This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 35
[{"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/0.webp", "translations": [{"bbox": ["691", "1034", "1002", "1305"], "fr": "L\u0027A\u00een\u00e9 Pang Zhu est si puissant, il a renvoy\u00e9 l\u0027attaque d\u0027un simple geste de la main !", "id": "SENIOR PANG ZHU SANGAT KUAT, DENGAN MUDAH MEMANTULKAN SERANGANNYA KEMBALI!", "pt": "O S\u00caNIOR PANG ZHU \u00c9 T\u00c3O FORTE ASSIM! COM UM SIMPLES ACENO, ELE REFLETIU O ATAQUE DE VOLTA!", "text": "Senior Fat Zhu was so powerful, he deflected the attack with a casual wave!", "tr": "KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eMAN BAMBU O KADAR G\u00dc\u00c7L\u00dcYD\u00dc K\u0130, GEL\u0130\u015e\u0130G\u00dcZEL B\u0130R SAVURU\u015eLA SALDIRIYI GER\u0130 P\u00dcSK\u00dcRTT\u00dc!"}, {"bbox": ["337", "683", "651", "945"], "fr": "De simples tours de passe-passe, et vous osez vous mesurer \u00e0 un ma\u00eetre ?", "id": "TRIK MONYET KECIL SEPERTI INI, BERANI PAMER DI DEPAN AHLI?", "pt": "UM TRUQUEZINHO DE MACACO, E OUSA SE EXIBIR NA FRENTE DE UM MESTRE?!", "text": "How dare you show off your petty skills here?", "tr": "UFACIK B\u0130R MAYMUN OYUNU, USTAYA MI KAFA TUTUYORSUN?"}, {"bbox": ["684", "372", "864", "476"], "fr": "[SFX] Rebondi !", "id": "[SFX] TERPENTAL", "pt": "REPELIDO!", "text": "[SFX]Deflect", "tr": "[SFX] P\u00dcSK\u00dcRT"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/1.webp", "translations": [{"bbox": ["585", "147", "1017", "429"], "fr": "Laissez-moi porter le coup de gr\u00e2ce !", "id": "AKU AKAN MEMBERIKAN PUKULAN TERAKHIR!", "pt": "EU DAREI O GOLPE FINAL!", "text": "I\u0027ll deliver the final blow!", "tr": "SON DARBEY\u0130 BEN VURACA\u011eIM!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/3.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "246", "383", "642"], "fr": "\u00c9coutez !", "id": "DENGAR!", "pt": "ESCUTE!", "text": "[SFX]Listen!", "tr": "D\u0130NLE!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/4.webp", "translations": [{"bbox": ["626", "411", "902", "753"], "fr": "Grand fr\u00e8re !", "id": "KAKAK!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO!", "text": "Big brother!", "tr": "A\u011eABEY!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/5.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/6.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "2213", "709", "2584"], "fr": "Si nous, les trois fr\u00e8res, unissons nos forces, craignons-nous encore de ne pas pouvoir les vaincre ?", "id": "KITA BERTIGA BERSATU, APA MASIH TAKUT TIDAK BISA MENGALAHKAN MEREKA?", "pt": "N\u00d3S TR\u00caS IRM\u00c3OS UNIDOS, AINDA TEMER\u00cdAMOS N\u00c3O CONSEGUIR LIDAR COM ELES?", "text": "If we three brothers combine, are we still afraid we can\u0027t deal with them?", "tr": "\u00dc\u00c7\u00dcM\u00dcZ B\u0130RLE\u015e\u0130RSEK, ONLARLA BA\u015eA \u00c7IKAMAYACA\u011eIMIZDAN MI KORKUYORSUN?"}, {"bbox": ["122", "1172", "439", "1402"], "fr": "Merci pour ta sollicitude, deuxi\u00e8me fr\u00e8re, je vais bien. C\u0027est juste que cette fois, nous sommes tomb\u00e9s sur un os,", "id": "TERIMA KASIH ATAS PERHATIANMU, ADIK KEDUA. AKU TIDAK APA-APA. HANYA SAJA KALI INI KITA BERTEMU LAWAN YANG SULIT,", "pt": "Obrigado pela preocupa\u00e7\u00e3o, segundo irm\u00e3o, estou bem. \u00c9 que desta vez encontramos um osso duro de roer.", "text": "Thank you for your concern, second brother, I\u0027m fine. It\u0027s just that we\u0027ve run into a tough opponent this time.", "tr": "\u0130LG\u0130N \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER \u0130K\u0130NC\u0130 KARDE\u015e, \u0130Y\u0130Y\u0130M. SADECE BU SEFER SERT B\u0130R KAYAYA \u00c7ARPTIK,"}, {"bbox": ["359", "742", "770", "1039"], "fr": "Grand fr\u00e8re, tu vas bien ?", "id": "KAKAK, KAU TIDAK APA-APA?", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO, VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?!", "text": "Big brother, are you alright?", "tr": "A\u011eABEY, \u0130Y\u0130 M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/7.webp", "translations": [{"bbox": ["712", "1167", "1009", "1464"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, m\u00eame votre vieux ma\u00eetre fant\u00f4me devait m\u0027appeler \"grand fr\u00e8re\". Vous \u00eates si ignorants ?", "id": "DULU MASTER HANTU TUAMU ITU HARUS MEMANGGILKU KAKAK, APA KALIAN SEBEGITU TIDAK TAHU DIRI?", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, AT\u00c9 O SEU VELHO MESTRE FANTASMA TINHA QUE ME CHAMAR DE IRM\u00c3O MAIS VELHO! VOC\u00caS S\u00c3O T\u00c3O IGNORANTES ASSIM?!", "text": "Back then, even your old ghost master had to call me \u0027big brother.\u0027 How can you be so ignorant?", "tr": "O ZAMANLAR YA\u015eLI HAYALET USTADINIZ B\u0130LE BANA A\u011eABEY DERD\u0130, S\u0130Z BU KADAR MI DE\u011eERS\u0130ZS\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["83", "70", "394", "343"], "fr": "Vous voulez encore vous battre ? N\u0027avez-vous aucune morale, aucun respect pour les a\u00een\u00e9s et les jeunes ?", "id": "MASIH MAU BERTARUNG? APA KALIAN TIDAK PUNYA SEDIKIT PUN SIFAT MENGHORMATI YANG TUA DAN MENYAYANGI YANG MUDA?", "pt": "AINDA QUEREM LUTAR?! VOC\u00caS N\u00c3O T\u00caM NEM UM PINGO DE RESPEITO PELOS MAIS VELHOS E CUIDADO COM OS MAIS NOVOS?!", "text": "You still want to attack? Don\u0027t you have any respect for the old and love for the young?", "tr": "H\u00c2L\u00c2 D\u00d6V\u00dc\u015eMEK M\u0130 \u0130ST\u0130YORSUNUZ? YA\u015eLILARA SAYGI, K\u00dc\u00c7\u00dcKLERE SEVG\u0130 D\u0130YE B\u0130R ERDEM\u0130N\u0130Z YOK MU S\u0130Z\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 5775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/8.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "386", "512", "672"], "fr": "Vous \u00eates... A\u00een\u00e9 Xu ?!", "id": "KAU ADALAH XU... SENIOR XU?!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 O S\u00ca... S\u00caNIOR XU?!", "text": "You are Senior Xu...?!", "tr": "SEN XU... KIDEML\u0130 XU MUSUN?!"}, {"bbox": ["239", "1919", "587", "2230"], "fr": "A\u00een\u00e9 Xu, calmez votre col\u00e8re, nous trois fr\u00e8res partons imm\u00e9diatement !", "id": "SENIOR XU, TENANGLAH, KAMI BERTIGA AKAN SEGERA PERGI!", "pt": "S\u00caNIOR XU, ACALME SUA RAIVA! N\u00d3S TR\u00caS IRM\u00c3OS PARTIREMOS IMEDIATAMENTE!", "text": "Senior Xu, please calm down. We three brothers will leave immediately!", "tr": "KIDEML\u0130 XU, SAK\u0130N OLUN, B\u0130Z \u00dc\u00c7 KARDE\u015e HEMEN G\u0130D\u0130YORUZ!"}, {"bbox": ["427", "2363", "881", "2709"], "fr": "Toi, le d\u00e9nomm\u00e9 Wu, tu as de la chance aujourd\u0027hui. J\u0027esp\u00e8re que tu auras autant de veine la prochaine fois !", "id": "SI MARGA WU, HARI INI KAU BERUNTUNG, SEMOGA LAIN KALI KAU MASIH SEBERUNTUNG INI!", "pt": "SOBRENOME WU, HOJE VOC\u00ca TEVE SORTE! ESPERO QUE TENHA TANTA SORTE DA PR\u00d3XIMA VEZ!", "text": "You surnamed Wu, consider yourself lucky today. I hope you have such good luck next time!", "tr": "WU SOYADLI, BUG\u00dcN \u015eANSLI G\u00dcN\u00dcNDEYD\u0130N, UMARIM B\u0130R DAHAK\u0130 SEFERE DE BU KADAR \u015eANSLI OLURSUN!"}, {"bbox": ["664", "4586", "896", "4810"], "fr": "Hmph.", "id": "HMPH.", "pt": "HMPH.", "text": "Hmph.", "tr": "HMPH."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/9.webp", "translations": [{"bbox": ["233", "2117", "612", "2416"], "fr": "Je n\u0027ai fait que passer. Tu ferais mieux d\u0027arr\u00eater ce travail de gestionnaire au plus vite. Si tu continues, j\u0027ai peur que tu ne finisses pas bien.", "id": "AKU HANYA SEKADAR MEMBANTU. SEBAIKNYA KAU SEGERA BERHENTI DARI PEKERJAAN SEBAGAI PENGAWAS INI, JIKA TERUS MELANJUTKANNYA, AKU KHAWATIR KAU TIDAK AKAN BERAKHIR DENGAN BAIK.", "pt": "Eu apenas fiz isso de passagem. \u00c9 melhor voc\u00ea parar de fazer este trabalho de gerente o mais r\u00e1pido poss\u00edvel. Se continuar, temo que n\u00e3o ter\u00e1 um bom fim no futuro.", "text": "I was just helping out. You should quit this management job soon, or you may not have a good end.", "tr": "BEN SADECE LAF ARASINDA S\u00d6YLED\u0130M, SEN BU Y\u00d6NET\u0130C\u0130 \u0130\u015e\u0130N\u0130 B\u0130R AN \u00d6NCE BIRAKSAN \u0130Y\u0130 OLUR. DEVAM EDERSEN, KORKARIM SONUN \u0130Y\u0130 OLMAZ."}, {"bbox": ["543", "139", "960", "474"], "fr": "Aujourd\u0027hui, les trois fr\u00e8res ont attaqu\u00e9. Heureusement que l\u0027A\u00een\u00e9 \u00e9tait l\u00e0, sinon les cons\u00e9quences auraient \u00e9t\u00e9 inimaginables.", "id": "HARI INI TIGA BERSAUDARA ITU MENYERANG, UNTUNG ADA SENIOR DI SINI, KALAU TIDAK AKIBATNYA AKAN SULIT DIBAYANGKAN.", "pt": "HOJE OS TR\u00caS IRM\u00c3OS ATACARAM! FELIZMENTE O S\u00caNIOR ESTAVA PRESENTE, CASO CONTR\u00c1RIO AS CONSEQU\u00caNCIAS SERIAM INIMAGIN\u00c1VEIS!", "text": "Today, the three brothers attacked, luckily Senior was here, otherwise the consequences would be unimaginable.", "tr": "BUG\u00dcN \u00dc\u00c7 KARDE\u015e SALDIRDI, NEYSE K\u0130 KIDEML\u0130 BURADAYDI, YOKSA SONU\u00c7LARI HAYAL B\u0130LE ED\u0130LEMEZD\u0130."}, {"bbox": ["291", "499", "630", "756"], "fr": "Comment pourrais-je jamais remercier l\u0027A\u00een\u00e9...", "id": "BAGAIMANA CARA MEMBALAS BUDI SENIOR...", "pt": "Como poderei retribuir ao s\u00eanior...", "text": "I don\u0027t know how to repay Senior...", "tr": "KIDEML\u0130YE NASIL TE\u015eEKK\u00dcR EDECE\u011e\u0130M\u0130 B\u0130LM\u0130YORUM..."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/10.webp", "translations": [{"bbox": ["425", "278", "791", "547"], "fr": "L\u0027A\u00een\u00e9 a raison. Apr\u00e8s cette mission, je d\u00e9missionnerai de mon poste de gestionnaire.", "id": "NASIHAT SENIOR BENAR, SETELAH PERJALANAN INI SELESAI AKU AKAN BERHENTI DARI PEKERJAAN INI.", "pt": "O s\u00eanior tem raz\u00e3o em sua li\u00e7\u00e3o. Depois desta viagem, vou renunciar a este cargo de gerente.", "text": "Senior is right, I will quit this management job after this trip.", "tr": "KIDEML\u0130N\u0130N DERS\u0130 DO\u011eRU, BU \u0130\u015e\u0130 B\u0130T\u0130RD\u0130KTEN SONRA Y\u00d6NET\u0130C\u0130L\u0130KTEN \u0130ST\u0130FA EDECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["223", "603", "525", "858"], "fr": "J\u0027ai d\u0027autres affaires \u00e0 r\u00e9gler, je prends cong\u00e9.", "id": "AKU MASIH ADA URUSAN, AKU PERMISI DULU.", "pt": "Eu ainda tenho assuntos a tratar, vou me despedir primeiro.", "text": "I have something to do, I\u0027ll take my leave first.", "tr": "BEN\u0130M DAHA \u0130\u015eLER\u0130M VAR, \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K M\u00dcSAADEN\u0130ZLE."}, {"bbox": ["731", "716", "928", "914"], "fr": "Ne pas bien finir ?", "id": "TIDAK BERAKHIR DENGAN BAIK?", "pt": "N\u00e3o ter um bom fim?", "text": "Not have a good end?", "tr": "SONU \u0130Y\u0130 OLMAZ MI?"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/11.webp", "translations": [{"bbox": ["395", "117", "761", "424"], "fr": "C\u0027est vrai, il y a trop de risques pendant la navigation de ce navire. Si l\u0027A\u00een\u00e9 Pang Zhu n\u0027avait pas \u00e9t\u00e9 l\u00e0 aujourd\u0027hui, Wu Zhengshan aurait \u00e9t\u00e9 victime de l\u0027attaque sournoise de ces trois fr\u00e8res depuis longtemps.", "id": "BENAR JUGA, ADA TERLALU BANYAK RISIKO SELAMA KAPAL INI BERLAYAR, KALAU BUKAN KARENA ADA SENIOR PANG ZHU HARI INI, WU ZHENGSHAN PASTI SUDAH BERHASIL DISERGAP OLEH TIGA BERSAUDARA ITU.", "pt": "\u00c9 VERDADE, H\u00c1 MUITOS RISCOS DURANTE A VIAGEM DESTE NAVIO! SE N\u00c3O FOSSE PELO S\u00caNIOR PANG ZHU HOJE, WU ZHENGSHAN J\u00c1 TERIA SIDO EMBOSCADO COM SUCESSO POR AQUELES TR\u00caS IRM\u00c3OS!", "text": "That\u0027s right, there are too many risks during the ship\u0027s journey. If it weren\u0027t for Senior Fat Zhu today, Wu Zhengshan would have been ambushed by those three brothers long ago.", "tr": "DO\u011eRU, BU GEM\u0130 SEYAHAT\u0130NDE \u00c7OK FAZLA R\u0130SK VAR. BUG\u00dcN KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eMAN BAMBU OLMASAYDI, WU ZHENGSHAN O \u00dc\u00c7 KARDE\u015e TARAFINDAN \u00c7OKTAN PUSUYA D\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcLM\u00dc\u015eT\u00dc."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/12.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "1020", "657", "1286"], "fr": "Puisque vous aimez tant \u00e9couter, trouvons un endroit et je vous raconterai tout depuis le d\u00e9but.", "id": "KARENA ANDA SANGAT SUKA MENDENGAR, BAGAIMANA KALAU KITA CARI TEMPAT, DAN AKU AKAN MENCERITAKANNYA DARI AWAL.", "pt": "J\u00e1 que o senhor gosta tanto de ouvir, vamos encontrar um lugar e eu lhe contarei desde o in\u00edcio.", "text": "Since you like to listen so much, let\u0027s find a place and I\u0027ll tell you from the beginning.", "tr": "MADEM D\u0130NLEMEY\u0130 BU KADAR SEV\u0130YORSUNUZ, O ZAMAN B\u0130R YER BULALIM DA S\u0130ZE BA\u015eTAN ANLATAYIM."}, {"bbox": ["175", "1829", "532", "2122"], "fr": "Effectivement, plus on est fort, plus les centres d\u0027int\u00e9r\u00eat sont \u00e9tranges. Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que l\u0027A\u00een\u00e9 Pang Zhu s\u0027int\u00e9resse aux \u00eeles d\u00e9sertes...", "id": "TERNYATA SEMAKIN KUAT SESEORANG, SEMAKIN ANEH MINATNYA. TIDAK KUSANGKA SENIOR PANG ZHU TERNYATA TERTARIK PADA PULAU TERPENCIL...", "pt": "Realmente, quanto mais forte a pessoa, mais estranhos s\u00e3o seus interesses... N\u00e3o esperava que o S\u00eanior Pang Zhu estivesse interessado em ilhas desertas...", "text": "As expected, the stronger the strength, the stranger the interest. I didn\u0027t expect Senior Fat Zhu to be interested in deserted islands...", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE G\u00dcC\u00dc ARTTIK\u00c7A \u0130LG\u0130S\u0130 DE TUHAFLA\u015eIYOR, KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eMAN BAMBU\u0027NUN ISSIZ ADALARA \u0130LG\u0130 DUYACA\u011eINI H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M..."}, {"bbox": ["510", "92", "901", "434"], "fr": "Ah, je ne veux pas m\u0027emb\u00eater avec \u00e7a. Profitons de ce moment de calme, raconte-moi encore un peu l\u0027histoire de l\u0027\u00eele, d\u0027accord ?", "id": "HUH, AKU TIDAK MAU MEMIKIRKAN HAL MEREPOTKAN SEPERTI ITU. MUMPUNG SEKARANG SEDANG SANTAI, BISAKAH KAU CERITAKAN LAGI TENTANG PULAU ITU?", "pt": "AH, N\u00c3O QUERO ME PREOCUPAR COM COISAS T\u00c3O PROBLEM\u00c1TICAS! APROVEITANDO QUE EST\u00c1 TRANQUILO AGORA, PODE ME CONTAR MAIS SOBRE AS ILHAS?", "text": "Sigh, I don\u0027t want so much trouble. While it\u0027s quiet now, can you tell me more about the islands?", "tr": "AH, BU KADAR ZAHMETL\u0130 \u0130\u015eLERLE U\u011eRA\u015eMAK \u0130STEM\u0130YORUM, MADEM \u015e\u0130MD\u0130 BO\u015eUZ, BANA B\u0130RAZ DAHA ADALARDAN BAHSADER M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/13.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/14.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/15.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/16.webp", "translations": [{"bbox": ["619", "985", "1028", "1278"], "fr": "C\u0027est la c\u00f4te ! Nous arrivons !", "id": "ITU PANTAI! KITA SUDAH MAU SAMPAI!", "pt": "\u00c9 A COSTA! ESTAMOS CHEGANDO!", "text": "It\u0027s the coast! We\u0027re almost there!", "tr": "SAH\u0130L! VARMAK \u00dcZEREY\u0130Z!"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/18.webp", "translations": [{"bbox": ["354", "101", "683", "351"], "fr": "Devant nous se trouve la Cit\u00e9 de la Lune, le temple Ganquan est \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur !", "id": "DI DEPAN ITU KOTA BULAN, KUIL GANQUAN ADA DI DALAMNYA!", "pt": "\u00c0 FRENTE FICA A CIDADE DA LUA! O TEMPLO GAN QUAN EST\u00c1 L\u00c1 DENTRO!", "text": "Ahead is Moon City, and Sweet Spring Temple is inside!", "tr": "\u0130LER\u0130DE AY \u015eEHR\u0130 VAR, GANQUAN TAPINA\u011eI DA \u0130\u00c7\u0130NDE!"}, {"bbox": ["352", "1470", "646", "1705"], "fr": "Ce monde divin est vraiment diff\u00e9rent, c\u0027est magnifique !", "id": "DUNIA PARA DEWA INI MEMANG BERBEDA, SANGAT MEGAH!", "pt": "ESTE MUNDO DOS DEUSES \u00c9 REALMENTE DIFERENTE! \u00c9 MAGN\u00cdFICO DEMAIS!", "text": "This world of gods is indeed different, so magnificent!", "tr": "BU TANRILARIN D\u00dcNYASI GER\u00c7EKTEN FARKLI, \u00c7OK G\u00d6RKEML\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/19.webp", "translations": [{"bbox": ["282", "233", "711", "617"], "fr": "H\u00e9, le Nid d\u0027Oiseau va envoyer une mise en demeure, cette imitation est trop flagrante, non ?!", "id": "HEI, STADION SARANG BURUNG AKAN MENGIRIM SURAT PERINGATAN HUKUM, BENDA INI MENIRUNYA TERLALU MIRIP, KAN?!", "pt": "EI! O NINHO DO P\u00c1SSARO VAI ENVIAR UMA CARTA DE ADVOGADO! ESSA COISA IMITA BEM DEMAIS, N\u00c3O?!", "text": "Hey, the Bird\u0027s Nest is going to send a lawyer\u0027s letter, this imitation is too similar, right?!", "tr": "HEY, KU\u015e YUVASI (PEK\u0130N ULUSAL STADYUMU\u0027NA B\u0130R G\u00d6NDERME OLAB\u0130L\u0130R) AVUKAT MEKTUBU G\u00d6NDERECEK, BU \u015eEY\u0130N TAKL\u0130D\u0130 DE \u00c7OK BENZEM\u0130\u015e DE\u011e\u0130L M\u0130?!"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/21.webp", "translations": [{"bbox": ["573", "119", "873", "365"], "fr": "Alors vous vouliez aller au temple Ganquan ? Pour y trouver quelqu\u0027un ?", "id": "JADI KALIAN INGIN PERGI KE KUIL GANQUAN? MENCARI SESEORANG?", "pt": "Ent\u00e3o voc\u00eas queriam ir ao Templo Gan Quan? Procurar algu\u00e9m?", "text": "You were originally planning to go to Sweet Spring Temple? To find someone?", "tr": "DEMEK GANQUAN TAPINA\u011eI\u0027NA G\u0130TMEK \u0130ST\u0130YORDUNUZ? B\u0130R\u0130N\u0130 M\u0130 ARIYORSUNUZ?"}, {"bbox": ["159", "484", "534", "779"], "fr": "Oui, quelqu\u0027un m\u0027a demand\u00e9 d\u0027aller au temple Ganquan pour livrer quelque chose \u00e0 quelqu\u0027un l\u00e0-bas.", "id": "BENAR, SESEORANG MEMINTAKU PERGI KE KUIL GANQUAN UNTUK MENGANTARKAN SESUATU KEPADA ORANG DI DALAM.", "pt": "Sim, algu\u00e9m me pediu para ir ao Templo Gan Quan entregar algo para as pessoas de l\u00e1.", "text": "Yes, someone asked me to go to Sweet Spring Temple to deliver something to someone inside.", "tr": "EVET, B\u0130R\u0130 BENDEN GANQUAN TAPINA\u011eI\u0027NDAK\u0130 B\u0130R\u0130NE B\u0130R \u015eEYLER G\u00d6T\u00dcRMEM\u0130 \u0130STED\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/22.webp", "translations": [{"bbox": ["476", "163", "836", "452"], "fr": "L\u0027identit\u00e9 du disciple du Roi Xibolo est sp\u00e9ciale. Bien que l\u0027A\u00een\u00e9 Pang Zhu soit une bonne personne, il faut rester sur ses gardes.", "id": "IDENTITAS MURID RAJA XIBOLO ITU ISTIMEWA. MESKIPUN SENIOR PANG ZHU ORANGNYA BAIK, KITA TETAP HARUS BERHATI-HATI.", "pt": "A identidade do disc\u00edpulo do Rei Xibolo \u00e9 especial. Embora o S\u00eanior Pang Zhu seja uma boa pessoa, n\u00e3o se pode baixar a guarda.", "text": "The disciple of King Sipolo has a special status, although Senior Fat Zhu is a good person, we must be wary of others.", "tr": "KRAL X\u0130BOLO\u0027NUN \u00d6\u011eRENC\u0130S\u0130N\u0130N K\u0130ML\u0130\u011e\u0130 \u00d6ZEL. KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eMAN BAMBU \u0130Y\u0130 B\u0130R\u0130 OLSA DA, \u0130NSANLARA KAR\u015eI TEDB\u0130RL\u0130 OLMAK GEREK\u0130R."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/23.webp", "translations": [{"bbox": ["531", "98", "902", "407"], "fr": "Ho, il semble que notre rencontre se termine ici pour l\u0027instant, j\u0027ai d\u0027autres affaires \u00e0 r\u00e9gler.", "id": "HMM, KALAU BEGITU SEPERTINYA PERJUMPAAN KITA BERAKHIR SEMENTARA DI SINI, AKU MASIH ADA URUSAN LAIN.", "pt": "Bem, parece que nosso destino juntos termina aqui por enquanto. Eu ainda tenho outros assuntos para resolver.", "text": "Heh, then it seems our fate is temporarily over, I have some other things to do.", "tr": "HMM, O ZAMAN G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE YOLUMUZ \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K BURADA AYRILIYOR, BEN\u0130M DAHA BA\u015eKA \u0130\u015eLER\u0130M VAR."}, {"bbox": ["686", "1371", "947", "1632"], "fr": "Jeune homme, au revoir et \u00e0 bient\u00f4t.", "id": "ANAK MUDA, SAMPAI JUMPA LAGI.", "pt": "Rapaz, nos veremos novamente no futuro.", "text": "Young man, we\u0027ll meet again later.", "tr": "DEL\u0130KANLI, SONRA G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcZ."}, {"bbox": ["198", "1689", "498", "1978"], "fr": "Au revoir et \u00e0 bient\u00f4t, A\u00een\u00e9.", "id": "SAMPAI JUMPA LAGI, SENIOR.", "pt": "S\u00eanior, nos veremos novamente.", "text": "Senior, we\u0027ll meet again later.", "tr": "KIDEML\u0130, SONRA G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcZ."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/24.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/27.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "1329", "470", "1634"], "fr": "J\u0027arrive tout de suite... Ho, un tel talent, je me demande quand je pourrai l\u0027acqu\u00e9rir, c\u0027est trop cool.", "id": "SEGERA DATANG... HMM, KEMAMPUAN SEPERTI INI, KAPAN YA AKU BISA MEMILIKINYA, INI KEREN SEKALI.", "pt": "J\u00c1 VOU... UAU! ESSE TIPO DE HABILIDADE! QUANDO SER\u00c1 QUE PODEREI TER ALGO ASSIM? \u00c9 LEGAL DEMAIS!", "text": "Coming soon... Heh, such skill, I wonder when I will have it, this is too cool.", "tr": "HEMEN GEL\u0130YORUM... HMM, B\u00d6YLE B\u0130R YETENE\u011eE NE ZAMAN SAH\u0130P OLACA\u011eIM ACABA, BU \u00c7OK HAVALI."}, {"bbox": ["523", "109", "804", "349"], "fr": "Chef Liu, nous arrivons bient\u00f4t \u00e0 terre, pr\u00e9parons-nous aussi.", "id": "KETUA LIU, KITA SUDAH MAU SAMPAI DI PANTAI, AYO KITA JUGA BERSIAP.", "pt": "CHEFE LIU, ESTAMOS QUASE CHEGANDO \u00c0 COSTA! VAMOS NOS PREPARAR TAMB\u00c9M!", "text": "Boss Liu, we\u0027ll be ashore soon, let\u0027s prepare as well.", "tr": "PATRON L\u0130U, KIYIYA VARMAK \u00dcZEREY\u0130Z, B\u0130Z DE HAZIRLANALIM."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/29.webp", "translations": [{"bbox": ["576", "206", "873", "416"], "fr": "[SFX] Ssss... Enfin arriv\u00e9s.", "id": "[SFX] Sss... AKHIRNYA SAMPAI JUGA.", "pt": "[SFX] SSS... FINALMENTE CHEGAMOS.", "text": "[SFX]Hiss... We\u0027ve finally arrived.", "tr": "[SFX] TISS... SONUNDA VARDIK."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/30.webp", "translations": [{"bbox": ["540", "143", "860", "415"], "fr": "Je suis ici \u00e0 faire le faible, et vous deux, vous vous la coulez douce ?", "id": "AKU DI SINI JADI ORANG LEMAH, KALIAN BERDUA MALAH BERSANTAI-SANTAI?", "pt": "EU AQUI SOFRENDO COMO UM FRANGOTE, E VOC\u00caS DOIS SE DIVERTINDO?!", "text": "I\u0027m a weakling here, but you two are carefree?", "tr": "BEN BURADA ZAYIF TAVUK G\u0130B\u0130 DURURKEN, S\u0130Z \u0130K\u0130N\u0130Z KEY\u0130F M\u0130 \u00c7ATIYORSUNUZ?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/31.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "167", "905", "476"], "fr": "Allez, contactez imm\u00e9diatement la famille pour envoyer des renforts, je veux qu\u0027ils ne puissent pas quitter la Cit\u00e9 de la Lune !", "id": "PERGI, SEGERA HUBUNGI KELUARGA UNTUK MENGIRIM BANTUAN, AKU INGIN MEREKA TIDAK BISA KELUAR DARI KOTA BULAN!", "pt": "V\u00c1! CONTATE IMEDIATAMENTE A FAM\u00cdLIA PARA ENVIAR REFOR\u00c7OS! QUERO QUE ELES N\u00c3O CONSIGAM SAIR DA CIDADE DA LUA!", "text": "Go, immediately contact the family to send reinforcements, I want them to not be able to leave Moon City!", "tr": "G\u0130T, HEMEN A\u0130LEYLE \u0130LET\u0130\u015e\u0130ME GE\u00c7 VE TAKV\u0130YE G\u00d6NDERMELER\u0130N\u0130 SA\u011eLA, AY \u015eEHR\u0130\u0027NDEN \u00c7IKAMAMALARINI \u0130ST\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["607", "1349", "906", "1613"], "fr": "Jeune ma\u00eetre, soyez assur\u00e9, ils ne vous \u00e9chapperont absolument pas !", "id": "TUAN MUDA TENANG SAJA, MEREKA PASTI TIDAK AKAN BISA LOLOS DARI GENGGAMAN ANDA!", "pt": "JOVEM MESTRE, FIQUE TRANQUILO! ELES DEFINITIVAMENTE N\u00c3O ESCAPAR\u00c3O DE SUAS M\u00c3OS!", "text": "Don\u0027t worry, Young Master, they will definitely not escape your grasp!", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130, \u0130\u00c7\u0130N\u0130Z RAHAT OLSUN, KES\u0130NL\u0130KLE AVUCUNUZDAN KA\u00c7AMAYACAKLAR!"}, {"bbox": ["103", "397", "412", "586"], "fr": "Oui, Jeune Ma\u00eetre Wensen !", "id": "BAIK, TUAN MUDA VINCENT!", "pt": "SIM, JOVEM MESTRE VINSEN!", "text": "Yes, Young Master Vincent!", "tr": "EVET, GEN\u00c7 EFEND\u0130 WENSEN!"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/32.webp", "translations": [{"bbox": ["343", "2050", "661", "2362"], "fr": "Mais pourquoi ai-je l\u0027impression que cet endroit est plus isol\u00e9 ? Comme s\u0027il n\u0027\u00e9tait pas sur le continent...", "id": "TAPI KENAPA AKU MERASA TEMPAT INI LEBIH TERISOLASI YA? SEPERTI TIDAK BERADA DI DARATAN UTAMA...", "pt": "Mas por que sinto que este lugar \u00e9 mais independente? Como se n\u00e3o estivesse no continente...", "text": "But I feel that this place is more independent? It\u0027s as if it\u0027s not on the continent...", "tr": "AMA BURASI NEDEN DAHA BA\u011eIMSIZMI\u015e G\u0130B\u0130 GEL\u0130YOR? SANK\u0130 ANAKARADA DE\u011e\u0130LM\u0130\u015e G\u0130B\u0130..."}, {"bbox": ["383", "402", "695", "666"], "fr": "Bien qu\u0027il ait \u00e9t\u00e9 dit auparavant que le temple Ganquan \u00e9tait sur le continent...", "id": "MESKIPUN SEBELUMNYA DIKATAKAN KUIL GANQUAN ADA DI DARATAN UTAMA...", "pt": "Embora antes tenham dito que o Templo Gan Quan ficava no continente...", "text": "Although I said earlier that Sweet Spring Temple is on the continent...", "tr": "GER\u00c7\u0130 DAHA \u00d6NCE GANQUAN TAPINA\u011eI\u0027NIN ANAKARADA OLDU\u011eU S\u00d6YLENM\u0130\u015eT\u0130..."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/33.webp", "translations": [{"bbox": ["410", "1670", "731", "1961"], "fr": "Hmm. Je ne connais pas bien cet endroit, je sais seulement qu\u0027il est appel\u00e9 Xilanzhou par tout le monde.", "id": "HMM. AKU TIDAK BEGITU MENGENAL TEMPAT INI, HANYA TAHU KALAU SEMUA ORANG MENYEBUTNYA XILANZHOU.", "pt": "Hmm. N\u00e3o conhe\u00e7o muito sobre este lugar, s\u00f3 sei que todos o chamam de Continente Xilan.", "text": "Well. I don\u0027t know much about this place, I only know that it is called West Continent by everyone.", "tr": "HMM. BURASI HAKKINDA PEK B\u0130R B\u0130LG\u0130M YOK, SADECE HERKES\u0130N BURAYI X\u0130LANZHOU OLARAK ADLANDIRDI\u011eINI B\u0130L\u0130YORUM."}, {"bbox": ["423", "326", "788", "654"], "fr": "Bien que je comprenne que cet endroit puisse \u00eatre prot\u00e9g\u00e9 des d\u00e9tections technologiques par des m\u00e9thodes sp\u00e9ciales, les humains sont vraiment des cr\u00e9atures curieuses.", "id": "MESKIPUN AKU PAHAM TEMPAT INI MUNGKIN DILINDUNGI DARI DETEKSI TEKNOLOGI DENGAN CARA KHUSUS OLEH MEREKA, TAPI MANUSIA MEMANG MAKHLUK YANG PENASARAN.", "pt": "Embora eu entenda que eles possam ter usado m\u00e9todos especiais para bloquear a detec\u00e7\u00e3o tecnol\u00f3gica aqui, os humanos s\u00e3o realmente criaturas curiosas.", "text": "Although I understand that they may have shielded technological detection here with special methods, people are indeed curious creatures.", "tr": "BURANIN \u00d6ZEL Y\u00d6NTEMLERLE TEKNOLOJ\u0130K TESP\u0130TLERDEN G\u0130ZLENM\u0130\u015e OLAB\u0130LECE\u011e\u0130N\u0130 ANLASAM DA, \u0130NSAN GER\u00c7EKTEN MERAKLI B\u0130R VARLIK."}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/34.webp", "translations": [{"bbox": ["638", "1584", "985", "1930"], "fr": "La seule \u00eele restante, avec le temps et les efforts des survivants, est devenue l\u0027actuel Xilanzhou.", "id": "SATU-SATUNYA PULAU YANG TERSISA, SEIRING BERJALANNYA WAKTU DAN USAHA ORANG-ORANG YANG BERTAHAN HIDUP UNTUK MENGEMBANGKANNYA, BARULAH MENJADI XILANZHOU YANG SEKARANG.", "pt": "A \u00fanica ilha restante, com a passagem do tempo e o esfor\u00e7o de desenvolvimento das pessoas que sobreviveram, tornou-se o atual Continente Xilan.", "text": "The only remaining island, with the migration of time and the efforts of the people who survived, has become the West Continent of today.", "tr": "GER\u0130YE KALAN TEK ADA, ZAMANLA VE HAYATTA KALAN \u0130NSANLARIN \u00c7ABALARIYLA GEL\u0130\u015eEREK BUG\u00dcNK\u00dc X\u0130LANZHOU\u0027YA D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc."}, {"bbox": ["89", "287", "417", "616"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que c\u0027\u00e9tait autrefois un supercontinent, qui s\u0027est bris\u00e9 et s\u00e9par\u00e9 lors de la Guerre d\u0027Extermination des Dieux,", "id": "AKU PERNAH MENDENGAR ORANG BERKATA, DULU TEMPAT INI ADALAH BENUA SUPER, KEMUDIAN HANCUR BERKEPING-KEPING DAN TERPISAH DALAM PERANG PEMUSNAHAN DEWA,", "pt": "Eu ouvi dizer que aqui costumava ser um supercontinente, que mais tarde foi despeda\u00e7ado e separado durante a Guerra da Aniquila\u00e7\u00e3o Divina.", "text": "I\u0027ve heard people say that this used to be a supercontinent, but it was shattered and separated during the War of Extinguishing Gods.", "tr": "B\u0130R ZAMANLAR BURANIN B\u0130R S\u00dcPER KITA OLDU\u011eUNU DUYMU\u015eTUM, DAHA SONRA TANRILARIN YOK ED\u0130L\u0130\u015e\u0130 SAVA\u015eI\u0027NDA PAR\u00c7ALANIP AYRILMI\u015e."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/35.webp", "translations": [{"bbox": ["586", "87", "903", "375"], "fr": "Quel est le nom de ce supercontinent l\u00e9gendaire ?", "id": "APA NAMA BENUA SUPER LEGENENDARIS ITU?", "pt": "Qual era o nome daquele supercontinente lend\u00e1rio?", "text": "What was the name of that legendary supercontinent?", "tr": "O EFSANEV\u0130 S\u00dcPER KITANIN ADI NEYD\u0130?"}, {"bbox": ["582", "1588", "907", "1880"], "fr": "Il me semble que \u00e7a s\u0027appelait... la Grande Atlantide ?", "id": "SEPERTINYA DISEBUT... ATLANTIS?", "pt": "Parece que se chamava... Grande Continente Ocidental?", "text": "I think it was called... Atlantis?", "tr": "GAL\u0130BA... B\u00dcY\u00dcK BATI KITASI (ATLANT\u0130S\u0027E B\u0130R G\u00d6NDERME OLAB\u0130L\u0130R) MIYDI?"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/36.webp", "translations": [{"bbox": ["169", "1676", "552", "1975"], "fr": "La civilisation antique l\u00e9gendaire de l\u0027Atlantide existait sur la Grande Atlantide. Selon les descriptions de Platon, il y avait l\u00e0-bas des cristaux et de la magie !", "id": "PERADABAN KUNO LEGENENDARIS ATLANTIS, ADA DI DAXIZHOU (ATLANTIS). MENURUT GAMBARAN PLATO, DI SANA ADA KRISTAL DAN SIHIR!", "pt": "A LEND\u00c1RIA CIVILIZA\u00c7\u00c3O ANTIGA DE ATL\u00c2NTIDA EXISTIU NO GRANDE CONTINENTE OCIDENTAL! DE ACORDO COM AS DESCRI\u00c7\u00d5ES DE PLAT\u00c3O, HAVIA CRISTAIS E MAGIA L\u00c1!", "text": "The legendary ancient civilization of Atlantis existed in Atlantis. According to Plato\u0027s descriptions, there were crystals and magic there!", "tr": "EFSANEV\u0130 KAD\u0130M UYGARLIK ATLANT\u0130S, B\u00dcY\u00dcK BATI KITASI\u0027NDA BULUNUYORDU. PLATON\u0027UN TASV\u0130RLER\u0130NE G\u00d6RE ORADA KR\u0130STALLER VE B\u00dcY\u00dc VARDI!"}, {"bbox": ["174", "144", "532", "435"], "fr": "Je n\u0027ai jamais entendu parler de Xilanzhou, mais cette Grande Atlantide, c\u0027est un nom qui r\u00e9sonne !", "id": "AKU BELUM PERNAH MENDENGAR XILANZHOU, TAPI DAXIZHOU (ATLANTIS) INI PASTI SANGAT TERKENAL!", "pt": "EU NUNCA OUVI FALAR DO CONTINENTE XILAN, MAS ESTE GRANDE CONTINENTE OCIDENTAL \u00c9 DEFINITIVAMENTE FAMOSO!", "text": "I\u0027ve never heard of West Blue Continent, but this Atlantis is definitely a household name!", "tr": "X\u0130LANZHOU\u0027YU DUYMADIM AMA BU B\u00dcY\u00dcK BATI KITASI\u0027NIN ADINI KES\u0130NL\u0130KLE DUYMU\u015eTUM!"}, {"bbox": ["502", "2031", "869", "2315"], "fr": "Bien s\u00fbr, il existe de nombreuses versions de sa disparition, comme le d\u00e9placement des plaques tectoniques par une com\u00e8te...", "id": "TENTU SAJA, VERSI MENGHILANGNYA TERLALU BANYAK, SEPERTI KOMET, PERGERAKAN LEMPENG TEKTONIK...", "pt": "Claro, existem muitas vers\u00f5es sobre seu desaparecimento, como movimento de placas tect\u00f4nicas por cometas...", "text": "Of course, there are too many versions of its disappearance, such as comets, plate movements...", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130, YOK OLU\u015eUYLA \u0130LG\u0130L\u0130 PEK \u00c7OK VERS\u0130YON VAR; KUYRUKLU YILDIZ, TEKTON\u0130K PLAKA HAREKETLER\u0130..."}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/37.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "210", "892", "548"], "fr": "Mais quoi qu\u0027il en soit, en regardant ces b\u00e2timents et les incroyables techniques magiques des cultivateurs du Sceau Divin, tout cela prouve que la civilisation pr\u00e9historique des l\u00e9gendes a r\u00e9ellement exist\u00e9 !", "id": "TAPI BAGAIMANAPUN JUGA, MELIHAT BANGUNAN-BANGUNAN INI, DAN KEMAMPUAN MAGIS PARA KULTIVATOR SEGEL DEWA, SEMUA INI MENUNJUKKAN BAHWA PERADABAN PRASEJARAH DALAM LEGENDA ITU BENAR-BENAR ADA!", "pt": "MAS DE QUALQUER FORMA, OLHANDO PARA ESSAS CONSTRU\u00c7\u00d5ES E AS HABILIDADES M\u00c1GICAS DOS CULTIVADORES DO SELO DIVINO, TUDO ISSO INDICA QUE A CIVILIZA\u00c7\u00c3O PR\u00c9-HIST\u00d3RICA DAS LENDAS REALMENTE EXISTIU!", "text": "But in any case, looking at these buildings and the magic of the God-Mark Cultivators, it all shows that the prehistoric civilization in the legends is real!", "tr": "AMA NE OLURSA OLSUN, BU B\u0130NALARA VE \u0130LAH\u0130 M\u00dcH\u00dcR GEL\u0130\u015e\u0130MC\u0130LER\u0130N\u0130N S\u0130H\u0130RL\u0130 YETENEKLER\u0130NE BAKINCA, EFSANELERDEK\u0130 TAR\u0130H \u00d6NCES\u0130 UYGARLI\u011eIN GER\u00c7EKTEN VAR OLDU\u011eU ANLA\u015eILIYOR!"}, {"bbox": ["208", "811", "564", "1103"], "fr": "Il semble que m\u00eame s\u0027ils ne sont pas d\u00e9tect\u00e9s par la technologie, certaines choses se sont quand m\u00eame transmises sous forme de l\u00e9gendes...", "id": "SEPERTINYA, MESKIPUN MEREKA TIDAK TERDETEKSI OLEH TEKNOLOGI, BEBERAPA HAL TETAP TERSAMPAIKAN SEBAGAI LEGENDA...", "pt": "Parece que, mesmo que n\u00e3o sejam detectados pela tecnologia, algumas coisas ainda foram transmitidas como lendas...", "text": "It seems that even if they are not detected by technology, some things are still passed on as legends...", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE, TEKNOLOJ\u0130 TARAFINDAN TESP\u0130T ED\u0130LEMESELER DE, BAZI \u015eEYLER EFSANE OLARAK YAYILMI\u015e..."}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/38.webp", "translations": [{"bbox": ["375", "3076", "770", "3420"], "fr": "Ho, ces choses sont trop complexes, ce n\u0027est pas \u00e0 moi d\u0027y penser pour le moment. Je ferais mieux d\u0027am\u00e9liorer honn\u00eatement ma force d\u0027abord...", "id": "HMM, HAL-HAL INI TERLALU LUHUR, BUKAN SESUATU YANG HARUS KUPIKIRKAN SAAT INI, SEBAIKNYA AKU FOKUS MENINGKATKAN KEKUATANKU DULU...", "pt": "Bem, essas coisas s\u00e3o muito complexas e elevadas, n\u00e3o \u00e9 algo que eu deva considerar no momento. \u00c9 melhor eu me concentrar em aumentar minha for\u00e7a honestamente primeiro...", "text": "Hmph, these things are too high-end and not what I should be considering at the moment. I should still honestly improve my strength first...", "tr": "HMM, BU KONULAR \u00c7OK KARMA\u015eIK VE \u00dcST D\u00dcZEY, \u015eU ANK\u0130 BEN\u0130M D\u00dc\u015e\u00dcNMEM GEREKEN \u015eEYLER DE\u011e\u0130L. \u00d6NCE D\u00dcR\u00dcST\u00c7E G\u00dcC\u00dcM\u00dc ARTIRMALIYIM..."}, {"bbox": ["663", "326", "941", "549"], "fr": "Chef Liu, pourquoi restes-tu plant\u00e9 l\u00e0 \u00e0 r\u00eavasser ?", "id": "KETUA LIU, KENAPA KAU MELAMUN?", "pt": "CHEFE LIU, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 A\u00cd PARADO, DISTRA\u00cdDO?", "text": "Brother Liu, why are you still in a daze?", "tr": "PATRON L\u0130U, NEDEN BO\u015e BO\u015e BAKIYORSUN?"}, {"bbox": ["528", "1710", "850", "1954"], "fr": "Ce n\u0027est rien, allons vite au temple Ganquan.", "id": "TIDAK APA-APA, AYO KITA SEGERA KE KUIL GANQUAN.", "pt": "NADA, VAMOS LOGO PARA O TEMPLO GAN QUAN.", "text": "It\u0027s nothing, let\u0027s hurry to Sweet Spring Temple.", "tr": "B\u0130R \u015eEY YOK, HEMEN GANQUAN TAPINA\u011eI\u0027NA G\u0130DEL\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/39.webp", "translations": [{"bbox": ["578", "200", "921", "503"], "fr": "D\u00e9gagez tous le chemin pour moi ! Ne bloquez pas le passage !", "id": "MINGGIR SEMUANYA! JANGAN MENGHALANGI JALAN!", "pt": "SAIAM TODOS DA FRENTE DO PAPAI AQUI! N\u00c3O BLOQUEIEM O CAMINHO!", "text": "Get out of my way! Don\u0027t block the path!", "tr": "HEP\u0130N\u0130Z \u00c7EK\u0130L\u0130N \u00d6N\u00dcMDEN! YOLU KAPATMAYIN!"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/40.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/41.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/42.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "2203", "764", "2465"], "fr": "???", "id": "???", "pt": "???", "text": "???", "tr": "???"}, {"bbox": ["404", "167", "747", "471"], "fr": "[SFX] Raaah !", "id": "[SFX] ROAR!", "pt": "[SFX] RUGIDO!", "text": "[SFX]Roar!", "tr": "[SFX] K\u00dcKREME!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/43.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/44.webp", "translations": [{"bbox": ["264", "363", "608", "667"], "fr": "[SFX] Aaaah !", "id": "[SFX] AAAAAH!", "pt": "[SFX] AAAAAH!", "text": "Ahhhhh!", "tr": "AAAAH!"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/45.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/46.webp", "translations": [{"bbox": ["566", "584", "862", "817"], "fr": "Chef, j\u0027ai d\u00e9couvert que tu as une constitution qui attire les ennuis...", "id": "BOS, AKU SADAR, KAU ITU MEMANG PUNYA BAKAT MENARIK MASALAH YA...", "pt": "CHEFE, EU DESCOBRI! VOC\u00ca TEM MESMO UM F\u00cdSICO QUE ATRAI PROBLEMAS...", "text": "Boss, I\u0027ve discovered that you\u0027re just prone to attracting trouble...", "tr": "PATRON, FARK ETT\u0130M DE, SEN RESMEN BELA MIKNATISISIN..."}, {"bbox": ["336", "146", "695", "414"], "fr": "C\u0027est une arnaque \u00e0 l\u0027accident ! Je suis innocent !", "id": "INI JEBAKAN! AKU TIDAK BERSALAH!", "pt": "ISSO \u00c9 UMA ARMA\u00c7\u00c3O! SOU INOCENTE!", "text": "This is a setup! I\u0027m innocent!", "tr": "BU B\u0130R TEZG\u00c2H! BEN MASUMUM!"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/47.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "2045", "813", "2335"], "fr": "Pas bon. H\u00e9las, bien que cette affaire n\u0027ait pas \u00e9t\u00e9 caus\u00e9e par moi, elle se produit devant moi, je ne peux pas rester les bras crois\u00e9s.", "id": "GAWAT NIH. MESKIPUN MASALAH INI BUKAN DISEBABKAN OLEH KU, TAPI TERJADI DI DEPAN MATAKU, AKU TIDAK BISA DIAM SAJA.", "pt": "Que azar. Embora isso n\u00e3o tenha sido causado por mim, aconteceu na minha frente, n\u00e3o posso ficar parado sem fazer nada.", "text": "Sigh, although this matter wasn\u0027t caused by me, it happened in front of me, and I can\u0027t sit idly by.", "tr": "DURUM \u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L. BU OLAY BEN\u0130M Y\u00dcZ\u00dcMDEN \u00c7IKMAMI\u015e OLSA DA, G\u00d6Z\u00dcM\u00dcN \u00d6N\u00dcNDE OLDU, G\u00d6RMEZDEN GELEMEM."}, {"bbox": ["138", "1830", "483", "2116"], "fr": "Il a d\u00fb tomber tr\u00e8s lourdement, il a du mal \u00e0 parler... Ho, c\u0027est parce que...", "id": "PASTI JATUHNYA PARAH SEKALI, BICARANYA SAMPAI TIDAK JELAS... HMM, APAKAH INI KARENA...", "pt": "Deve ter ca\u00eddo feio, nem consegue falar direito... Oh, foi por causa...", "text": "How serious must the fall be to have difficulty speaking... Hmph, it\u0027s because of", "tr": "NE KADAR K\u00d6T\u00dc D\u00dc\u015eM\u00dc\u015e OLMALI K\u0130, KONU\u015eMASI B\u0130LE ANLA\u015eILMIYOR... HMM, Y\u00dcZ\u00dcNDEN..."}, {"bbox": ["566", "342", "890", "682"], "fr": "Aidez... aidez... moi...", "id": "TOLONG... TOLONG... AKU", "pt": "SO... SOCORRO... EU...", "text": "Save... save... me", "tr": "KURTAR... KURTAR... BEN\u0130"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/48.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/49.webp", "translations": [{"bbox": ["496", "1775", "841", "2088"], "fr": "La famille Lin m\u0027a rendu service, mais il ne m\u0027est pas facile d\u0027intervenir dans cette affaire. Puisque tu es d\u00e9j\u00e0 en conflit avec la famille Wen, un probl\u00e8me de plus ne changera pas grand-chose...", "id": "KELUARGA LIN BERJASA PADAKU, TAPI AKU TIDAK BISA IKUT CAMPUR DALAM MASALAH INI. KARENA KAU SUDAH BERMUSUHAN DENGAN KELUARGA WEN, SATU MASALAH LAGI JUGA TIDAK APA-APA...", "pt": "A fam\u00edlia Lin me fez um favor, mas n\u00e3o \u00e9 conveniente para mim intervir neste assunto. J\u00e1 que voc\u00ea j\u00e1 tem um rancor com a fam\u00edlia Wen, mais um problema n\u00e3o far\u00e1 diferen\u00e7a...", "text": "The Lin family is kind to me, but it\u0027s not good for me to come forward. Since you\u0027ve already made enemies with the Wen family, one more thing doesn\u0027t matter...", "tr": "L\u0130N A\u0130LES\u0130N\u0130N BANA \u0130Y\u0130L\u0130\u011e\u0130 DOKUNDU AMA BU \u0130\u015eE BEN\u0130M KARI\u015eMAM DO\u011eRU OLMAZ. MADEM WEN A\u0130LES\u0130YLE ZATEN ARAN BOZUK, B\u0130R MESELE DAHA EKLENMES\u0130N\u0130N B\u0130R ZARARI OLMAZ..."}, {"bbox": ["239", "2092", "593", "2352"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que tu pourras l\u0027aider \u00e0 s\u0027\u00e9chapper de la famille Wen. Un jour, je te remercierai convenablement !", "id": "AKU BERHARAP KAU BISA MEMBAWANYA KABUR DARI KELUARGA WEN, KELAK AKU PASTI AKAN MEMBALAS BUDIMU!", "pt": "ESPERO QUE POSSA LEV\u00c1-LA PARA FUGIR DA FAM\u00cdLIA WEN! NO FUTURO, EU CERTAMENTE O RECOMPENSAREI GENEROSAMENTE!", "text": "I hope it can take her away from the Wen family, one day I will thank you well!", "tr": "UMARIM ONU WEN A\u0130LES\u0130NDEN KA\u00c7IRMANA YARDIM EDEB\u0130L\u0130RS\u0130N, \u0130LER\u0130DE SANA LAYIKIYLA TE\u015eEKK\u00dcR EDECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["252", "247", "583", "486"], "fr": "Fr\u00e8re Liu, je suis d\u00e9sol\u00e9.", "id": "SAUDARA LIU, MAAFKAN AKU.", "pt": "Irm\u00e3o Liu, me desculpe.", "text": "Brother Liu, I\u0027m sorry.", "tr": "KARDE\u015e L\u0130U, KUSURA BAKMA."}], "width": 1080}, {"height": 229, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/35/50.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua