENT\u00c3O TODOS FORAM CAPTURADOS FACILMENTE.", "text": "THE REMAINING MEMBERS OF THE CHIGAN TRIBE WEREN\u0027T MANY, SO IT WAS EASY TO CAPTURE THEM ALL.", "tr": "CH\u0130GAN\u0027IN GER\u0130YE KALAN ADAMLARI AZDI, BU Y\u00dcZDEN HEPS\u0130 KOLAYCA YAKALANDI."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/20.webp", "translations": [{"bbox": ["508", "826", "988", "1210"], "fr": "Comme la tribu Chigan avait envahi la Tour Noire en premier, je ne les ai pas \u00e9pargn\u00e9s cette fois.", "id": "KARENA SUKU CHIGAN TELAH MENYERANG MENARA HITAM LEBIH DULU, KALI INI AKU TIDAK MELEPASKAN MEREKA.", "pt": "COMO A TRIBO CHIGAN INVADIU A TORRE NEGRA PRIMEIRO, DESTA VEZ N\u00c3O OS POUPEI.", "text": "BECAUSE THE CHIGAN TRIBE ATTACKED THE BLACK TOWER FIRST, I DIDN\u0027T SPARE THEM THIS TIME.", "tr": "CH\u0130GAN KAB\u0130LES\u0130 DAHA \u00d6NCE KARA KULE\u0027YE SALDIRDI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N, BU SEFER ONLARI AFFETMED\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/21.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "55", "522", "467"], "fr": "Autrefois, je vivais en temps de paix. Bien que j\u0027aie servi dans l\u0027arm\u00e9e, j\u0027avais toujours au fond de moi la notion des limites impos\u00e9es par la loi.", "id": "DULU AKU HIDUP DI ZAMAN DAMAI, MESKIPUN PERNAH MENJADI TENTARA, TAPI DI DALAM HATIKU SELALU ADA BATASAN HUKUM.", "pt": "EU VIVIA EM TEMPOS DE PAZ. EMBORA TENHA SERVIDO NO EX\u00c9RCITO, SEMPRE HOUVE UMA LINHA MORAL E LEGAL NO MEU \u00cdNTIMO.", "text": "I USED TO LIVE IN PEACEFUL TIMES. ALTHOUGH I SERVED IN THE MILITARY, I ALWAYS HAD THE LAW AS MY BOUNDARY.", "tr": "B\u0130R ZAMANLAR BARI\u015e \u0130\u00c7\u0130NDE YA\u015eIYORDUM. ASKERE G\u0130TM\u0130\u015e OLSAM DA, KALB\u0130M\u0130N DER\u0130NL\u0130KLER\u0130NDE HER ZAMAN B\u0130R HUKUK SINIRI VARDI."}, {"bbox": ["603", "1409", "1063", "1868"], "fr": "Maintenant que je suis tomb\u00e9 dans ce monde trouble, je dois abandonner une partie de mon humanit\u00e9 pour me pr\u00e9server, et pour pr\u00e9server Fei\u0027er et les autres.", "id": "SEKARANG TERJEBAK DI DUNIA YANG KACAU INI, AKU HARUS MEMBUANG SEBAGIAN SIFAT KEMANUSIAANKU UNTUK MELINDUNGI DIRIKU DAN FEI\u0027ER SERTA YANG LAINNYA.", "pt": "AGORA, CA\u00cdDO NESTE MUNDO CA\u00d3TICO, PRECISO ABANDONAR PARTE DA MINHA HUMANIDADE PARA ME PROTEGER E PROTEGER FEI\u0027ER E AS OUTRAS.", "text": "NOW, THROWN INTO THIS CHAOTIC WORLD, I HAVE TO DISCARD SOME OF MY HUMANITY TO PROTECT MYSELF AND FEIER AND THE OTHERS.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 BU KARMA\u015eIK D\u00dcNYAYA D\u00dc\u015eT\u00dc\u011e\u00dcME G\u00d6RE, KEND\u0130M\u0130 VE FE\u0130\u0027ER \u0130LE D\u0130\u011eERLER\u0130N\u0130 KORUMAK \u0130\u00c7\u0130N \u0130NSANLI\u011eIMIN B\u0130R KISMINI FEDA ETMEL\u0130Y\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/22.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "350", "778", "761"], "fr": "Pour survivre, je dois acqu\u00e9rir une puissance encore plus grande.", "id": "UNTUK BERTAHAN HIDUP, AKU HARUS MENDAPATKAN KEKUATAN YANG LEBIH BESAR.", "pt": "PARA SOBREVIVER, PRECISO OBTER UM PODER AINDA MAIOR.", "text": "TO SURVIVE, I MUST GAIN GREATER POWER.", "tr": "HAYATTA KALMAK \u0130\u00c7\u0130N DAHA FAZLA G\u00dc\u00c7 ELDE ETMEL\u0130Y\u0130M."}, {"bbox": ["54", "1337", "324", "1469"], "fr": "Tribu Chiyang", "id": "SUKU CHIYANG", "pt": "TRIBO CHIYANG", "text": "SCARLET SUN TRIBE", "tr": "CH\u0130YANG KAB\u0130LES\u0130"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/23.webp", "translations": [{"bbox": ["649", "1031", "966", "1267"], "fr": "Nous y sommes, c\u0027est la tribu Chiyang !", "id": "SUDAH SAMPAI, ITU SUKU CHIYANG!", "pt": "CHEGAMOS, AQUELA \u00c9 A TRIBO CHIYANG!", "text": "WE\u0027RE HERE. THAT\u0027S THE SCARLET SUN TRIBE!", "tr": "GELD\u0130K, \u0130\u015eTE ORASI CH\u0130YANG KAB\u0130LES\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/24.webp", "translations": [{"bbox": ["346", "68", "683", "319"], "fr": "Qiu Kui, Aimi. Proc\u00e9dez comme pr\u00e9vu.", "id": "QIU KUI, AIMI. BERTINDAK SESUAI RENCANA.", "pt": "QIU KUI, AIMI. SIGAM O PLANO.", "text": "QIU KUI, AMY. PROCEED AS PLANNED.", "tr": "Q\u0130U KU\u0130, AMY. PLANA G\u00d6RE HAREKET ED\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/25.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "283", "454", "601"], "fr": "\u00c9quipe des lances, attaque surprise !", "id": "PASUKAN TOMBAK, SERANG!", "pt": "PELOT\u00c3O DE LAN\u00c7AS, ATAQUE SURPRESA!", "text": "SPEAR SQUAD, ATTACK!", "tr": "MIZRAKLI B\u0130RL\u0130K, SALDIRIN!"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/27.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "57", "574", "375"], "fr": "Attaque ennemie, vite, en d\u00e9fense !", "id": "SERANGAN MUSUH, CEPAT BERTAHAN!", "pt": "ATAQUE INIMIGO, R\u00c1PIDO, DEFENDAM-SE!", "text": "ENEMY ATTACK! DEFEND!", "tr": "D\u00dc\u015eMAN SALDIRISI! \u00c7ABUK, SAVUNMAYA GE\u00c7\u0130N!"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/28.webp", "translations": [{"bbox": ["427", "634", "808", "954"], "fr": "Ceux du clan Jiang nous attaquent !", "id": "ORANG-ORANG DARI SUKU JIANG MENYERANG!", "pt": "O PESSOAL DA TRIBO JIANG EST\u00c1 ATACANDO!", "text": "THE JIANG TRIBE IS ATTACKING!", "tr": "J\u0130ANG KLANINDAN ADAMLAR SALDIRIYOR!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/29.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/30.webp", "translations": [{"bbox": ["331", "2736", "779", "3138"], "fr": "Archers, en position ! Pr\u00e9parez les fl\u00e8ches enflamm\u00e9es, ciblez les huttes de paille devant !", "id": "PEMANAH, MAJU! SIAPKAN PANAH API, TARGET PONDOK JERAMI DI DEPAN.", "pt": "ARQUEIROS, ADIANTE! FLECHAS INCENDI\u00c1RIAS, PREPARAR! ALVO: AS CABANAS DE PALHA \u00c0 FRENTE!", "text": "ARCHERS, STEP FORWARD! FIRE ARROWS PREPARED! TARGET THE GRASS HUTS AHEAD!", "tr": "OK\u00c7ULAR \u00d6NE \u00c7IKIN! ATE\u015eL\u0130 OKLARI HAZIRLAYIN! HEDEF \u0130LER\u0130DEK\u0130 OT KUL\u00dcBELER!"}, {"bbox": ["138", "474", "471", "766"], "fr": "\u00c0 l\u0027assaut !", "id": "SERBU!", "pt": "AVANTE!", "text": "CHARGE!", "tr": "SALDIRIN!"}, {"bbox": ["416", "4411", "721", "4656"], "fr": "Oui !", "id": "BAIK!", "pt": "SIM!", "text": "YES!", "tr": "EMREDERS\u0130N\u0130Z!"}, {"bbox": ["450", "1847", "782", "2139"], "fr": "Allez !", "id": "MAJULAH!", "pt": "ATAQUEM!", "text": "ATTACK!", "tr": "\u0130LER\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/31.webp", "translations": [{"bbox": ["366", "115", "716", "406"], "fr": "Tirez !", "id": "LEPASKAN PANAH!", "pt": "DISPARAR!", "text": "FIRE!", "tr": "ATE\u015e!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/32.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "244", "588", "572"], "fr": "L\u0027\u00e9quipe d\u0027avant-garde attirera leur force principale, puis nous utiliserons des attaques \u00e0 distance pour incendier leurs huttes.", "id": "TIM PENDAHULU MEMANCING PASUKAN UTAMA MEREKA, LALU GUNAKAN SERANGAN JARAK JAUH UNTUK MEMBAKAR PONDOK JERAMI MEREKA.", "pt": "A EQUIPE DE VANGUARDA ATRAI A FOR\u00c7A PRINCIPAL DELES, E ENT\u00c3O USAMOS ATAQUES \u00c0 DIST\u00c2NCIA PARA INCENDIAR SUAS CABANAS.", "text": "The advance team lured out their main force, then used ranged attacks to set fire to their huts.", "tr": "\u00d6NC\u00dc B\u0130RL\u0130K ONLARIN ANA G\u00dc\u00c7LER\u0130N\u0130 OYALASIN, SONRA UZAKTAN SALDIRIYLA KUL\u00dcBELER\u0130N\u0130 ATE\u015eE VER\u0130N."}, {"bbox": ["524", "1677", "904", "1873"], "fr": "Les huttes sont pleines d\u0027esclaves et de provisions. Si la tribu Chiyang choisit d\u0027aller les sauver...", "id": "DI DALAM PONDOK JERAMI ITU PENUH DENGAN BUDAK DAN PERSEDIAAN MAKANAN, JIKA SUKU CHIYANG MEMILIH UNTUK MENYELAMATKANNYA", "pt": "AS CABANAS EST\u00c3O CHEIAS DE ESCRAVOS E ALIMENTOS. SE A TRIBO CHIYANG DECIDIR SALV\u00c1-LOS...", "text": "The huts are full of slaves and food. Once the Scarlet Sun Tribe chooses to save them,", "tr": "KUL\u00dcBELER K\u00d6LELER VE Y\u0130YECEKLE DOLU. CH\u0130YANG KAB\u0130LES\u0130 ONLARI KURTARMAYA KARAR VER\u0130RSE..."}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/33.webp", "translations": [{"bbox": ["652", "733", "987", "1074"], "fr": "Je lui ai seulement d\u00e9crit la disposition g\u00e9n\u00e9rale de Chiyang, et il a pu imaginer une m\u00e9thode aussi terrible ?!", "id": "AKU HANYA MENYEBUTKAN TATA LETAK UMUM SUKU CHIYANG, DAN DIA BISA MEMIKIRKAN CARA YANG MENGERIKAN SEPERTI INI?!", "pt": "EU S\u00d3 MENCIONEI A DISPOSI\u00c7\u00c3O GERAL DA TRIBO CHIYANG, E ELE J\u00c1 CONSEGUIU PENSAR NUM M\u00c9TODO T\u00c3O TERR\u00cdVEL?!", "text": "I only told him the general layout of the Scarlet Sun Tribe, and he came up with such a terrifying plan?!", "tr": "BEN SADECE CH\u0130YANG\u0027IN GENEL D\u00dcZEN\u0130N\u0130 ANLATMI\u015eTIM, O NASIL B\u00d6YLE KORKUN\u00c7 B\u0130R Y\u00d6NTEM AKIL EDEB\u0130LD\u0130?!"}, {"bbox": ["204", "223", "569", "587"], "fr": "S\u0027ils ne les sauvent pas, la tribu Chiyang, priv\u00e9e de nourriture, se retrouvera dans une situation encore plus critique...", "id": "JIKA TIDAK MENYELAMATKANNYA, SUKU CHIYANG YANG KEHABISAN MAKANAN AKAN SEMAKIN TERPURUK...", "pt": "SE N\u00c3O SALVAREM, A TRIBO CHIYANG, SEM ALIMENTOS, FICAR\u00c1 NUMA SITUA\u00c7\u00c3O AINDA PIOR...", "text": "If they don\u0027t save them, the Scarlet Sun Tribe, without food, will be in an even worse situation...", "tr": "E\u011eER KURTARMAZLARSA, Y\u0130YECEKS\u0130Z KALAN CH\u0130YANG KAB\u0130LES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N DURUM DAHA DA K\u00d6T\u00dcLE\u015e\u0130R..."}, {"bbox": ["652", "2121", "970", "2399"], "fr": "Liu Yi... semble diff\u00e9rent d\u0027avant !", "id": "LIU YI... SEPERTINYA BERBEDA DARI SEBELUMNYA!", "pt": "LIU YI... PARECE DIFERENTE DE ANTES!", "text": "Liu Yi... seems different from before!", "tr": "L\u0130U Y\u0130... SANK\u0130 ESK\u0130S\u0130NDEN FARKLI B\u0130R\u0130 OLMU\u015e!"}, {"bbox": ["580", "0", "907", "158"], "fr": "...les provisions, alors la d\u00e9fense de la ligne de front aura une br\u00e8che.", "id": "MAKANAN, MAKA PERTAHANAN DI GARIS DEPAN AKAN MENJADI KOSONG.", "pt": "(SE SALVAREM OS) ALIMENTOS, A DEFESA DA LINHA DE FRENTE FICAR\u00c1 DESGUARNECIDA.", "text": "If they save the food, there will be a gap in the front line\u0027s defense.", "tr": "...Y\u0130YECEKLER Y\u00dcZ\u00dcNDEN \u00d6N CEPHE SAVUNMASINDA B\u0130R A\u00c7IK OLU\u015eACAKTIR."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/34.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "186", "805", "542"], "fr": "Retrai\u2014te\u2014\u2014", "id": "MUN\u2014DUR\u2014\u2014", "pt": "RECUAR\u2014 \u2014", "text": "Re-treat--", "tr": "GE-R\u0130 \u00c7E-K\u0130-L\u0130N\u2014\u2014"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/35.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "1651", "644", "1979"], "fr": "Contentez-vous de simuler une attaque violente en apparence. En priv\u00e9, vous pouvez rester l\u00e0 \u00e0 ne rien faire.", "id": "CUKUP BERPURA-PURA MENYERANG DENGAN KUAT DI PERMUKAAN, DIAM-DIAM KALIAN BERDIRI DAN BERMAIN SAJA.", "pt": "NA SUPERF\u00cdCIE, FINJAM UM ATAQUE FORTE. POR BAIXO DOS PANOS, PODEM FICAR PARADOS E DESCANSAR.", "text": "Just pretend to attack strongly on the surface. You guys can just stand around and play in secret.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eTE \u015e\u0130DDETL\u0130 B\u0130R SALDIRI YAPIYORMU\u015e G\u0130B\u0130 DAVRANIN YETER, G\u0130ZL\u0130CE KEND\u0130 KEND\u0130N\u0130ZE OYALANIN."}, {"bbox": ["477", "1311", "843", "1576"], "fr": "C\u0027est comme pr\u00e9vu. M\u00e8ne d\u0027abord tes troupes pour les encercler. Encerclez-les sans attaquer.", "id": "INI SUDAH DIDUGA, KAU PIMPIN PASUKAN UNTUK MENGEPUNG MEREKA DULU, KEPUNG TAPI JANGAN MENYERANG.", "pt": "COMO ESPERADO. PEGUE AS TROPAS E CERQUEM-NOS PRIMEIRO. CERQUEM, MAS N\u00c3O ATAQUEM.", "text": "As expected, take your troops and surround them, surround but don\u0027t attack.", "tr": "BU BEKLENEN B\u0130R \u015eEYD\u0130. \u00d6NCE ASKERLER\u0130NLE ONLARI KU\u015eAT, AMA SALDIRMA."}, {"bbox": ["236", "256", "524", "441"], "fr": "Seigneur \u00c9missaire Divin, que faisons-nous maintenant ?", "id": "TUAN UTUSAN DEWA, SEKARANG BAGAIMANA?", "pt": "SENHOR MENSAGEIRO DIVINO, E AGORA, O QUE FAZEMOS?", "text": "God\u0027s Envoy, what do we do now?", "tr": "KUTSAL EL\u00c7\u0130 HAZRETLER\u0130, \u015e\u0130MD\u0130 NE YAPACA\u011eIZ?"}], "width": 1080}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/36.webp", "translations": [{"bbox": ["530", "2748", "943", "3148"], "fr": "Pendant un court moment, ils resteront disciplin\u00e9s. Mais avec le temps, \u00e0 cause du manque de nourriture, ils deviendront d\u00e9sob\u00e9issants et des disputes \u00e9clateront. Ce sera alors le moment id\u00e9al pour nous d\u0027attaquer...", "id": "DALAM WAKTU SINGKAT MEREKA MASIH AKAN TERTIB, TAPI LAMA-KELAMAAN MEREKA AKAN MENJADI TIDAK PATUH KARENA MASALAH MAKANAN DAN AKAN TERJADI PERTENGKARAN, SAAT ITULAH WAKTU TERBAIK BAGI KITA UNTUK MENYERANG...", "pt": "POR UM CURTO PER\u00cdODO, ELES AINDA SER\u00c3O ORDEIROS. MAS COM O TEMPO, POR CAUSA DA COMIDA, COME\u00c7AR\u00c3O A DESOBEDECER E A DISCUTIR. ESSE SER\u00c1 O MOMENTO PERFEITO PARA ATACARMOS...", "text": "They\u0027ll be well-behaved for a short time, but as time goes on, they\u0027ll become disobedient and argue over food. That\u0027s the best time for us to attack...", "tr": "KISA B\u0130R S\u00dcRE \u0130\u00c7\u0130N D\u00dcZENL\u0130 OLACAKLARDIR, ANCAK ZAMANLA Y\u0130YECEK SIKINTISI NEDEN\u0130YLE \u0130TAATS\u0130ZL\u0130K ETMEYE VE TARTI\u015eMAYA BA\u015eLAYACAKLAR. \u0130\u015eTE O ZAMAN SALDIRMAK \u0130\u00c7\u0130N EN UYGUN AN OLACAK..."}, {"bbox": ["656", "1120", "1079", "1520"], "fr": "C\u0027est une tactique pour \u00e9puiser l\u0027ennemi ! Nous sommes pr\u00eats \u00e0 lancer un assaut \u00e0 tout moment, ainsi la tribu Chiyang n\u0027osera pas se rel\u00e2cher. \u00c0 la longue, ce sont leurs nerfs qui seront fatigu\u00e9s !", "id": "INI ADALAH TAKTIK UNTUK MELEMAHKAN MUSUH! KITA SELALU SIAP UNTUK SERANGAN PENUH, SUKU CHIYANG TIDAK AKAN BERANI LENGAN, SEIRING WAKTU, SARAF MEREKALAH YANG AKAN LELAH!", "pt": "ESTA \u00c9 UMA T\u00c1TICA DE DESGASTE! ESTAMOS SEMPRE PRONTOS PARA UM ATAQUE TOTAL, ENT\u00c3O A TRIBO CHIYANG N\u00c3O OUSAR\u00c1 RELAXAR. COM O TEMPO, SER\u00c3O OS NERVOS DELES QUE SE ESGOTAR\u00c3O!", "text": "This is a tactic to tire the enemy! We\u0027re ready to attack strongly at any time, so the Scarlet Sun Tribe won\u0027t dare to relax. In the long run, it\u0027s their nerves that will be tired!", "tr": "BU, D\u00dc\u015eMANI YORMA TAKT\u0130\u011e\u0130D\u0130R! B\u0130Z HER AN \u015e\u0130DDETL\u0130 B\u0130R SALDIRIYA HAZIR OLDU\u011eUMUZ \u0130\u00c7\u0130N CH\u0130YANG KAB\u0130LES\u0130 GEV\u015eEMEYE CESARET EDEMEZ. ZAMANLA ASIL YORULAN ONLARIN S\u0130N\u0130RLER\u0130 OLACAKTIR!"}, {"bbox": ["136", "1551", "482", "1834"], "fr": "Et pour ne pas \u00eatre g\u00ean\u00e9s par l\u0027incendie, ils vont certainement se regrouper.", "id": "DAN AGAR TIDAK TERGANGGU OLEH API, MEREKA PASTI AKAN BERKUMPUL,", "pt": "E PARA N\u00c3O SEREM INTERROMPIDOS PELO FOGO, ELES CERTAMENTE SE AGRUPAR\u00c3O.", "text": "And in order not to be disturbed by the fire, they will definitely gather in one place,", "tr": "VE YANGINDAN ETK\u0130LENMEMEK \u0130\u00c7\u0130N KES\u0130NL\u0130KLE B\u0130R ARAYA TOPLANACAKLARDIR."}, {"bbox": ["79", "250", "326", "475"], "fr": "Fr\u00e8re Liu Yi, pourquoi cela ?", "id": "KAKAK LIU YI, KENAPA BEGINI?", "pt": "IRM\u00c3O LIU YI, POR QUE ISSO?", "text": "Brother Liu Yi, why is this?", "tr": "L\u0130U Y\u0130 AB\u0130, BU NEDEN?"}, {"bbox": ["72", "3209", "328", "3488"], "fr": "[SFX] Mmh !", "id": "[SFX] UGH!", "pt": "[SFX] UGH!", "text": "Mmm!", "tr": "HMM!"}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/37.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "250", "811", "676"], "fr": "Quoi qu\u0027il en soit, la tribu Chiyang est d\u00e9j\u00e0 pi\u00e9g\u00e9e comme un rat. M\u00eame s\u0027ils voulaient s\u0027\u00e9chapper par un autre chemin, ils ne feraient que tomber sur l\u0027\u00e9quipe des sabres que j\u0027ai plac\u00e9e en embuscade.", "id": "BAGaimanapun JUGA, SUKU CHIYANG SUDAH TERPERANGKAP. SEKALIPUN MEREKA INGIN MENCARI JALAN LAIN UNTUK MELARIKAN DIRI, MEREKA HANYA AKAN BERTEMU DENGAN PASUKAN PEDANG BESAR YANG SUDAH KUSIAPKAN SEBELUMNYA.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, A TRIBO CHIYANG J\u00c1 EST\u00c1 ENCURRALADA. MESMO QUE QUEIRAM TENTAR FUGIR POR OUTRO CAMINHO, S\u00d3 ENCONTRAR\u00c3O A EQUIPE DE FAC\u00d5ES QUE DEIXEI DE EMBOSCADA.", "text": "In any case, the Scarlet Sun Tribe is already a sitting duck. Even if they want to choose another way to escape, they will only run into the large blade team I arranged in advance.", "tr": "NE OLURSA OLSUN, CH\u0130YANG ZATEN KAPAN KISILMI\u015e DURUMDA. BA\u015eKA B\u0130R YOLDAN KA\u00c7MAYA \u00c7ALI\u015eSALAR B\u0130LE, SADECE \u00d6NCEDEN PUSUYA YATIRDI\u011eIM KILI\u00c7LI B\u0130RL\u0130\u011e\u0130MLE KAR\u015eILA\u015eACAKLAR."}, {"bbox": ["156", "2254", "519", "2541"], "fr": "Ce gamin est plein de ruses, il va falloir le mater un peu.", "id": "ANAK INI PUNYA BANYAK TRIK LICIK, HARUS DIBERI PELAJARAN LAGI.", "pt": "ESSE MOLEQUE \u00c9 MUITO ESPERTO, PRECISO DAR UMA ENDIREITADA NELE.", "text": "This kid has a lot of tricks, I still need to beat him more often.", "tr": "BU \u00c7OCUK GER\u00c7EKTEN \u00c7OK KURNAZ, ONU B\u0130RAZ DAHA YOLA GET\u0130RMEK LAZIM."}, {"bbox": ["98", "828", "417", "1068"], "fr": "Attendons tranquillement, tout va bien se passer.", "id": "KITA TUNGGU SAJA DENGAN TENANG.", "pt": "PODEMOS ESPERAR TRANQUILAMENTE.", "text": "Let\u0027s just wait patiently.", "tr": "RAHAT\u00c7A BEKLEYEB\u0130L\u0130R\u0130Z."}, {"bbox": ["839", "1665", "975", "1757"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "[SFX]Mouth", "tr": ""}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/38.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "1344", "779", "1692"], "fr": "Si \u00e7a continue, nous allons mourir br\u00fbl\u00e9s ! Chef, trouvez une solution !", "id": "JIKA TERUS BEGINI KITA AKAN MATI TERBAKAR! KEPALA SUKU, TOLONG PIKIRKAN CARA!", "pt": "SE ISTO CONTINUAR, SEREMOS QUEIMADOS VIVOS! L\u00cdDER, PENSE EM ALGUMA COISA!", "text": "If this goes on, we\u0027ll be burned to death! Chieftain, please think of a way!", "tr": "B\u00d6YLE DEVAM EDERSE YANARAK \u00d6LECE\u011e\u0130Z! KAB\u0130LE RE\u0130S\u0130, B\u0130R \u00c7\u00d6Z\u00dcM BULUN!"}, {"bbox": ["0", "227", "372", "375"], "fr": "Au sein de la tribu Chiyang.", "id": "DI SUKU CHIYANG", "pt": "NA TRIBO CHIYANG", "text": "Inside the Scarlet Sun Tribe", "tr": "CH\u0130YANG KAB\u0130LES\u0130\u0027NDE"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/39.webp", "translations": [{"bbox": ["287", "397", "644", "688"], "fr": "Que quelqu\u0027un aille chercher le dieu gardien !", "id": "PENGAWAL, PERGI PANGGIL DEWA PELINDUNG!", "pt": "ALGU\u00c9M, V\u00c1 CHAMAR O DEUS GUARDI\u00c3O!", "text": "Someone, go and invite the Guardian Deity!", "tr": "B\u0130R\u0130 GELS\u0130N! KORUYUCU TANRIYI \u00c7A\u011eIRIN!"}, {"bbox": ["670", "1257", "997", "1522"], "fr": "Oui, Chef !", "id": "BAIK, KEPALA SUKU!", "pt": "SIM, L\u00cdDER!", "text": "Yes, Chieftain!", "tr": "EVET, KAB\u0130LE RE\u0130S\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/40.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "1501", "457", "1672"], "fr": "Le voil\u00e0 !", "id": "DIA DATANG!", "pt": "ELE CHEGOU!", "text": "Here it comes!", "tr": "GELD\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/41.webp", "translations": [{"bbox": ["298", "1476", "632", "1768"], "fr": "Quoi... ?!", "id": "APA.........", "pt": "O QU\u00ca...?!", "text": "What...?", "tr": "NE........."}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/42.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "859", "378", "1105"], "fr": "Le Dieu du Feu ne tue pas d\u0027anonymes.", "id": "DI BAWAH DEWA API, TIDAK ADA YANG MATI TANPA NAMA.", "pt": "O DEUS DO FOGO N\u00c3O MATA AN\u00d4NIMOS.", "text": "No nameless people under the Fire God.", "tr": "ATE\u015e TANRISI\u0027NIN EL\u0130YLE \u00d6LENLER ADSIZ SANSIZ K\u0130\u015e\u0130LER DE\u011e\u0130LD\u0130R."}, {"bbox": ["109", "1395", "319", "2074"], "fr": "Feijin, Dieu Gardien de Chiyang.", "id": "DEWA PELINDUNG CHIYANG, FEI JIN.", "pt": "DEUS GUARDI\u00c3O DA TRIBO CHIYANG: FEI JIN", "text": "Scarlet Sun Guardian Deity Fei Jin", "tr": "CH\u0130YANG KORUYUCU TANRISI, FE\u0130 J\u0130N."}, {"bbox": ["436", "2544", "736", "2844"], "fr": "D\u00e9clinez rapidement vos noms, vous autres !", "id": "CEPAT SEBUTKAN NAMA KALIAN.", "pt": "DIGAM SEUS NOMES, E R\u00c1PIDO!", "text": "Report your names quickly.", "tr": "\u00c7ABUK ADLARINIZI S\u00d6YLEY\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 417, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/29/43.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua