This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 36
[{"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/0.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "180", "806", "509"], "fr": "Audacieux manant ! Comment osez-vous vous en prendre \u00e0 Mademoiselle Lin !", "id": "DASAR RAKYAT JELATA! BERANINYA KAU MENGGANGGU NONA LIN!", "pt": "PLEBEU ATREVIDO! COMO SE ATREVE A ENCOSTAR NA SENHORITA LIN!", "text": "You audacious commoner! How dare you make a move on Miss Lin!", "tr": "SEN\u0130 K\u00dcSTAH AYAK TAKIMI! LIN HANIM\u0027A G\u00d6Z D\u0130KMEYE NASIL C\u00dcRET EDERS\u0130N!"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/1.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "298", "505", "484"], "fr": "Avouez franchement, qui vous a envoy\u00e9 ?", "id": "BICARA JUJUR, SIAPA YANG MENGIRIMMU?", "pt": "CONFESSE, QUEM TE ENVIOU?", "text": "Confess honestly, who sent you?", "tr": "D\u00d6K\u00dcL BAKALIM, SEN\u0130 K\u0130M G\u00d6NDERD\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/2.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "286", "819", "602"], "fr": "Vous vous en prenez \u00e0 des passants sans discernement, vos yeux ne vous servent donc \u00e0 rien ?", "id": "MAIN HAKIM SENDIRI PADA ORANG YANG LEWAT TANPA PANDANG BULU, APA MATAMU ITU HANYA PAJANGAN?", "pt": "VOC\u00ca ATACA OS TRANSEUNTES INDISCRIMINADAMENTE, SEUS OLHOS S\u00c3O S\u00d3 DE ENFEITE?", "text": "You\u0027re attacking passersby without rhyme or reason, are your eyes just for show?", "tr": "SA\u011eI SOLU AYIRT ETMEDEN YOLDAN GE\u00c7ENLERE SALDIRIYORSUN, G\u00d6ZLER\u0130N S\u00dcS D\u0130YE M\u0130 DURUYOR?"}], "width": 1080}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/3.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "3441", "615", "3716"], "fr": "Oser chuchoter devant moi ? Vous cherchez la mort !", "id": "MASIH BERANI BERBISIK-BISIK DI DEPANKU? CARI MATI!", "pt": "AINDA SE ATREVE A COCHICHAR NA MINHA FRENTE? EST\u00c1 PROCURANDO A MORTE!", "text": "You dare to whisper in my presence? You\u0027re courting death!", "tr": "BEN\u0130M KAR\u015eIMDA FISILDA\u015eMAYA MI C\u00dcRET ED\u0130YORSUNUZ? ECEL\u0130N\u0130ZE M\u0130 SUSADINIZ!"}, {"bbox": ["510", "1956", "895", "2198"], "fr": "Ils sont partout, comme des fant\u00f4mes tenaces.", "id": "MEREKA ADA DI MANA-MANA, SEPERTI HANTU YANG TAK MAU PERGI.", "pt": "ELES EST\u00c3O EM TODO LUGAR, COMO FANTASMAS QUE N\u00c3O SE DISPERSAM.", "text": "They\u0027re everywhere, like a lingering ghost.", "tr": "NEREYE G\u0130TSEK ONLAR, YAPI\u015eKAN HAYALET G\u0130B\u0130LER."}, {"bbox": ["57", "447", "474", "781"], "fr": "Chef, regardez, il y a l\u0027embl\u00e8me de la famille Wen sur cette voiture...", "id": "BOS, LIHAT, DI KERETA INI ADA LAMBANG KELUARGA WEN...", "pt": "CHEFE, OLHA, ESTE CARRO TEM O S\u00cdMBOLO DA FAM\u00cdLIA WEN...", "text": "Boss, look, this carriage has the Wen family\u0027s insignia...", "tr": "PATRON, BAKIN, BU ARABADA WEN A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N AMBLEM\u0130 VAR..."}, {"bbox": ["781", "3954", "962", "4244"], "fr": "!!", "id": "!!", "pt": "!!", "text": "!!", "tr": "[SFX] !!"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/5.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "62", "718", "469"], "fr": "La famille Wen est vraiment un ramassis de crapules, aucun d\u0027eux ne vaut quelque chose. Puisque tu refuses d\u0027\u00e9couter la raison, ne t\u0027en prends qu\u0027\u00e0 toi-m\u00eame.", "id": "BENAR SAJA KELUARGA WEN ITU SARANG ULAR DAN TIKUS, SEMUANYA BUKAN ORANG BAIK. KARENA KAU TIDAK MAU MENDENGARKAN, JANGAN SALAHKAN AKU.", "pt": "A FAM\u00cdLIA WEN \u00c9 REALMENTE UM NINHO DE COBRAS E RATOS, NENHUM DELES \u00c9 BOA COISA. J\u00c1 QUE VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE PALAVRAS, N\u00c3O ME CULPE.", "text": "As expected, the Wen family is a den of snakes and rats, all bad news. Since you won\u0027t listen to reason, don\u0027t blame me.", "tr": "WEN A\u0130LES\u0130 TAM B\u0130R YILAN VE FARE YUVASI, H\u0130\u00c7B\u0130R\u0130 D\u00dcZG\u00dcN DE\u011e\u0130L. MADEM LAFTAN ANLAMIYORSUN, O ZAMAN BANA KIZMA."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/6.webp", "translations": [{"bbox": ["589", "1593", "876", "1853"], "fr": "Avec si peu de force, vous osez faire la loi dans les rues ?", "id": "HANYA DENGAN KEKUATAN SEGINI, BERANI BERTINDAK SEMENA-MENA DI JALANAN?", "pt": "COM T\u00c3O POUCA FOR\u00c7A, VOC\u00ca SE ATREVE A AGIR TIRANICAMENTE NAS RUAS?", "text": "With this little strength, you dare to run rampant in the streets?", "tr": "BU KADARCIK G\u00dc\u00c7LE SOKAKLARDA TER\u00d6R EST\u0130RMEYE M\u0130 C\u00dcRET ED\u0130YORSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/7.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "1093", "479", "1503"], "fr": "Quoi !", "id": "APA!", "pt": "O QU\u00ca!", "text": "What!", "tr": "NE!"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/8.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/9.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/10.webp", "translations": [{"bbox": ["394", "140", "996", "514"], "fr": "Ce laquais de la famille Wen n\u0027est pas faible, et pourtant il a \u00e9t\u00e9 vaincu si vite ! J\u0027ai l\u0027impression que Chef Liu est devenu bien plus fort, se serait-il entra\u00een\u00e9 en cachette dans mon dos ?", "id": "BUDAK KELUARGA WEN INI KEKUATANNYA TIDAK LEMAH, TERNYATA KALAH BEGITU CEPAT! RASANYA BOS LIU JADI JAUH LEBIH KUAT, APAKAH DIA DIAM-DIAM BERLATIH DI BELAKANGKU?", "pt": "ESTE SERVO DA FAM\u00cdLIA WEN N\u00c3O \u00c9 FRACO, MAS FOI DERROTADO T\u00c3O R\u00c1PIDO! SINTO QUE O CHEFE LIU FICOU MUITO MAIS FORTE, SER\u00c1 QUE ELE TREINOU SECRETAMENTE SEM EU SABER?", "text": "This Wen family lackey isn\u0027t weak, how could he lose so quickly! I feel like Boss Liu has gotten a lot stronger, did he secretly cultivate behind my back?", "tr": "BU WEN A\u0130LES\u0130 U\u015eA\u011eININ G\u00dcC\u00dc AZ DE\u011e\u0130LD\u0130, NASIL BU KADAR \u00c7ABUK YEN\u0130LD\u0130! PATRON LIU DAHA DA G\u00dc\u00c7LENM\u0130\u015e G\u0130B\u0130, YOKSA BENDEN G\u0130ZL\u0130 ANTRENMAN MI YAPTI?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/11.webp", "translations": [{"bbox": ["292", "527", "627", "758"], "fr": "Liao Jin, continuons notre route.", "id": "LIAO JIN, AYO KITA LANJUTKAN PERJALANAN.", "pt": "LIAO JIN, VAMOS CONTINUAR NOSSO CAMINHO.", "text": "Liao Jin, let\u0027s continue on our way.", "tr": "LIAO JIN, YOLUMUZA DEVAM EDEL\u0130M."}, {"bbox": ["446", "1347", "751", "1548"], "fr": "Bien, Chef.", "id": "BAIK, BOS.", "pt": "SIM, CHEFE.", "text": "Yes, Boss.", "tr": "TAMAM, PATRON."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/12.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/13.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "99", "720", "396"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, pouvez-vous m\u0027emmener loin d\u0027ici ?", "id": "TUAN MUDA INI, BISAKAH KAU MEMBAWAKU PERGI?", "pt": "JOVEM MESTRE, VOC\u00ca PODE ME LEVAR EMBORA?", "text": "Young master, can you take me away?", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130, BEN\u0130 BURADAN G\u00d6T\u00dcREB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/14.webp", "translations": [{"bbox": ["27", "19", "482", "357"], "fr": "Dans la pr\u00e9cipitation, je n\u0027avais pas bien vu, c\u0027est une grande beaut\u00e9 ! Le Chef a vraiment du succ\u00e8s aupr\u00e8s des femmes,", "id": "TADI TERBURU-BURU JADI TIDAK KELIHATAN JELAS, TIDAK DISANGKA TERNYATA SEORANG WANITA CANTIK! BOS MEMANG SANGAT BERUNTUNG DALAM HAL WANITA,", "pt": "NA PRESSA, N\u00c3O VI DIREITO, N\u00c3O ESPERAVA QUE FOSSE UMA GRANDE BELEZA! O CHEFE TEM MUITA SORTE COM AS MULHERES,", "text": "I was too rushed to see clearly just now, I didn\u0027t expect her to be such a beauty! Boss\u0027s luck with women is truly great,", "tr": "AZ \u00d6NCEK\u0130 TELA\u015eLA TAM G\u00d6REMEM\u0130\u015eT\u0130M, ME\u011eER NE KADAR G\u00dcZEL B\u0130R KADINMI\u015e! PATRONUN KADINLARLA ARASI GER\u00c7EKTEN \u00c7OK \u0130Y\u0130,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/15.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "1239", "523", "1457"], "fr": "...Le destin lui sourit, mais quel dommage qu\u0027il soit si peu d\u00e9licat.", "id": "...SAYANG SEKALI DIA TERLALU POLOS PADAHAL DIBERKAHI KEBERUNTUNGAN.", "pt": "...OS C\u00c9US O FAVORECERAM, MAS PENA QUE ELE \u00c9 T\u00c3O SEM JEITO.", "text": "....Heaven is generous, but it\u0027s a pity he\u0027s too dense.", "tr": "...TAL\u0130H KU\u015eU BA\u015eINA KONMU\u015e AMA KEND\u0130S\u0130 ODUNUN TEK\u0130."}, {"bbox": ["411", "123", "802", "384"], "fr": "Impossible, je ne veux plus avoir affaire \u00e0 la famille Wen.", "id": "TIDAK BISA, AKU TIDAK MAU BERURUSAN LAGI DENGAN KELUARGA WEN.", "pt": "N\u00c3O POSSO, N\u00c3O QUERO ME ENVOLVER MAIS COM A FAM\u00cdLIA WEN.", "text": "I can\u0027t, I don\u0027t want to get involved with the Wen family again.", "tr": "OLMAZ, WEN A\u0130LES\u0130\u0027YLE TEKRAR B\u0130R \u0130\u015e\u0130M OLSUN \u0130STEM\u0130YORUM."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/16.webp", "translations": [{"bbox": ["206", "1378", "689", "1689"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, vous vous m\u00e9prenez. Je suis la fille a\u00een\u00e9e de la famille Lin. Malheureusement, la famille Lin est tomb\u00e9e en d\u00e9clin, c\u0027est ainsi que j\u0027ai \u00e9t\u00e9 enlev\u00e9e par la famille Wen.", "id": "TUAN MUDA SALAH PAHAM, AKU ADALAH PUTRI SULUNG KELUARGA LIN. SAYANGNYA KELUARGA LIN TELAH JATUH, KARENA ITULAH AKU DICULIK OLEH KELUARGA WEN.", "pt": "JOVEM MESTRE, VOC\u00ca ENTENDEU ERRADO. SOU A FILHA MAIS VELHA DA FAM\u00cdLIA LIN. INFELIZMENTE, A FAM\u00cdLIA LIN DECLINOU, E POR ISSO FUI LEVADA PELA FAM\u00cdLIA WEN.", "text": "Young master, you misunderstand, I am the eldest daughter of the Lin family, but the Lin family has fallen, and that\u0027s why I was abducted by the Wen family.", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130, YANLI\u015e ANLADINIZ. BEN LIN A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N EN B\u00dcY\u00dcK KIZIYIM. NE YAZIK K\u0130 LIN A\u0130LES\u0130 G\u00dcC\u00dcN\u00dc KAYBETT\u0130, BU Y\u00dcZDEN WEN A\u0130LES\u0130 TARAFINDAN KA\u00c7IRILDIM."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/17.webp", "translations": [{"bbox": ["48", "106", "604", "404"], "fr": "Peu m\u0027importe qui vous \u00eates, Jeune Ma\u00eetre, ni d\u0027o\u00f9 vous venez, je vous supplie seulement de m\u0027emmener loin de ce lieu de discorde.", "id": "AKU TIDAK PEDULI SIAPA TUAN MUDA, ATAU DARI MANA KAU BERASAL, AKU HANYA MOHON BAWALAH AKU PERGI DARI TEMPAT PENUH MASALAH INI.", "pt": "N\u00c3O ME IMPORTO QUEM VOC\u00ca \u00c9, JOVEM MESTRE, NEM DE ONDE VEM. S\u00d3 PE\u00c7O QUE ME LEVE DESTE LUGAR DE CONFLITOS.", "text": "I don\u0027t care who you are, young master, nor do I care where you come from, I only beg you to take me away from this place of trouble.", "tr": "K\u0130M OLDU\u011eUNUZ YA DA NEREDEN GELD\u0130\u011e\u0130N\u0130Z UMRUMDA DE\u011e\u0130L, GEN\u00c7 EFEND\u0130. TEK \u0130STE\u011e\u0130M BEN\u0130 BU BELALI YERDEN G\u00d6T\u00dcRMEN\u0130Z."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/18.webp", "translations": [{"bbox": ["26", "1580", "620", "1939"], "fr": "Je ne ressens aucune menace de la part de Mademoiselle Lin. Peut-\u00eatre est-elle vraiment une femme faible contrainte par la famille Wen. Je l\u0027aiderai autant que possible.", "id": "AKU TIDAK MERASAKAN ANCAMAN DARI NONA LIN. MUNGKIN DIA BENAR-BENAR HANYA WANITA LEMAH YANG DIPAKSA OLEH KELUARGA WEN, AKU AKAN MEMBANTU SEBISA MUNGKIN.", "pt": "N\u00c3O SINTO NENHUMA AMEA\u00c7A DA SENHORITA LIN. TALVEZ ELA SEJA REALMENTE APENAS UMA MULHER FRACA COAGIDA PELA FAM\u00cdLIA WEN. AJUDAREI NO QUE PUDER.", "text": "I don\u0027t feel any threat from Miss Lin... Maybe she really is just a weak woman coerced by the Wen family, I\u0027ll help if I can.", "tr": "LIN HANIM\u0027DAN B\u0130R TEHD\u0130T ALGISI ALMIYORUM. BELK\u0130 DE GER\u00c7EKTEN WEN A\u0130LES\u0130 TARAFINDAN ZORLANAN ZAYIF B\u0130R KADIN. EL\u0130MDEN GELD\u0130\u011e\u0130NCE YARDIM EDEY\u0130M."}, {"bbox": ["472", "84", "899", "367"], "fr": "Je suis venu ici avec mes propres objectifs.\nJe ne peux vous accompagner qu\u0027un bout de chemin. Une fois en s\u00e9curit\u00e9, vous devrez partir seule.", "id": "AKU DATANG KE SINI JUGA PUNYA TUJUAN SENDIRI. AKU HANYA BISA MENGANTARMU SEBENTAR, SETELAH KAU AMAN, PERGILAH SENDIRI.", "pt": "EU TAMB\u00c9M TENHO MEUS PR\u00d3PRIOS OBJETIVOS AQUI. S\u00d3 POSSO TE ACOMPANHAR POR UM TRECHO. DEPOIS QUE ESTIVER SEGURA, VOC\u00ca DEVER\u00c1 PARTIR SOZINHA.", "text": "I also have my own purpose here, I can only block for you for a while, after you\u0027re safe, you can leave on your own.", "tr": "BEN\u0130M DE BURAYA GEL\u0130\u015e AMACIM VAR. SANA SADECE B\u0130R S\u00dcRE E\u015eL\u0130K EDEB\u0130L\u0130R\u0130M. G\u00dcVENDE OLDU\u011eUNDA KEND\u0130 BA\u015eINA AYRILIRSIN."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/19.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "118", "398", "430"], "fr": "Merci, Jeune Ma\u00eetre.", "id": "TERIMA KASIH, TUAN MUDA.", "pt": "OBRIGADA, JOVEM MESTRE.", "text": "Thank you, young master.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M, GEN\u00c7 EFEND\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/20.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "172", "476", "394"], "fr": "Mmh... On dirait que je me suis tordu la cheville.", "id": "UGH... KAKIKU SEPERTINYA TERKILIR.", "pt": "NGH... ACHO QUE TORCI MEU TORNOZELO.", "text": "Oh... I think I sprained my ankle.", "tr": "UFF... SANIRIM B\u0130LE\u011e\u0130M\u0130 BURKTUM."}, {"bbox": ["479", "1465", "787", "1697"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, pourriez-vous me porter un instant... ?", "id": "TUAN MUDA, BISAKAH KAU MENGGENDONGKU SEBENTAR...", "pt": "JOVEM MESTRE, PODERIA ME CARREGAR UM POUCO...?", "text": "Can the young master give me a piggyback...?", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130, BEN\u0130 B\u0130RAZ TA\u015eIYAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N\u0130Z..."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/21.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "1533", "722", "1799"], "fr": "Comment aurais-je pu atterrir sur une \u00eele d\u00e9serte ? Je suis clairement tomb\u00e9 dans un jardin d\u0027\u00c9den !", "id": "MANA MUNGKIN AKU TERDAMPAR DI PULAU TERPENCIL, INI JELAS-JELAS AKU JATUH KE DALAM SURGA.", "pt": "ONDE EU CA\u00cd NUMA ILHA DESERTA? EU CLARAMENTE CA\u00cd NO PARA\u00cdSO DAS FLORES DE PESSEGUEIRO.", "text": "I haven\u0027t fallen into a deserted island, I\u0027ve clearly fallen into a paradise.", "tr": "NE ISSIZ ADASI, BEN RESMEN B\u0130R PER\u0130 MASALINA D\u00dc\u015eM\u00dc\u015e\u00dcM."}, {"bbox": ["72", "261", "314", "447"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/22.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/23.webp", "translations": [{"bbox": ["17", "1534", "558", "1799"], "fr": "Bien que Fei\u0027er et les autres ne soient pas l\u00e0, si un jour elles apprenaient \u00e7a, elles me tueraient \u00e0 coup s\u00fbr.", "id": "MESKIPUN FEI\u0027ER DAN YANG LAIN TIDAK DI SINI, TAPI KALAU SUATU HARI MEREKA TAHU SOAL INI, MEREKA PASTI AKAN MENGULITIKU HIDUP-HIDUP.", "pt": "EMBORA A FEI\u0027ER E AS OUTRAS N\u00c3O ESTEJAM AQUI, SE UM DIA ELAS DESCOBRIREM ISSO, COM CERTEZA V\u00c3O ME ESFOLAR VIVO.", "text": "Although Feier and the others aren\u0027t here, if they ever find out about this, they\u0027ll skin me alive.", "tr": "FEI\u0027ER VE D\u0130\u011eERLER\u0130 BURADA OLMASA DA, B\u0130R G\u00dcN BUNU \u00d6\u011eREN\u0130RLERSE BEN\u0130 KES\u0130NL\u0130KLE HA\u015eLARLAR."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/24.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "308", "616", "529"], "fr": "Liao Jin, porte-la et allons-y.", "id": "LIAO JIN, KAU GENDONG DIA.", "pt": "LIAO JIN, CARREGUE-A.", "text": "Liao Jin, you carry her.", "tr": "LIAO JIN, ONU SEN TA\u015eI."}, {"bbox": ["441", "1357", "681", "1533"], "fr": "Ah ? ...Oh !", "id": "HAH?... OH!", "pt": "AH?... OH!", "text": "Ah?... ...Oh!", "tr": "HA?... PEK\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/27.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "4092", "691", "4471"], "fr": "De tels \u00e9difices, dans notre monde, seraient assur\u00e9ment un paysage magnifique.", "id": "BANGUNAN SEPERTI INI, JIKA ADA DI DUNIA KITA, PASTI AKAN MENJADI PEMANDANGAN YANG SANGAT INDAH.", "pt": "SE EDIF\u00cdCIOS COMO ESTE EXISTISSEM EM NOSSO MUNDO, SERIAM DEFINITIVAMENTE UMA PAISAGEM DESLUMBRANTE.", "text": "If buildings like this were in our world, they would definitely be a beautiful sight.", "tr": "B\u00d6YLE B\u0130R YAPI B\u0130Z\u0130M D\u00dcNYAMIZDA OLSAYDI, KES\u0130NL\u0130KLE G\u00d6Z ALICI B\u0130R MANZARA OLURDU."}, {"bbox": ["147", "2692", "630", "3009"], "fr": "C\u0027est donc \u00e7a, le temple Ganquan ? Il a l\u0027air vraiment exceptionnel !", "id": "DI SINI KUIL GANQUAN? KELIHATANNYA MEMANG LUAR BIASA!", "pt": "ESTE \u00c9 O TEMPLO GANQUAN? REALMENTE PARECE EXTRAORDIN\u00c1RIO!", "text": "This is Sweet Spring Temple? It really looks extraordinary!", "tr": "BURASI GAN QUAN TAPINA\u011eI MI? GER\u00c7EKTEN DE SIRADAN G\u00d6R\u00dcNM\u00dcYOR!"}, {"bbox": ["845", "183", "1007", "423"], "fr": "Temple Ganquan", "id": "KUIL GANQUAN", "pt": "TEMPLO GANQUAN", "text": "Sweet Spring Temple", "tr": "GAN QUAN TAPINA\u011eI"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/29.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "91", "583", "364"], "fr": "Le Temple Ganquan a \u00e9t\u00e9 \u00e9rig\u00e9 conjointement par plusieurs des plus grands ma\u00eetres de la pr\u00e9fecture de Xilan. Son statut est transcendant, et les gens ordinaires n\u0027osent pas y causer de troubles.", "id": "KUIL GANQUAN DIBANGUN BERSAMA OLEH BEBERAPA MASTER TINGKAT ATAS DARI PREFEKTUR XILAN, STATUSNYA SANGAT LUAR BIASA, ORANG BIASA TIDAK BERANI BERTINDAK SEMBARANGAN.", "pt": "O TEMPLO GANQUAN FOI CONSTRU\u00cdDO EM CONJUNTO PELOS MAIORES MESTRES DA PREFEITURA DE XILAN. SEU STATUS \u00c9 EXTRAORDIN\u00c1RIO, E PESSOAS COMUNS N\u00c3O OUSAM CAUSAR PROBLEMAS AQUI.", "text": "SWEET SPRING TEMPLE WAS JOINTLY BUILT BY SOME OF THE TOP MASTER-LEVEL FIGURES IN WEST LAN PROVINCE, ITS STATUS IS EXTRAORDINARY, AND ORDINARY PEOPLE DARE NOT BE PRESUMPTUOUS", "tr": "GAN QUAN TAPINA\u011eI, XILAN V\u0130LAYET\u0130\u0027N\u0130N ESK\u0130 EN \u00dcST D\u00dcZEY USTALARI TARAFINDAN B\u0130RL\u0130KTE \u0130N\u015eA ED\u0130LM\u0130\u015eT\u0130R. STAT\u00dcS\u00dc OLA\u011eAN\u00dcST\u00dcD\u00dcR, SIRADAN \u0130NSANLAR SAYGISIZLIK ETMEYE C\u00dcRET EDEMEZ."}, {"bbox": ["386", "1029", "927", "1381"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que le Jeune Ma\u00eetre Liu vienne au Temple Ganquan. Il semble que j\u0027aie eu raison de choisir de le suivre.", "id": "TIDAK KUSANGKA TUAN MUDA LIU AKAN DATANG KE KUIL GANQUAN, SEPERTINYA KEPUTUSANKU UNTUK MENGIKUTINYA SUDAH TEPAT.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE O JOVEM MESTRE LIU VIESSE AO TEMPLO GANQUAN. PARECE QUE MINHA ESCOLHA DE SEGUI-LO FOI CORRETA.", "text": "I didn\u0027t expect Young Master Liu to come to Sweet Spring Temple, it seems my choice to follow Young Master Liu was correct.", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130 LIU\u0027NUN GAN QUAN TAPINA\u011eI\u0027NA GELECE\u011e\u0130N\u0130 BEKLEM\u0130YORDUM. G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE GEN\u00c7 EFEND\u0130 LIU\u0027YU TAK\u0130P ETMEKLE DO\u011eRU B\u0130R KARAR VERM\u0130\u015e\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/30.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "2604", "614", "2952"], "fr": "Messieurs, ne vous attardez pas devant le Temple Ganquan, veuillez partir.", "id": "SEMUANYA, JANGAN BERLAMA-LAMA DI LUAR KUIL GANQUAN, SILAKAN PERGI.", "pt": "SENHORES, N\u00c3O PERMANE\u00c7AM DO LADO DE FORA DO TEMPLO GANQUAN. POR FAVOR, RETIREM-SE.", "text": "Everyone, please do not linger outside Sweet Spring Temple, please leave.", "tr": "HERKES, L\u00dcTFEN GAN QUAN TAPINA\u011eI\u0027NIN DI\u015eINDA BEKLEMEY\u0130N, L\u00dcTFEN AYRILIN."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/31.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "70", "580", "275"], "fr": "Veuillez nous excuser pour le d\u00e9rangement, nous sommes ici pour chercher quelqu\u0027un.", "id": "MOHON MAAF JIKA MENGGANGGU, KAMI DATANG UNTUK MENCARI SESEORANG.", "pt": "PEDIMOS DESCULPAS PELA PERTURBA\u00c7\u00c3O. ESTAMOS PROCURANDO ALGU\u00c9M.", "text": "If there is any disturbance, please forgive us, we are here to find someone.", "tr": "RAHATSIZ ETT\u0130YSEK BA\u011eI\u015eLAYIN, B\u0130R\u0130N\u0130 ARAMAYA GELD\u0130K."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/32.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "67", "441", "344"], "fr": "J\u0027ai \u00e9t\u00e9 charg\u00e9 par quelqu\u0027un de solliciter une audience avec Ma\u00eetre Meiluo.", "id": "AKU DIUTUS SESEORANG, DATANG UNTUK BERTEMU MASTER MEI LUO.", "pt": "ACEITEI UM PEDIDO E VIM PROCURAR O MESTRE MEILUO.", "text": "I was entrusted to come and see Master Melo.", "tr": "B\u0130R\u0130S\u0130N\u0130N R\u0130CASIYLA, USTA MEILUO \u0130LE G\u00d6R\u00dc\u015eMEYE GELD\u0130M."}, {"bbox": ["450", "1231", "817", "1509"], "fr": "J\u0027ai \u00e9galement apport\u00e9 un gage de confiance. Cette affaire est tr\u00e8s importante, j\u0027esp\u00e8re que vous pourrez nous laisser entrer.", "id": "AKU JUGA MEMBAWA TANDA BUKTI, MASALAH INI SANGAT PENTING, KUHARAP KAU BISA MENGIZINKAN KAMI MASUK.", "pt": "TAMB\u00c9M TROUXE UM S\u00cdMBOLO DE F\u00c9. ESTE ASSUNTO \u00c9 MUITO IMPORTANTE, ESPERO QUE POSSA NOS DEIXAR ENTRAR.", "text": "I also brought a token, this matter is very important, I hope you can let us in.", "tr": "AYRICA B\u0130R EMANET GET\u0130RD\u0130M. BU MESELE \u00c7OK \u00d6NEML\u0130, UMARIM \u0130\u00c7ER\u0130 G\u0130RMEM\u0130ZE \u0130Z\u0130N VER\u0130RS\u0130N\u0130Z."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/33.webp", "translations": [{"bbox": ["340", "1338", "823", "1660"], "fr": "Impossible, j\u0027ai \u00e9t\u00e9 mandat\u00e9. Ce gage ne peut \u00eatre remis qu\u0027en personne \u00e0 Ma\u00eetre Meiluo lui-m\u00eame. Veuillez transmettre \u00e0 Ma\u00eetre Meiluo que je suis l\u0027ami de Mei Yi.", "id": "TIDAK BISA, AKU MENERIMA AMANAT SESEORANG. TANDA BUKTI INI HANYA BOLEH AKU SERAHKAN LANGSUNG KEPADA MASTER MEI LUO SENDIRI. TOLONG SAMPAIKAN PADA MASTER MEI LUO, AKU ADALAH TEMAN MEI YI.", "pt": "N\u00c3O, EU ACEITEI UM PEDIDO. ESTE S\u00cdMBOLO DE F\u00c9 S\u00d3 PODE SER ENTREGUE PESSOALMENTE AO MESTRE MEILUO. POR FAVOR, DIGA AO MESTRE MEILUO QUE SOU AMIGO DE MEI YI.", "text": "No, I\u0027m entrusted by someone. This token can only be handed over to Master Melo in person. Please tell Master Melo that I am Mei\u0027s friend.", "tr": "HAYIR, BANA EMANET ED\u0130LD\u0130. BU EMANET\u0130 SADECE USTA MEILUO\u0027NUN KEND\u0130S\u0130NE TESL\u0130M EDEB\u0130L\u0130R\u0130M. L\u00dcTFEN USTA MEILUO\u0027YA, MEI YI\u0027N\u0130N ARKADA\u015eI OLDU\u011eUMU \u0130LET\u0130N."}, {"bbox": ["218", "230", "668", "525"], "fr": "Solliciter une audience avec Ma\u00eetre Meiluo ? Quel gage avez-vous apport\u00e9 ? Pouvez-vous me le montrer ?", "id": "INGIN BERTEMU MASTER MEI LUO? TANDA BUKTI APA YANG KAU BAWA? BOLEHKAH DILIHAT?", "pt": "PROCURANDO O MESTRE MEILUO? QUE S\u00cdMBOLO DE F\u00c9 VOC\u00ca TROUXE? PODE MOSTR\u00c1-LO?", "text": "Seeking an audience with Master Melo? What token did you bring? Can you take it out and let me see?", "tr": "USTA MEILUO \u0130LE G\u00d6R\u00dc\u015eMEK M\u0130? NE EMANET\u0130 GET\u0130RD\u0130N? \u00c7IKARIP BAKAB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/34.webp", "translations": [{"bbox": ["298", "83", "855", "418"], "fr": "Je connais tr\u00e8s bien la valeur de la Perle Spirituelle Verte. Naturellement, le plus s\u00fbr est de la pr\u00e9senter une fois que j\u0027aurai rencontr\u00e9 Ma\u00eetre Meiluo.", "id": "AKU SANGAT TAHU BETAPA BERHARGANYA MUTIARA ROH HIJAU, TENTU SAJA PALING AMAN JIKA DIKELUARKAN SETELAH BERTEMU MASTER MEI LUO.", "pt": "SEI MUITO BEM O QU\u00c3O PRECIOSA \u00c9 A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE. NATURALMENTE, \u00c9 MAIS SEGURO MOSTR\u00c1-LA APENAS QUANDO ENCONTRAR O MESTRE MEILUO.", "text": "I am very clear about the preciousness of the Green Spirit Bead, naturally it is most appropriate to take it out after seeing Master Melo.", "tr": "YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130\u0027N\u0130N NE KADAR DE\u011eERL\u0130 OLDU\u011eUNU \u00c7OK \u0130Y\u0130 B\u0130L\u0130YORUM. DO\u011eAL OLARAK, ONU ANCAK USTA MEILUO\u0027YU G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcMDE \u00c7IKARMAK EN G\u00dcVENL\u0130S\u0130 OLACAKTIR."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/35.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "187", "668", "483"], "fr": "Puisqu\u0027il en est ainsi, je vais vous aider \u00e0 transmettre le message. Pour le reste, cela d\u00e9pendra de votre chance.", "id": "KALAU BEGITU, AKU AKAN MEMBANTUMU MENYAMPAIKAN PESAN, SISANYA TERGANTUNG KEBERUNTUNGAN KALIAN.", "pt": "SENDO ASSIM, AJUDAREI A TRANSMITIR A MENSAGEM. O RESTO DEPENDER\u00c1 DA SORTE DE VOC\u00caS.", "text": "Since that\u0027s the case, then I\u0027ll help you pass on a message, the rest depends on your luck.", "tr": "MADEM \u00d6YLE, SANA B\u0130R MESAJ \u0130LETMEDE YARDIMCI OLAYIM, GER\u0130S\u0130 S\u0130Z\u0130N \u015eANSINIZA KALMI\u015e."}, {"bbox": ["53", "1467", "243", "1656"], "fr": "Merci beaucoup.", "id": "TERIMA KASIH BANYAK.", "pt": "MUITO OBRIGADO.", "text": "Thank you.", "tr": "\u00c7OK TE\u015eEKK\u00dcRLER."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/36.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "1209", "490", "1447"], "fr": "Dans ce monde, se faire quelques amis de plus ne pose jamais de probl\u00e8me. Pr\u00e9parez-vous \u00e0 rencontrer le Ma\u00eetre.", "id": "TIDAK ADA SALAHNYA MEMILIKI BANYAK TEMAN DI DUNIA INI, BERSIAPLAH UNTUK BERTEMU MASTER.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 PROBLEMA EM FAZER MAIS AMIGOS NESTE MUNDO. PREPAREM-SE PARA ENCONTRAR O MESTRE.", "text": "There\u0027s no problem with making more friends in the world, prepare to meet the master.", "tr": "D\u00dcNYADA B\u0130RKA\u00c7 FAZLA ARKADA\u015e ED\u0130NMEK HER ZAMAN \u0130Y\u0130D\u0130R. USTAYLA G\u00d6R\u00dc\u015eMEYE HAZIRLANIN."}, {"bbox": ["297", "64", "674", "346"], "fr": "Mei Yi... Ce nom me dit quelque chose. Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que vous ayez de telles relations, Chef.", "id": "MEI YI... NAMA YANG TIDAK ASING, TIDAK KUSANGKA BOS PUNYA KONEKSI SEPERTI INI,", "pt": "MEI YI... ESSE NOME ME PARECE FAMILIAR. N\u00c3O ESPERAVA QUE O CHEFE TIVESSE ESSES CONTATOS,", "text": "Mei... the name sounds familiar, I didn\u0027t expect you to have such connections, Boss.", "tr": "MEI YI... \u00c7OK TANIDIK B\u0130R \u0130S\u0130M. PATRON, SEN\u0130N B\u00d6YLE BA\u011eLANTILARIN OLDU\u011eUNU BEKLEM\u0130YORDUM."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/37.webp", "translations": [{"bbox": ["635", "1405", "944", "1627"], "fr": "Cette affaire est tr\u00e8s importante pour moi et mon amie. Elle ne me mentirait pas.", "id": "MASALAH INI SANGAT PENTING BAGIKU DAN TEMANKU, DIA TIDAK AKAN MEMBOHONGIKU.", "pt": "ESTE ASSUNTO \u00c9 MUITO IMPORTANTE PARA MIM E MINHA AMIGA. ELA N\u00c3O ME ENGANARIA.", "text": "This matter is very important to me and my friend, she would not lie to me.", "tr": "BU MESELE BEN\u0130M VE ARKADA\u015eIM \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OK \u00d6NEML\u0130. O BEN\u0130 KANDIRMAZ."}, {"bbox": ["575", "597", "873", "793"], "fr": "Votre amie ne vous aurait-elle pas dup\u00e9 ?", "id": "JANGAN-JANGAN TEMANMU ITU MEMBOHONGIMU?", "pt": "SER\u00c1 QUE ESSA SUA AMIGA N\u00c3O TE ENGANOU?", "text": "COULD IT BE THAT YOUR FRIEND LIED TO YOU?", "tr": "ARKADA\u015eIN SEN\u0130 KANDIRMI\u015e OLMASIN?"}, {"bbox": ["83", "215", "443", "328"], "fr": "20 minutes plus tard...", "id": "20 MENIT KEMUDIAN...", "pt": "20 MINUTOS DEPOIS...", "text": "20 MINUTES LATER...", "tr": "20 DAK\u0130KA SONRA..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/38.webp", "translations": [{"bbox": ["47", "123", "677", "466"], "fr": "\u00c0 en juger par les noms de Mei Yi et du Ma\u00eetre, ils sont peut-\u00eatre de proches parents. Si le Ma\u00eetre ne voulait vraiment pas me voir, il aurait envoy\u00e9 quelqu\u0027un me chasser depuis longtemps.", "id": "DILIHAT DARI NAMA MEI YI DAN MASTER, MEREKA MUNGKIN KERABAT DEKAT. JIKA MASTER BENAR-BENAR TIDAK INGIN MENEMUIKU, DIA PASTI SUDAH MENYURUH ORANG UNTUK MENGUSIRKU,", "pt": "PELOS NOMES DE MEI YI E DO MESTRE, ELES PODEM SER PARENTES PR\u00d3XIMOS. SE O MESTRE REALMENTE N\u00c3O QUISESSE ME VER, J\u00c1 TERIA MANDADO ALGU\u00c9M ME EXPULSAR.", "text": "JUDGING FROM MEI\u0027S AND THE MASTER\u0027S NAMES, THEY MIGHT BE CLOSE DIRECT RELATIVES. IF THE MASTER REALLY DIDN\u0027T WANT TO SEE ME, HE WOULD\u0027VE SENT SOMEONE TO DRIVE ME AWAY ALREADY.", "tr": "MEI YI VE USTA\u0027NIN \u0130S\u0130MLER\u0130NE BAKILIRSA, BELK\u0130 DE \u00c7OK YAKIN AKRABALAR. E\u011eER USTA GER\u00c7EKTEN BEN\u0130 G\u00d6RMEK \u0130STEMESEYD\u0130, \u00c7OKTAN BEN\u0130 KOVMASI \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R\u0130N\u0130 G\u00d6NDER\u0130RD\u0130."}, {"bbox": ["357", "1233", "1027", "1624"], "fr": "S\u0027il n\u0027est pas sorti, cela signifie seulement qu\u0027il est occup\u00e9 et ne peut pas nous voir pour le moment.", "id": "DIA TIDAK KELUAR HANYA BISA BERARTI PIHAK SANA SEDANG ADA URUSAN, UNTUK SEMENTARA TIDAK BISA MENEMUI KITA.", "pt": "ELE N\u00c3O TER VINDO S\u00d3 PODE SIGNIFICAR QUE EST\u00c1 OCUPADO COM ALGO E TEMPORARIAMENTE N\u00c3O PODE NOS VER.", "text": "THE FACT THAT HE HASN\u0027T COME OUT CAN ONLY MEAN THAT SOMETHING IS PREVENTING HIM FROM SEEING US AT THE MOMENT.", "tr": "DI\u015eARI \u00c7IKMAMASI, B\u0130R \u0130\u015e\u0130 OLDU\u011eU VE GE\u00c7\u0130C\u0130 OLARAK B\u0130Z\u0130MLE G\u00d6R\u00dc\u015eEMEYECE\u011e\u0130 ANLAMINA GEL\u0130YOR."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/39.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/40.webp", "translations": [{"bbox": ["195", "80", "723", "388"], "fr": "Ce sont les hommes de la famille Wen... Comment savent-ils que je suis ici ?", "id": "ITU ORANG-ORANG KELUARGA WEN... BAGAIMANA MEREKA TAHU AKU DI SINI?", "pt": "S\u00c3O AS PESSOAS DA FAM\u00cdLIA WEN... COMO ELES SABEM QUE ESTOU AQUI?", "text": "IT\u0027S SOMEONE FROM THE WEN FAMILY... HOW DID THEY KNOW I WAS HERE?", "tr": "WEN A\u0130LES\u0130\u0027NDEN ADAMLAR... BEN\u0130M BURADA OLDU\u011eUMU NEREDEN B\u0130L\u0130YORLAR?"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/41.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/42.webp", "translations": [{"bbox": ["169", "58", "512", "288"], "fr": "Peut-\u00eatre qu\u0027ils ne te cherchent pas toi... mais moi.", "id": "MUNGKIN MEREKA BUKAN MENCARIMU... TAPI AKU.", "pt": "TALVEZ N\u00c3O ESTEJAM PROCURANDO POR VOC\u00ca... MAS POR MIM.", "text": "PERHAPS THEY AREN\u0027T LOOKING FOR YOU... THEY\u0027RE LOOKING FOR ME.", "tr": "BELK\u0130 DE SEN\u0130 DE\u011e\u0130L... BEN\u0130 ARIYORLARDIR."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/43.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "61", "388", "268"], "fr": "Ordure, \u00e7a fait un bail !", "id": "SAMPAH, LAMA TIDAK BERTEMU YA!", "pt": "ESC\u00d3RIA, H\u00c1 QUANTO TEMPO!", "text": "SCUM, LONG TIME NO SEE!", "tr": "SEN\u0130 P\u0130SL\u0130K! UZUN ZAMAN OLDU G\u00d6R\u00dc\u015eMEYEL\u0130, HA!"}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/44.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "1188", "616", "1590"], "fr": "Alors c\u0027est vous aussi qui avez enlev\u00e9 la personne que je cherchais. Tr\u00e8s bien.", "id": "TERNYATA ORANG YANG KUINGINKAN JUGA KALIAN CULIK, BAGUS SEKALI.", "pt": "ENT\u00c3O FORAM VOC\u00caS QUE SEQUESTRARAM A PESSOA QUE EU QUERIA. MUITO BEM.", "text": "SO IT TURNS OUT THE PERSON I\u0027M LOOKING FOR WAS ALSO ABDUCTED BY YOU. VERY WELL.", "tr": "DEMEK ARADI\u011eIM K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 DE S\u0130Z KA\u00c7IRDINIZ, \u00c7OK G\u00dcZEL."}, {"bbox": ["446", "2290", "958", "2633"], "fr": "Alors r\u00e9glons les anciens et les nouveaux comptes en m\u00eame temps !", "id": "KALAU BEGITU, MARI KITA HITUNG URUSAN LAMA DAN BARU SEKALIGUS!", "pt": "ENT\u00c3O VAMOS ACERTAR AS CONTAS ANTIGAS E NOVAS DE UMA VEZ!", "text": "THEN LET\u0027S SETTLE BOTH THE OLD AND NEW SCORES TOGETHER!", "tr": "O HALDE YEN\u0130 VE ESK\u0130 HESAPLARI B\u0130RL\u0130KTE G\u00d6REL\u0130M!"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/45.webp", "translations": [{"bbox": ["264", "1735", "683", "2114"], "fr": "Capturez-les vivants pour moi !", "id": "TANGKAP MEREKA HIDUP-HIDUP UNTUKKU!", "pt": "CAPTUREM-NOS VIVOS!", "text": "CAPTURE THEM ALIVE!", "tr": "ONLARI BANA CANLI YAKALAYIN!"}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/46.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "1704", "999", "2080"], "fr": "Le Sceau du Roi de la Force n\u0027arr\u00eate pas de clignoter en guise d\u0027avertissement. Il semble que je doive agir vite, sinon quelque chose de grave va se produire !", "id": "SEGEL RAJA KEGAGAHAN TERUS BERKEDIP MEMBERI PERINGATAN, SEPERTINYA AKU HARUS SEGERA MENYELESAIKANNYA, KALAU TIDAK AKAN ADA MASALAH BESAR!", "pt": "O SELO DO REI DA FOR\u00c7A CONTINUA PISCANDO UM ALERTA. PARECE QUE TENHO QUE RESOLVER ISSO R\u00c1PIDO, OU ALGO RUIM VAI ACONTECER!", "text": "THE POWER KING SEAL HAS BEEN FLASHING A WARNING, IT SEEMS I HAVE TO FINISH THIS QUICKLY, OR SOMETHING BIG WILL HAPPEN!", "tr": "G\u00dc\u00c7 KRALI M\u00dcHR\u00dc S\u00dcREKL\u0130 UYARI VER\u0130YOR. G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BU \u0130\u015e\u0130 \u00c7ABUK B\u0130T\u0130RMEM GEREK, YOKSA BA\u015eIMA B\u00dcY\u00dcK B\u0130R \u0130\u015e A\u00c7ILACAK!"}, {"bbox": ["218", "161", "602", "447"], "fr": "Liao Jin, je me charge du combat rapproch\u00e9, toi de celui \u00e0 distance. Fais attention \u00e0 bien te positionner.", "id": "LIAO JIN, AKU MENYERANG DARI DEKAT, KAU DARI JAUH, PERHATIKAN JARAK.", "pt": "LIAO JIN, EU ATACAREI DE PERTO, VOC\u00ca DE LONGE. MANTENHA A DIST\u00c2NCIA ADEQUADA.", "text": "LIAO JIN, I\u0027LL BE CLOSE, YOU KEEP YOUR DISTANCE AND BE CAREFUL.", "tr": "LIAO JIN, BEN YAKINDAN, SEN UZAKTAN. MESAFEYE D\u0130KKAT ET."}, {"bbox": ["40", "1225", "301", "1431"], "fr": "Compris !", "id": "MENGERTI!", "pt": "ENTENDIDO!", "text": "UNDERSTOOD!", "tr": "ANLA\u015eILDI!"}], "width": 1080}, {"height": 216, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/36/47.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua