This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 38
[{"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/0.webp", "translations": [{"bbox": ["590", "112", "941", "409"], "fr": "Au d\u00e9part, je pensais que le danger ne venait que du prince Nia, mais je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que ce Roi Araign\u00e9e Noire soit encore plus dangereux.", "id": "TADINYA KUKIRA BAHAYA HANYA DATANG DARI PANGERAN NIYA, TIDAK KUSANGKA RAJA LABA-LABA HITAM ITU LEBIH BERBAHAYA.", "pt": "PENSEI QUE O PERIGO VINHA APENAS DO PR\u00cdNCIPE NIYA, MAS N\u00c3O ESPERAVA QUE O REI ARANHA NEGRA FOSSE AINDA MAIS PERIGOSO.", "text": "I originally thought the danger only came from Prince Nia, but I didn\u0027t expect this Black Spider Mum-King to be even more dangerous.", "tr": "BA\u015eLANGI\u00c7TA TEHL\u0130KEN\u0130N SADECE PRENS NIA\u0027DAN GELD\u0130\u011e\u0130N\u0130 SANMI\u015eTIM AMA O KARA \u00d6R\u00dcMCEK KRALI\u0027NIN \u00c7OK DAHA TEHL\u0130KEL\u0130 OLDU\u011eUNU FARK ETMEM\u0130\u015eT\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/1.webp", "translations": [{"bbox": ["270", "4210", "602", "4475"], "fr": "Je ne resterai pas non plus les bras crois\u00e9s. Si Ma\u00eetre Melo a besoin de moi, n\u0027h\u00e9sitez pas \u00e0 faire appel \u00e0 moi.", "id": "AKU JUGA TIDAK AKAN TINGGAL DIAM MENUNGGU MATI. JIKA TUAN MELO MEMBUTUHKANKU, TOLONG AJAK AKU JUGA.", "pt": "EU TAMB\u00c9M N\u00c3O VOU FICAR PARADO ESPERANDO A MORTE. SE O MESTRE MELO PRECISAR DE MIM, POR FAVOR, ME CHAME.", "text": "I won\u0027t just sit and wait for death. If Master Melo needs me, please be sure to call me.", "tr": "BEN DE EL\u0130M KOLUM BA\u011eLI OTURUP BEKLEYECEK DE\u011e\u0130L\u0130M. E\u011eER USTA MELO\u0027NUN BANA \u0130HT\u0130YACI OLURSA, L\u00dcTFEN BEN\u0130 DE \u00c7A\u011eIRDI\u011eINIZDAN EM\u0130N OLUN."}, {"bbox": ["230", "2455", "604", "2738"], "fr": "Quel que soit le r\u00e9sultat, Liu Yi remercie Ma\u00eetre Melo ici.", "id": "APAPUN HASILNYA, LIU YI BERTERIMA KASIH KEPADA TUAN MELO DI SINI.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O RESULTADO, LIU YI AGRADECE AO MESTRE MELO.", "text": "Regardless of the outcome, Liu Yi thanks Master Melo.", "tr": "SONU\u00c7 NE OLURSA OLSUN, L\u0130U Y\u0130 OLARAK USTA MELO\u0027YA BURADA TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M."}, {"bbox": ["306", "242", "731", "559"], "fr": "Ma\u00eetre Melo, pouvez-vous trouver un moyen de sauver Mei Yi ?", "id": "TUAN MELO, BISAKAH ANDA MEMIKIRKAN CARA UNTUK MENYELAMATKAN MEI YI?", "pt": "MESTRE MELO, VOC\u00ca PODE PENSAR EM UMA MANEIRA DE SALVAR MEI YI?", "text": "Master Melo, can you think of a way to save Mei Yi?", "tr": "USTA MELO, MEI YI\u0027Y\u0130 KURTARMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R YOL D\u00dc\u015e\u00dcNEB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["529", "1990", "886", "2261"], "fr": "C\u0027est tr\u00e8s difficile, je ne peux qu\u0027essayer.", "id": "SULIT, AKU HANYA BISA MENCOBANYA.", "pt": "\u00c9 MUITO DIF\u00cdCIL, S\u00d3 POSSO TENTAR.", "text": "It\u0027s difficult, but I can try.", "tr": "\u00c7OK ZOR, SADECE DENEYEB\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["722", "676", "938", "857"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/2.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "1027", "488", "1303"], "fr": "On dirait que Mei Yi a trouv\u00e9 un bon parti.", "id": "SEPERTINYA MEI YI MENEMUKAN TEMPAT YANG BAIK.", "pt": "PARECE QUE MEI YI ENCONTROU UM BOM PARTIDO.", "text": "It seems Mei Yi has found a good place.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE MEI YI KEND\u0130NE \u0130Y\u0130 B\u0130R YUVA BULMU\u015e."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/3.webp", "translations": [{"bbox": ["522", "96", "893", "380"], "fr": "Hum... Au fait, pourquoi es-tu venu me voir ? Ce n\u0027est sans doute pas uniquement pour l\u0027affaire de la petite Mei Yi, n\u0027est-ce pas ?", "id": "UHUK... OH YA, UNTUK APA KAU MENCARIKU? SEPERTINYA BUKAN HANYA KARENA MASALAH GADIS KECIL MEI YI, KAN?", "pt": "COF... CERTO, POR QUE VOC\u00ca VEIO ME PROCURAR? RECEIO QUE N\u00c3O SEJA APENAS PELO ASSUNTO DA PEQUENA MEI YI, CERTO?", "text": "Ahem... Right, why did you come here? It\u0027s probably not just for Mei Yi, right?", "tr": "\u00d6H\u00d6M... DO\u011eRU YA, BEN\u0130 G\u00d6RMEYE NEDEN GELD\u0130N? KORKARIM SADECE K\u00dc\u00c7\u00dcK MEI YI MESELES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N DE\u011e\u0130LD\u0130R, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["129", "467", "465", "750"], "fr": "Si ce n\u0027\u00e9tait que pour \u00e7a, elle ne t\u0027aurait sans doute pas confi\u00e9 quelque chose d\u0027aussi pr\u00e9cieux.", "id": "JIKA HANYA MASALAH INI, DIA SEHARUSNYA TIDAK AKAN MEMBERIKAN BARANG BERHARGA SEPERTI ITU KEPADAMU.", "pt": "SE FOSSE APENAS POR ISSO, ELA N\u00c3O TERIA LHE DADO ALGO T\u00c3O PRECIOSO.", "text": "She wouldn\u0027t have given you such a precious item just for this matter.", "tr": "SADECE BU MESELE OLSAYDI, SANA BU KADAR DE\u011eERL\u0130 B\u0130R \u015eEY\u0130 VERMEZD\u0130."}, {"bbox": ["678", "2113", "1010", "2471"], "fr": "Ah oui !", "id": "OH, BENAR!", "pt": "AH, SIM!", "text": "Oh, right!", "tr": "AH, DO\u011eRU!"}], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/4.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "258", "554", "574"], "fr": "Pour ne rien vous cacher, Ma\u00eetre Melo, je suis venu pour l\u0027h\u00e9ritage du Roi Xibolo !", "id": "SEJUJURNYA, TUAN MELO, TUJUANKU DATANG KE SINI ADALAH UNTUK WARISAN RAJA XIBOLO!", "pt": "N\u00c3O VOU MENTIR PARA O MESTRE MELO, MEU PROP\u00d3SITO AO VIR AQUI \u00c9 PELA HERAN\u00c7A DO REI XIBOLO!", "text": "To be honest, Master Melo, I came here for the legacy of King Xiporo!", "tr": "USTA MELO\u0027DAN SAKLAMAYACA\u011eIM, GEL\u0130\u015e AMACIM KRAL XIBOLO\u0027NUN M\u0130RASI \u0130\u00c7\u0130N!"}, {"bbox": ["161", "3130", "593", "3488"], "fr": "C\u0027est le Sceau Divin du Roi Xibolo !", "id": "INI ADALAH SEGEL DEWA RAJA XIBOLO!", "pt": "ESTE \u00c9 O SELO DIVINO DO REI XIBOLO!", "text": "This is the King Xiporo God Seal!", "tr": "BU, XIBOLO \u0130LAH\u0130 KRAL M\u00dcHR\u00dc!"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/5.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "345", "674", "624"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que tu poss\u00e8des le Sceau Divin du Roi Xibolo. Serait-ce la v\u00e9ritable raison pour laquelle Mei Yi t\u0027a choisi ?", "id": "TIDAK KUSANGKA KAU MEMILIKI SEGEL DEWA RAJA XIBOLO, APAKAH INI ALASAN SEBENARNYA MEI YI MEMILIHMU?", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00ca TIVESSE O SELO DIVINO DO REI XIBOLO. SER\u00c1 QUE ESSA \u00c9 A VERDADEIRA RAZ\u00c3O PELA QUAL MEI YI O ESCOLHEU?", "text": "I didn\u0027t expect you to have the King Xiporo God Seal. Could this be the real reason Mei Yi chose you?", "tr": "XIBOLO \u0130LAH\u0130 KRAL M\u00dcHR\u00dc\u0027NE SAH\u0130P OLDU\u011eUNU H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M. MEI YI\u0027N\u0130N SEN\u0130 SE\u00c7MES\u0130N\u0130N GER\u00c7EK SEBEB\u0130 BU MUYDU?"}, {"bbox": ["115", "1582", "490", "1835"], "fr": "Non, tu es encore trop jeune. Ce sceau divin ne peut \u00eatre qu\u0027une source de malheur.", "id": "TIDAK BISA, KAU MASIH TERLALU MUDA, SEGEL DEWA INI HANYA AKAN MEMBAWA BENCANA.", "pt": "N\u00c3O, VOC\u00ca AINDA \u00c9 MUITO JOVEM. ESTE SELO DIVINO S\u00d3 PODE TRAZER DESGRA\u00c7A, N\u00c3O SORTE.", "text": "No, you\u0027re still too young. This God Seal can only bring disaster, not...", "tr": "OLMAZ, SEN HALA \u00c7OK GEN\u00c7S\u0130N. BU \u0130LAH\u0130 M\u00dcH\u00dcR SANA FAYDADAN \u00c7OK ZARAR GET\u0130R\u0130R."}, {"bbox": ["590", "2000", "842", "2183"], "fr": "Ma\u00eetre !", "id": "TUAN.", "pt": "MESTRE.", "text": "Master...", "tr": "USTA!"}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/6.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "1950", "1001", "2387"], "fr": "Que ce soit une mal\u00e9diction ou une b\u00e9n\u00e9diction, cette marque a d\u00e9j\u00e0 pris racine en moi, je dois y aller.", "id": "ENTAH ITU BENCANA ATAU BERKAH, TANDA INI SUDAH BERAKAR DI TUBUHKU, AKU HARUS PERGI.", "pt": "SEJA DESGRA\u00c7A OU SORTE, ESTA MARCA J\u00c1 CRIOU RA\u00cdZES EM MEU CORPO, EU PRECISO IR.", "text": "Whether it\u0027s a blessing or a curse, this mark has already taken root within me. I must go.", "tr": "FELAKET M\u0130 YOKSA L\u00dcTUF MU OLURSA OLSUN, BU M\u00dcH\u00dcR \u00c7OKTAN \u0130\u00c7\u0130MDE K\u00d6K SALDI. G\u0130TMEK ZORUNDAYIM."}, {"bbox": ["122", "128", "539", "565"], "fr": "As-tu vraiment bien r\u00e9fl\u00e9chi ? Tu veux h\u00e9riter du legs du Roi Divin Xibolo ?", "id": "APA KAU SUDAH BENAR-BENAR MEMIKIRKANNYA? INGIN MEWARISI WARISAN RAJA DEWA XIBOLO?", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE PENSOU BEM? QUER HERDAR O LEGADO DO REI DIVINO XIBOLO?", "text": "Have you really thought it through? You want to inherit King Xiporo\u0027s legacy?", "tr": "GER\u00c7EKTEN KARARINI VERD\u0130N M\u0130? XIBOLO \u0130LAH\u0130 KRALI\u0027NIN M\u0130RASINI DEVRALMAYA G\u0130DECEK M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/7.webp", "translations": [{"bbox": ["438", "273", "799", "562"], "fr": "Au d\u00e9but, je ne voulais pas m\u0027impliquer, mais la r\u00e9alit\u00e9 ne m\u0027a pas laiss\u00e9 le choix, et petit \u00e0 petit, je suis devenu ce que je suis...", "id": "AWALNYA AKU TIDAK INGIN TERLIBAT, TAPI KENYATAANNYA AKU TIDAK PUNYA PILIHAN, SELANGKAH DEMI SELANGKAH MENJADI SEPERTI SEKARANG INI...", "pt": "NO COME\u00c7O, EU N\u00c3O QUERIA ME ENVOLVER, MAS A REALIDADE N\u00c3O ME DEU ESCOLHA, E PASSO A PASSO CHEGUEI A ESTA SITUA\u00c7\u00c3O...", "text": "At first, I didn\u0027t want to get involved, but reality didn\u0027t give me a choice. Step by step, I\u0027ve become what I am now...", "tr": "BA\u015eLANGI\u00c7TA BU \u0130\u015eE KARI\u015eMAK \u0130STEMEM\u0130\u015eT\u0130M AMA GER\u00c7EKL\u0130K BANA H\u0130\u00c7B\u0130R SE\u00c7ENEK BIRAKMADI, ADIM ADIM \u015e\u0130MD\u0130K\u0130 HAL\u0130ME GELD\u0130M..."}], "width": 1080}, {"height": 6225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/8.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "3204", "533", "3598"], "fr": "Rentrer ? Non ! Je suis venu ici pour l\u0027h\u00e9ritage, comment pourrais-je accepter de repartir ainsi ?", "id": "KEMBALI? TIDAK! AKU DATANG KE SINI UNTUK WARISAN, BAGAIMANA AKU BISA RELA KEMBALI BEGITU SAJA?", "pt": "VOLTAR? N\u00c3O! EU VIM AQUI PELA HERAN\u00c7A, COMO POSSO ME CONTENTAR EM VOLTAR ASSIM?", "text": "Go back? No! I came here for the legacy. How can I be content with just going back?", "tr": "GER\u0130 D\u00d6NMEK M\u0130? HAYIR! BURAYA M\u0130RAS \u0130\u00c7\u0130N GELD\u0130M. BEN\u0130 B\u00d6YLECE GER\u0130 G\u00d6NDERMEN\u0130ZE NASIL RAZI OLAB\u0130L\u0130R\u0130M?"}, {"bbox": ["589", "4171", "961", "4484"], "fr": "H\u00e9las, mon gar\u00e7on, tu as mal compris ce que je voulais dire.", "id": "HAH, ANAK INI, KAU SALAH PAHAM MAKSUDKU.", "pt": "AI, GAROTO, VOC\u00ca ENTENDEU MAL O QUE EU QUIS DIZER.", "text": "Sigh, young man, you\u0027ve misunderstood me.", "tr": "AH, EVLAT, BEN\u0130 YANLI\u015e ANLADIN."}, {"bbox": ["554", "3625", "990", "4018"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027en augmentant ma force que je pourrai vous aider. L\u0027h\u00e9ritage est-il plus important que Mei Yi ?", "id": "APA KAU PIKIR HANYA DENGAN MENINGKATKAN KEKUATANMU KAU BISA MEMBANTUKU? APAKAH WARISAN INI LEBIH PENTING DARIPADA MEI YI?", "pt": "PRECISO AUMENTAR MINHA FOR\u00c7A PARA PODER TE AJUDAR. A HERAN\u00c7A \u00c9 MAIS IMPORTANTE QUE MEI YI?", "text": "I came here to increase my strength so I can help you. Is the legacy more important than Mei Yi?", "tr": "G\u00dcC\u00dcM\u00dc ARTIRDI\u011eIMDA S\u0130ZE YARDIMCI OLAB\u0130L\u0130R\u0130M. YOKSA M\u0130RAS, MEI YI\u0027DEN DAHA MI \u00d6NEML\u0130?"}, {"bbox": ["545", "1709", "922", "1993"], "fr": "Rentre, retourne d\u0027o\u00f9 tu viens.", "id": "KEMBALILAH, KEMBALI KE TEMPAT ASALMU.", "pt": "VOLTE, VOLTE PARA O LUGAR DE ONDE VOC\u00ca VEIO.", "text": "Go back. Return to where you came from.", "tr": "GER\u0130 D\u00d6N. GELD\u0130\u011e\u0130N YERE GER\u0130 D\u00d6N."}, {"bbox": ["237", "1314", "539", "1514"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/9.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "340", "496", "606"], "fr": "Le Temple Ganquan, ou plut\u00f4t toute la pr\u00e9fecture de Xilan, ne d\u00e9tient pas l\u0027h\u00e9ritage du Roi Divin Xibolo.", "id": "KUIL GAN QUAN, ATAU LEBIH TEPATNYA SELURUH PROVINSI XILAN, TIDAK MEMILIKI WARISAN RAJA DEWA XIBOLO.", "pt": "O TEMPLO GANQUAN, OU MELHOR, TODA A PROV\u00cdNCIA XILAN, N\u00c3O POSSUI A HERAN\u00c7A DO REI DIVINO XIBOLO.", "text": "Sweet Spring Temple, or rather, the entire West Lan Province, doesn\u0027t hold the legacy of King Xiporo.", "tr": "GANQUAN TAPINA\u011eI\u0027NDA, YA DA T\u00dcM XILAN EYALET\u0130\u0027NDE XIBOLO \u0130LAH\u0130 KRALI\u0027NIN M\u0130RASI YOK."}, {"bbox": ["33", "2443", "347", "2706"], "fr": "Tu es encore trop faible actuellement. T\u0027emmener avec moi pourrait \u00eatre encore plus dangereux.", "id": "KAU YANG SEKARANG MASIH TERLALU LEMAH, MEMBAWAMU MUNGKIN AKAN LEBIH BERBAHAYA.", "pt": "VOC\u00ca AINDA \u00c9 MUITO FRACO AGORA. LEVAR VOC\u00ca COMIGO PODE SER AINDA MAIS PERIGOSO.", "text": "You\u0027re still too weak. Bringing you along might be even more dangerous.", "tr": "\u015eU ANK\u0130 HAL\u0130NLE \u00c7OK ZAYIFSIN. SEN\u0130 YANIMDA G\u00d6T\u00dcRMEK DAHA TEHL\u0130KEL\u0130 OLAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["662", "1834", "1018", "2076"], "fr": "L\u00e0-bas se trouvent 18 piliers tot\u00e9miques \u00e9rig\u00e9s par le Roi Divin Xibolo, l\u0027h\u00e9ritage s\u0027y trouve peut-\u00eatre.", "id": "DI SANA ADA 18 PILAR TOTEM YANG DIDIRIKAN OLEH RAJA DEWA XIBOLO, MUNGKIN WARISANNYA ADA DI DALAMNYA.", "pt": "L\u00c1 EXISTEM 18 TOTENS ERGUIDOS PELO REI DIVINO XIBOLO, TALVEZ A HERAN\u00c7A ESTEJA DENTRO DELES.", "text": "There are 18 Totem Poles erected by King Xiporo. The legacy might be within them.", "tr": "ORADA XIBOLO \u0130LAH\u0130 KRALI TARAFINDAN D\u0130K\u0130LM\u0130\u015e 18 TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130 VAR, BELK\u0130 DE M\u0130RAS ONLARIN \u0130\u00c7\u0130NDED\u0130R."}, {"bbox": ["125", "1609", "423", "1823"], "fr": "Je sens que tu viens de cette \u00eele.", "id": "AKU BISA MERASAKAN KAU BERASAL DARI PULAU ITU,", "pt": "EU POSSO SENTIR QUE VOC\u00ca VEIO DAQUELA ILHA.", "text": "I can sense that you come from that island.", "tr": "SEN\u0130N O ADADAN GELD\u0130\u011e\u0130N\u0130 H\u0130SSED\u0130YORUM,"}, {"bbox": ["668", "1226", "933", "1480"], "fr": "Et l\u0027h\u00e9ritage... se trouve l\u00e0 d\u0027o\u00f9 tu viens.", "id": "DAN WARISANNYA... ADA DI TEMPAT ASALMU.", "pt": "E A HERAN\u00c7A... EST\u00c1 EXATAMENTE NO LUGAR DE ONDE VOC\u00ca VEIO.", "text": "And the legacy... is where you came from.", "tr": "VE M\u0130RAS... TAM DA GELD\u0130\u011e\u0130N YERDE."}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/10.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "564", "931", "851"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que Liao Jin et les autres ne pouvaient pas absorber les totems, et qu\u0027ils se soient m\u00eame retrouv\u00e9s pi\u00e9g\u00e9s l\u00e0-bas.", "id": "PANTAS SAJA LIAO JIN DAN YANG LAINNYA TIDAK BISA MENYERAP TOTEM, BAHKAN TERJEBAK DI SANA,", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DE ADMIRAR QUE LIAO JIN E OS OUTROS N\u00c3O CONSEGUIAM ABSORVER OS TOTENS E AT\u00c9 FICAVAM PRESOS L\u00c1.", "text": "No wonder Liao Jin and the others couldn\u0027t absorb the Totems, and were even trapped there.", "tr": "LIAO JIN VE D\u0130\u011eERLER\u0130N\u0130N TOTEMLER\u0130 NEDEN \u00d6Z\u00dcMSEYEMED\u0130\u011e\u0130, HATTA ORADA MAHSUR KALDI\u011eI \u015e\u0130MD\u0130 ANLA\u015eILDI."}, {"bbox": ["107", "1664", "463", "1956"], "fr": "C\u0027\u00e9tait donc \u00e7a l\u0027opportunit\u00e9 sp\u00e9ciale laiss\u00e9e par le Roi Divin Xibolo...", "id": "TERNYATA ITULAH KESEMPATAN KHUSUS YANG DITINGGALKAN OLEH RAJA DEWA XIBOLO...", "pt": "ACONTECE QUE ESSA ERA A OPORTUNIDADE ESPECIAL DEIXADA PELO REI DIVINO XIBOLO...", "text": "It turns out that was the special opportunity left by King Xiporo...", "tr": "ME\u011eER XIBOLO \u0130LAH\u0130 KRALI\u0027NIN BIRAKTI\u011eI \u00d6ZEL FIRSAT BU \u0130M\u0130\u015e..."}, {"bbox": ["550", "44", "915", "212"], "fr": "Totem", "id": "TOTEM.", "pt": "TOTEM.", "text": "Totem...", "tr": "TOTEM."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/11.webp", "translations": [{"bbox": ["520", "162", "866", "405"], "fr": "Ma\u00eetre, connaissez-vous l\u0027emplacement exact de ces totems ?", "id": "TUAN, APAKAH ANDA TAHU LOKASI SPESIFIK TOTEM-TOTEM INI?", "pt": "MESTRE, ENT\u00c3O VOC\u00ca SABE A LOCALIZA\u00c7\u00c3O ESPEC\u00cdFICA DESSES TOTENS?", "text": "Master, do you know the specific locations of these Totems?", "tr": "USTA, PEK\u0130 BU TOTEMLER\u0130N TAM YER\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YOR MUSUNUZ?"}, {"bbox": ["396", "1866", "748", "2131"], "fr": "Je ne suis pas omnipotent non plus, tu devras les trouver par toi-m\u00eame.", "id": "AKU JUGA BUKAN MAHA TAHU, INI HARUS KAU CARI SENDIRI.", "pt": "EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SOU ONIPOTENTE, VOC\u00ca MESMO TER\u00c1 QUE ENCONTR\u00c1-LOS.", "text": "I\u0027m not omnipotent. You\u0027ll have to find those yourself.", "tr": "BEN DE HER \u015eEYE KAD\u0130R DE\u011e\u0130L\u0130M. BUNLARI KEND\u0130N BULMAN GEREKECEK."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/12.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "508", "899", "800"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que les jours \u00e0 courir jusqu\u0027\u00e0 l\u0027\u00e9puisement approchent...", "id": "SEPERTINYA HARI-HARI BERLARI SAMPAI KAKI PATAH AKAN DATANG...", "pt": "SINTO QUE DIAS DE TANTO CORRER AT\u00c9 QUEBRAR AS PERNAS EST\u00c3O CHEGANDO...", "text": "It seems I\u0027ll have to run my legs off...", "tr": "BACAKLARIM KOPANA KADAR KO\u015eACA\u011eIM G\u00dcNLER GEL\u0130YOR G\u0130B\u0130..."}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/13.webp", "translations": [{"bbox": ["432", "247", "898", "619"], "fr": "Ton identit\u00e9 actuelle est tr\u00e8s sensible. L\u0027Orbe d\u0027Esprit Vert ne te sert \u00e0 rien, et pourrait m\u00eame attirer la convoitise des autres \u00e0 cause de son aura particuli\u00e8re.", "id": "IDENTITASMU SAAT INI SANGAT SENSITIF, MUTIARA ROH HIJAU JUGA TIDAK BERGUNA BAGIMU, BAHKAN MUNGKIN MENARIK KESERAKAHAN ORANG LAIN KARENA AURANYA YANG KHUSUS.", "pt": "SUA IDENTIDADE ATUAL \u00c9 MUITO SENS\u00cdVEL. A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE \u00c9 IN\u00daTIL PARA VOC\u00ca E PODE AT\u00c9 ATRAIR A COBI\u00c7A DE OUTROS DEVIDO \u00c0 SUA AURA ESPECIAL.", "text": "Your current identity is sensitive. The Green Spirit Bead is useless to you, and its special aura might even attract unwanted attention.", "tr": "\u015eU ANK\u0130 K\u0130ML\u0130\u011e\u0130N \u00c7OK HASSAS. YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130\u0027N\u0130N SANA H\u0130\u00c7B\u0130R FAYDASI YOK, HATTA \u00d6ZEL AURASI NEDEN\u0130YLE BA\u015eKALARININ A\u00c7G\u00d6ZL\u00dcL\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc \u00c7EKEB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["201", "2204", "582", "2536"], "fr": "Par pr\u00e9caution, mets l\u0027Orbe d\u0027Esprit Vert dans cette bo\u00eete spirituelle. Quand tu pourras l\u0027utiliser plus tard, je te la rendrai.", "id": "UNTUK AMANNYA, SIMPAN MUTIARA ROH HIJAU INI DI DALAM KOTAK ROH INI. NANTI KALAU KAU SUDAH BISA MENGGUNAKANNYA, AKAN KUKEMBALIKAN PADAMU.", "pt": "PARA GARANTIR, COLOQUE A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE NESTA CAIXA ESPIRITUAL. QUANDO VOC\u00ca PUDER US\u00c1-LA NO FUTURO, EU A DEVOLVEREI.", "text": "To be safe, you should put the Green Spirit Bead in this spirit box. I\u0027ll return it to you when you can use it.", "tr": "NE OLUR NE OLMAZ, YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130\u0027N\u0130 BU RUH KUTUSUNA KOY. \u0130LER\u0130DE KULLANAB\u0130LECE\u011e\u0130N ZAMAN SANA GER\u0130 VER\u0130R\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/14.webp", "translations": [{"bbox": ["632", "146", "946", "404"], "fr": "L\u0027intention initiale de Mei Yi en me donnant l\u0027Orbe d\u0027Esprit Vert \u00e9tait de me prot\u00e9ger, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que cela ait l\u0027effet inverse.", "id": "TUJUAN AWAL MEI YI MEMBERIKU MUTIARA ROH HIJAU ADALAH UNTUK MELINDUNGIKU, TIDAK KUSANGKA MALAH JADI KONTRA PRODUKTIF.", "pt": "A INTEN\u00c7\u00c3O ORIGINAL DE MEI YI AO ME DAR A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE ERA PARA MINHA AUTODEFESA, N\u00c3O ESPERAVA QUE TIVESSE O EFEITO CONTR\u00c1RIO.", "text": "Mei Yi gave me the Green Spirit Bead for protection, but it seems to have backfired.", "tr": "MEI YI\u0027N\u0130N YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130\u0027N\u0130 BANA VERME AMACI KEND\u0130M\u0130 KORUMAM \u0130\u00c7\u0130ND\u0130 AMA TAM TERS\u0130 ETK\u0130 YAPTI."}, {"bbox": ["65", "862", "333", "1123"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que Wu Zhengshan et l\u0027A\u00een\u00e9 Pang Zhu me regardaient si \u00e9trangement \u00e0 l\u0027\u00e9poque.", "id": "PANTAS SAJA DULU TATAPAN WU ZHENGSHAN DAN SENIOR PANG ZHU PADAKU SANGAT ANEH.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE OS OLHARES DO WU ZHENGSHAN E DO S\u00caNIOR PANG ZHU PARA MIM ERAM T\u00c3O PECULIARES NAQUELA \u00c9POCA.", "text": "No wonder Wu Zhengshan and Senior Fat Zhu looked at me so strangely.", "tr": "WU ZHENGSHAN VE \u015e\u0130\u015eKO BAMBU KIDEML\u0130S\u0130\u0027N\u0130N O ZAMANLAR BANA NEDEN \u00d6YLE \u00d6ZEL BAKTIKLARI \u015e\u0130MD\u0130 ANLA\u015eILIYOR."}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/15.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "2212", "639", "2534"], "fr": "C\u0027est ma ni\u00e8ce, bien s\u00fbr que je ferai tout mon possible pour la sauver.", "id": "DIA KEPONAKANKU, TENTU SAJA AKU AKAN MELAKUKAN YANG TERBAIK UNTUK MENYELAMATKANNYA.", "pt": "ELA \u00c9 MINHA SOBRINHA, \u00c9 CLARO QUE FAREI O MEU MELHOR PARA RESGAT\u00c1-LA.", "text": "She\u0027s my niece. Of course, I\u0027ll do my best to save her.", "tr": "O BEN\u0130M YE\u011eEN\u0130M. ELBETTE ONU KURTARMAK \u0130\u00c7\u0130N EL\u0130MDEN GELEN\u0130N EN \u0130Y\u0130S\u0130N\u0130 YAPACA\u011eIM."}, {"bbox": ["504", "369", "934", "690"], "fr": "Ma\u00eetre, je vous confie l\u0027Orbe d\u0027Esprit Vert et Mei Yi !", "id": "TUAN, MUTIARA ROH HIJAU DAN MEI YI KUSERAHKAN PADAMU!", "pt": "MESTRE, CONFIO A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE E MEI YI AOS SEUS CUIDADOS!", "text": "Master, I entrust the Green Spirit Bead and Mei Yi to you!", "tr": "USTA, YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130\u0027N\u0130 VE MEI YI\u0027Y\u0130 S\u0130ZE EMANET ED\u0130YORUM!"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/16.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "1928", "818", "2123"], "fr": "C\u0027est...", "id": "INI...", "pt": "ISTO \u00c9...", "text": "This is...", "tr": "BU DA NE..."}, {"bbox": ["207", "547", "513", "775"], "fr": "Prends \u00e7a.", "id": "INI, AMBILLAH.", "pt": "PEGUE ISTO.", "text": "Take this.", "tr": "BUNU AL."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/17.webp", "translations": [{"bbox": ["644", "417", "989", "761"], "fr": "Je vais le mettre dans cette armoire. Si un jour je ne suis plus l\u00e0, tu pourras utiliser ce jeton pour entrer au Temple Ganquan et prendre ce qu\u0027il y a dans cette armoire.", "id": "AKU AKAN MENYIMPANNYA DI LEMARI INI. JIKA SUATU SAAT AKU TIADA, KAU BISA MENGGUNAKAN TOKEN INI UNTUK MASUK KE KUIL GAN QUAN DAN MENGAMBIL BARANG-BARANG DI LEMARI INI.", "pt": "VOU COLOC\u00c1-LO NESTE ARM\u00c1RIO. SE EU N\u00c3O ESTIVER MAIS AQUI NO FUTURO, VOC\u00ca PODE USAR ESTA PLACA PARA ENTRAR NO TEMPLO GANQUAN E PEGAR AS COISAS DESTE ARM\u00c1RIO.", "text": "I\u0027ll keep it in this cabinet. If I\u0027m gone in the future, you can use this token to enter Sweet Spring Temple and take the things inside this cabinet.", "tr": "BUNU BU DOLABA KOYACA\u011eIM. E\u011eER \u0130LER\u0130DE BEN OLMAZSAM, BU JETONLA GANQUAN TAPINA\u011eI\u0027NA G\u0130REB\u0130L\u0130R VE BU DOLAPTAK\u0130 E\u015eYALARI ALAB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["107", "1085", "319", "1275"], "fr": "La prochaine fois...", "id": "LAIN KALI...", "pt": "DA PR\u00d3XIMA VEZ...", "text": "Next time...", "tr": "B\u0130R DAHAK\u0130 SEFERE..."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/18.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "1839", "556", "2102"], "fr": "C\u0027est simple. Tiens, consid\u00e8re \u00e7a comme un cadeau de bienvenue.", "id": "INI MUDAH, PAS SEKALI, ANGGAP SAJA INI SEBAGAI HADIAH PERTEMUAN.", "pt": "ISSO \u00c9 SIMPLES. PERFEITO, CONSIDERE ISTO UM PRESENTE DE BOAS-VINDAS.", "text": "This is easy. Consider these a meeting gift.", "tr": "BU KOLAY B\u0130R \u0130\u015e. TAM ZAMANINDA, BUNLARI B\u0130R TANI\u015eMA HED\u0130YES\u0130 OLARAK KABUL ET."}, {"bbox": ["439", "406", "829", "701"], "fr": "Ma\u00eetre, je... je n\u0027ai pas d\u0027or magique. Il me sera sans doute tr\u00e8s difficile de revenir \u00e0 la Cit\u00e9 de la Lune...", "id": "TUAN, AKU... AKU TIDAK PUNYA KOIN IBLIS, SEPERTINYA AKAN SANGAT SULIT UNTUK DATANG KE KOTA BULAN LAGI...", "pt": "MESTRE, EU... EU N\u00c3O TENHO OURO DEMON\u00cdACO. TEMO QUE SEJA MUITO DIF\u00cdCIL VIR PARA A CIDADE DA LUA NOVAMENTE...", "text": "Master, I... I don\u0027t have any Magic Gold. It would be very difficult for me to come to Moon City again...", "tr": "USTA, BEN\u0130M... BEN\u0130M H\u0130\u00c7 S\u0130H\u0130RL\u0130 ALTINIM YOK. AY \u015eEHR\u0130\u0027NE TEKRAR GELMEK \u00c7OK ZOR OLACAK..."}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/19.webp", "translations": [{"bbox": ["98", "866", "439", "1159"], "fr": "Cet anneau de stockage contient trois cents pi\u00e8ces d\u0027or magique, de quoi faire des dizaines d\u0027allers-retours.", "id": "CINCIN PENYIMPANAN INI BERISI TIGA RATUS KOIN IBLIS, CUKUP UNTUKMU BOLAK-BALIK PULUHAN KALI.", "pt": "ESTE ANEL DE ARMAZENAMENTO CONT\u00c9M TREZENTOS OUROS DEMON\u00cdACOS, O SUFICIENTE PARA VOC\u00ca IR E VIR DEZENAS DE VEZES.", "text": "This storage ring contains three hundred Magic Gold, enough for you to make dozens of trips.", "tr": "BU DEPOLAMA Y\u00dcZ\u00dc\u011e\u00dcNDE \u00dc\u00c7 Y\u00dcZ S\u0130H\u0130RL\u0130 ALTIN VAR. SANA ONLARCA KEZ G\u0130D\u0130P GELMEYE YETER."}, {"bbox": ["677", "2740", "1042", "3107"], "fr": "Il reste de la place dedans, tu peux y ranger ce que tu veux, il suffit d\u0027y insuffler la quantit\u00e9 appropri\u00e9e de pouvoir magique.", "id": "RUANGNYA MASIH TERSISA, KAU BISA MENYIMPAN APA SAJA SESUKAMU, CUKUP MASUKKAN ENERGI IBLIS YANG SESUAI.", "pt": "AINDA H\u00c1 ESPA\u00c7O NELE, VOC\u00ca PODE GUARDAR O QUE QUISER. BASTA INFUNDIR A QUANTIDADE APROPRIADA DE PODER M\u00c1GICO.", "text": "It still has space left. You can store anything you want, just input the appropriate magic power.", "tr": "\u0130\u00c7\u0130NDE HALA BO\u015e YER VAR, \u0130STED\u0130\u011e\u0130N G\u0130B\u0130 E\u015eYA KOYAB\u0130L\u0130RS\u0130N. SADECE UYGUN M\u0130KTARDA S\u0130H\u0130RL\u0130 G\u00dc\u00c7 G\u0130RMEN YETERL\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/20.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "376", "422", "711"], "fr": "Apr\u00e8s avoir lu des romans de fantasy pendant tant d\u0027ann\u00e9es, j\u0027ai toujours envi\u00e9 les anneaux de stockage des protagonistes. Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 en avoir un moi-m\u00eame maintenant !", "id": "SETELAH BERTAHUN-TAHUN MEMBACA NOVEL FANTASI, AKU SELALU IRI DENGAN CINCIN PENYIMPANAN PARA PROTAGONIS, TIDAK KUSANGKA SEKARANG AKU JUGA PUNYA SATU!", "pt": "LI ROMANCES DE FANTASIA POR TANTOS ANOS E SEMPRE INVEJEI OS AN\u00c9IS DE ARMAZENAMENTO DOS PROTAGONISTAS. N\u00c3O ESPERAVA QUE AGORA EU TAMB\u00c9M TIVESSE UM!", "text": "After reading fantasy novels for so many years and always envying the protagonists\u0027 storage rings, I didn\u0027t expect to have one myself now!", "tr": "YILLARCA FANTAST\u0130K ROMANLAR OKUDUM VE HEP ANA KARAKTERLER\u0130N DEPOLAMA Y\u00dcZ\u00dcKLER\u0130NE \u0130MREND\u0130M. \u015e\u0130MD\u0130 BEN\u0130M DE B\u0130R TANE OLACA\u011eINI H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M!"}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/21.webp", "translations": [{"bbox": ["252", "417", "657", "736"], "fr": "Ce soir, toi et tes compagnons resterez au Temple Ganquan. Demain matin, j\u0027organiserai un bateau pour vous faire partir.", "id": "MALAM INI KAU DAN TEMANMU TINGGALLAH DI KUIL GAN QUAN, BESOK PAGI AKU AKAN MENGATUR PERAHU UNTUK MENGANTAR KALIAN PERGI.", "pt": "ESTA NOITE, VOC\u00ca E SEUS COMPANHEIROS FICAR\u00c3O NO TEMPLO GANQUAN. AMANH\u00c3 DE MANH\u00c3, PROVIDENCIAREI UM BARCO PARA LEV\u00c1-LOS EMBORA.", "text": "You and your companion will stay at Sweet Spring Temple tonight. I\u0027ll arrange a ship to send you off tomorrow morning.", "tr": "BU GECE SEN VE ARKADA\u015eLARIN GANQUAN TAPINA\u011eI\u0027NDA KALIN. YARIN SABAH S\u0130Z\u0130 G\u00d6NDERMEK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R GEM\u0130 AYARLAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["234", "1930", "591", "2215"], "fr": "Ce bateau n\u0027appara\u00eet-il pas seulement les nuits de pleine lune ?", "id": "BUKANKAH PERAHU ITU HANYA MUNCUL SAAT BULAN PURNAMA?", "pt": "AQUELE BARCO N\u00c3O APARECE APENAS NA NOITE DE LUA CHEIA?", "text": "Doesn\u0027t the ship only appear on the night of the full moon?", "tr": "O GEM\u0130 SADECE DOLUNAY GECES\u0130NDE ORTAYA \u00c7IKMIYOR MUYDU?"}, {"bbox": ["438", "3348", "760", "3613"], "fr": "On dirait que peu importe o\u00f9 l\u0027on se trouve, ce sont les plus forts qui d\u00e9cident de tout !", "id": "SEPERTINYA DI MANA PUN, ORANG YANG KUAT MENENTUKAN SEGALANYA!", "pt": "PARECE QUE N\u00c3O IMPORTA ONDE, PESSOAS PODEROSAS DECIDEM TUDO!", "text": "It seems that no matter where you are, powerful people decide everything!", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE NEREDE OLURSA OLSUN, G\u00dc\u00c7L\u00dc OLAN HER \u015eEYE KARAR VER\u0130YOR!"}, {"bbox": ["609", "2292", "943", "2591"], "fr": "Certaines r\u00e8gles peuvent \u00eatre enfreintes, tout d\u00e9pend si tu as la capacit\u00e9 de le faire.", "id": "BEBERAPA ATURAN BISA DILANGGAR, TERGANTUNG APAKAH KAU PUNYA KEMAMPUAN UNTUK MELANGGARNYA.", "pt": "ALGUMAS REGRAS PODEM SER QUEBRADAS, DEPENDE APENAS SE VOC\u00ca TEM A CAPACIDADE DE QUEBR\u00c1-LAS.", "text": "Some rules can be broken, it just depends on whether you have the ability to break them.", "tr": "BAZI KURALLAR YIKILAB\u0130L\u0130R, MESELE ONLARI YIKACAK G\u00dcC\u00dcN\u00dcN OLUP OLMADI\u011eI."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/22.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/23.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/24.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "2631", "778", "2933"], "fr": "De plus, la famille Wen te voue une haine consid\u00e9rable. Apr\u00e8s avoir quitt\u00e9 le Temple Ganquan, tu devras te m\u00e9fier d\u0027eux !", "id": "SELAIN ITU, KELUARGA WEN SANGAT MEMBENCIMU. SETELAH MENINGGALKAN KUIL GAN QUAN, KAU HARUS BERHATI-HATI TERHADAP MEREKA!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, A FAM\u00cdLIA WEN GUARDA UM RANCOR CONSIDER\u00c1VEL CONTRA VOC\u00ca. DEPOIS DE DEIXAR O TEMPLO GANQUAN, VOC\u00ca PRECISA TER CUIDADO COM ELES!", "text": "Also, the Wen family holds a considerable grudge against you. After leaving Sweet Spring Temple, you must be careful and guard against them!", "tr": "AYRICA, WEN A\u0130LES\u0130 SANA KAR\u015eI \u00c7OK \u00d6FKEL\u0130. GANQUAN TAPINA\u011eI\u0027NDAN AYRILDIKTAN SONRA ONLARA KAR\u015eI D\u0130KKATL\u0130 OLMALISIN!"}, {"bbox": ["137", "1268", "545", "1540"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 organis\u00e9 le voyage, tu n\u0027as qu\u0027\u00e0 y aller.", "id": "PERJALANAN SUDAH KUATUR, KAU TINGGAL PERGI SAJA.", "pt": "J\u00c1 ORGANIZEI O ITINER\u00c1RIO, VOC\u00ca PODE IR DIRETAMENTE.", "text": "I\u0027ve already arranged the itinerary, you can go directly.", "tr": "SEYAHAT\u0130N\u0130 \u00c7OKTAN AYARLADIM, DO\u011eRUDAN G\u0130DEB\u0130L\u0130RS\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/25.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "1679", "816", "1992"], "fr": "En principe, c\u0027est possible, mais les cultivateurs de sceaux divins de trop haut niveau n\u0027ont pas le droit d\u0027acc\u00e9der \u00e0 l\u0027\u00eele, car leur aura perturberait cet endroit.", "id": "PADA PRINSIPNYA BISA, TAPI KULTIVATOR SEGEL DEWA TINGKAT TERLALU TINGGI DILARANG MENDARAT DI PULAU ITU, KARENA AURA MEREKA AKAN MENGGANGGU KESEIMBANGAN DI SANA.", "pt": "EM PRINC\u00cdPIO, SIM, MAS CULTIVADORES DE SELO DIVINO DE N\u00cdVEL MUITO ALTO S\u00c3O PROIBIDOS DE DESEMBARCAR NA ILHA, POIS SUA AURA PERTURBARIA AQUELE LUGAR.", "text": "In principle, yes, but high-ranking God Seal Cultivators are forbidden from landing on the island, as their aura would disrupt that world.", "tr": "PRENS\u0130PTE M\u00dcMK\u00dcN AMA \u00c7OK Y\u00dcKSEK SEV\u0130YEL\u0130 \u0130LAH\u0130 M\u00dcH\u00dcR GEL\u0130\u015eT\u0130R\u0130C\u0130LER\u0130N\u0130N ADAYA G\u0130RMES\u0130 YASAK \u00c7\u00dcNK\u00dc AURALARI ORADAK\u0130 D\u00dcNYAYI ALT \u00dcST EDER."}, {"bbox": ["87", "2503", "392", "2755"], "fr": "Avec ma force actuelle, je peux encore faire face \u00e0 des cultivateurs ordinaires.", "id": "DENGAN KEKUATANKU SAAT INI, AKU MASIH BISA MENGHADAPI KULTIVATOR BIASA,", "pt": "COM MINHA FOR\u00c7A ATUAL, AINDA CONSIGO LIDAR COM CULTIVADORES COMUNS.", "text": "With my current strength, I can still handle ordinary cultivators,", "tr": "\u015eU ANK\u0130 G\u00dcC\u00dcMLE SIRADAN GEL\u0130\u015eT\u0130R\u0130C\u0130LERLE BA\u015eA \u00c7IKAB\u0130L\u0130R\u0130M,"}, {"bbox": ["699", "377", "1027", "704"], "fr": "Ma\u00eetre, n\u0027importe quel cultivateur de sceau divin peut-il se rendre sur cette \u00eele ?", "id": "TUAN, APAKAH SEMUA KULTIVATOR SEGEL DEWA BISA PERGI KE PULAU ITU?", "pt": "MESTRE, QUALQUER CULTIVADOR DE SELO DIVINO PODE IR PARA AQUELA ILHA?", "text": "Master, can any God Seal Cultivator go to that island?", "tr": "USTA, HERHANG\u0130 B\u0130R \u0130LAH\u0130 M\u00dcH\u00dcR GEL\u0130\u015eT\u0130R\u0130C\u0130S\u0130 O ADAYA G\u0130DEB\u0130L\u0130R M\u0130?"}, {"bbox": ["660", "2951", "1017", "3243"], "fr": "C\u0027est une bonne nouvelle pour moi...", "id": "INI KABAR BAIK BAGIKU...", "pt": "ISSO \u00c9 UMA BOA NOT\u00cdCIA PARA MIM...", "text": "This is good news for me...", "tr": "BU BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N \u0130Y\u0130 B\u0130R HABER SAYILIR..."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/26.webp", "translations": [{"bbox": ["272", "99", "647", "473"], "fr": "Ma\u00eetre, la situation de Mademoiselle Lin est un peu particuli\u00e8re. Me suivre ne ferait que lui nuire. Pourriez-vous lui trouver un endroit o\u00f9 loger ?", "id": "TUAN, KONDISI NONA LIN AGAK KHUSUS, MENGIKUTIKU HANYA AKAN MENCELAKAINYA. BISAKAH ANDA MENGATUR TEMPAT TINGGAL UNTUKNYA?", "pt": "MESTRE, A SITUA\u00c7\u00c3O DA SENHORITA LIN \u00c9 UM POUCO ESPECIAL. SEGUIR-ME S\u00d3 A PREJUDICAR\u00c1. VOC\u00ca PODERIA ARRANJAR UM LUGAR PARA ELA FICAR?", "text": "Master, Miss Lin\u0027s situation is somewhat special. Following me will only harm her. Could you arrange a place for her to stay?", "tr": "USTA, BAYAN LIN\u0027\u0130N DURUMU B\u0130RAZ \u00d6ZEL. BEN\u0130 TAK\u0130P ETMES\u0130 ONA SADECE ZARAR VER\u0130R. ONUN \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R SI\u011eINAK AYARLAYAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["702", "594", "961", "821"], "fr": "On dirait que le chef ne comprend vraiment rien au c\u0153ur des femmes.", "id": "SEPERTINYA BOS BENAR-BENAR TIDAK MENGERTI HATI WANITA, YA.", "pt": "PARECE QUE O CHEFE REALMENTE N\u00c3O ENTENDE O CORA\u00c7\u00c3O DE UMA MULHER, HEIN.", "text": "It seems the boss really doesn\u0027t understand a woman\u0027s heart.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE PATRON KADINLARIN KALB\u0130NDEN GER\u00c7EKTEN ANLAMIYOR."}, {"bbox": ["95", "1017", "253", "1120"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/27.webp", "translations": [{"bbox": ["375", "232", "750", "522"], "fr": "Je pense que, vu le statut familial de cette demoiselle, il y aurait des endroits plus appropri\u00e9s pour elle. Je peux arranger quelqu\u0027un pour l\u0027escorter.", "id": "KURASA, DENGAN LATAR BELAKANG KELUARGA NONA INI, SEHARUSNYA ADA TEMPAT YANG LEBIH COCOK UNTUKNYA. AKU BISA MENGATUR ORANG UNTUK MENGANTARNYA.", "pt": "EU ACHO QUE, COM A ORIGEM FAMILIAR DESTA SENHORITA, DEVE HAVER UM LUGAR MAIS ADEQUADO PARA ELA IR. POSSO PROVIDENCIAR PARA QUE ALGU\u00c9M A ACOMPANHE.", "text": "I think, given this young lady\u0027s family background, there should be a more suitable place for her. I can arrange for someone to escort her.", "tr": "SANIRIM BU GEN\u00c7 HANIMIN A\u0130LE GE\u00c7M\u0130\u015e\u0130 G\u00d6Z \u00d6N\u00dcNE ALINDI\u011eINDA, G\u0130DECE\u011e\u0130 DAHA UYGUN YERLER OLMALI. ONU ORAYA G\u00d6T\u00dcRMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R\u0130N\u0130 AYARLAYAB\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["535", "2132", "905", "2451"], "fr": "Merci pour la gentillesse de Ma\u00eetre Melo. Veuillez, Ma\u00eetre, m\u0027arranger un transport pour la ville de Xifeng.", "id": "TERIMA KASIH ATAS KEBAIKAN TUAN MELO, MOHON TUAN MENGATURKAN KENDARAAN UNTUKKU KE KOTA XIFENG.", "pt": "AGRADE\u00c7O A GENTILEZA DO MESTRE MELO. POR FAVOR, MESTRE, PROVIDENCIE TRANSPORTE PARA MIM PARA A CIDADE XIFENG.", "text": "Thank you for your kindness, Master Melo. Please arrange a carriage for me to West Phoenix City.", "tr": "USTA MELO\u0027NUN \u0130Y\u0130 N\u0130YET\u0130 \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M. L\u00dcTFEN BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N XIFENG \u015eEHR\u0130\u0027NE B\u0130R ARA\u00c7 AYARLAYIN, USTA."}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/29.webp", "translations": [{"bbox": ["561", "136", "920", "353"], "fr": "Allez-y, ils vous m\u00e8neront au bateau. J\u0027ai \u00e9galement pr\u00e9venu le responsable \u00e0 bord pour vous.", "id": "PERGILAH, MEREKA AKAN MENGANTARMU NAIK KE KAPAL. AKU JUGA SUDAH MEMBERITAHU PENGURUS DI KAPAL.", "pt": "V\u00c3O, ELES OS LEVAR\u00c3O PARA EMBARCAR. EU TAMB\u00c9M J\u00c1 FALEI COM O INTENDENTE DO NAVIO POR VOC\u00caS.", "text": "Go. They will take you to board the ship. I\u0027ve also spoken to the steward on board.", "tr": "G\u0130D\u0130N. S\u0130Z\u0130 GEM\u0130YE G\u00d6T\u00dcRECEKLER. GEM\u0130DEK\u0130 YETK\u0130L\u0130YLE DE S\u0130Z\u0130N \u0130\u00c7\u0130N KONU\u015eTUM."}, {"bbox": ["108", "1721", "360", "1936"], "fr": "Merci beaucoup, Ma\u00eetre Melo !", "id": "TERIMA KASIH BANYAK, TUAN MELO!", "pt": "MUITO OBRIGADO, MESTRE MELO!", "text": "Thank you, Master Melo!", "tr": "\u00c7OK TE\u015eEKK\u00dcRLER USTA MELO!"}, {"bbox": ["572", "1424", "899", "1635"], "fr": "Ma\u00eetre Melo, prenez soin de vous !", "id": "TUAN MELO, JAGA DIRI!", "pt": "MESTRE MELO, CUIDE-SE!", "text": "Master Melo, take care!", "tr": "USTA MELO, KEND\u0130N\u0130ZE \u0130Y\u0130 BAKIN!"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/30.webp", "translations": [{"bbox": ["628", "173", "1059", "513"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre ! Attendez !", "id": "TUAN MUDA! TUNGGU SEBENTAR!", "pt": "JOVEM MESTRE! ESPERE UM MOMENTO!", "text": "Young Master! Wait!", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130! B\u0130R DAK\u0130KA BEKLEY\u0130N!"}, {"bbox": ["735", "1269", "906", "1440"], "fr": "Hein ?", "id": "HMM?", "pt": "HM?", "text": "Hmm?", "tr": "HM?"}, {"bbox": ["679", "1711", "849", "1882"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "2"}], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/31.webp", "translations": [{"bbox": ["309", "2356", "664", "2712"], "fr": "Je sais que vous \u00eates exceptionnel, Jeune Ma\u00eetre, mais on n\u0027a jamais trop de sortil\u00e8ges. J\u0027ai copi\u00e9 tous les sortil\u00e8ges de la famille Lin dans ce pendentif de jade, j\u0027esp\u00e8re que cela vous sera utile !", "id": "AKU TAHU TUAN MUDA BUKAN ORANG BIASA, TAPI ILMU SIHIR TIDAK PERNAH TERLALU BANYAK. AKU MENYALIN SEMUA ILMU SIHIR KELUARGA LIN DI DALAM LIONTIN GIOK INI, SEMOGA BISA MEMBANTUMU!", "pt": "SEI QUE O JOVEM MESTRE N\u00c3O \u00c9 COMUM, MAS NUNCA SE TEM FEITI\u00c7OS DEMAIS. COPIEI TODOS OS FEITI\u00c7OS DA FAM\u00cdLIA LIN NESTE PINGENTE DE JADE. ESPERO QUE SEJA \u00daTIL PARA VOC\u00ca!", "text": "I know you are extraordinary, Young Master, but one can never have too many spells. I\u0027ve copied all of the Lin family\u0027s spells into this jade pendant. I hope it will be of help to you!", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130\u0027N\u0130N SIRADAN B\u0130R\u0130 OLMADI\u011eINI B\u0130L\u0130YORUM AMA DAHA FAZLA B\u00dcY\u00dcN\u00dcN ZARARI OLMAZ. LIN A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N T\u00dcM B\u00dcY\u00dcLER\u0130N\u0130 BU YE\u015e\u0130M KOLYEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130NE KOPYALADIM. UMARIM S\u0130ZE YARDIMCI OLUR!"}, {"bbox": ["524", "431", "846", "730"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, vous m\u0027avez sauv\u00e9e et avez trouv\u00e9 des gens pour me prot\u00e9ger. Cette humble servante n\u0027a aucun moyen de vous remercier, veuillez accepter ceci.", "id": "TUAN MUDA, KAU MENYELAMATKANKU DAN MENCARIKAN ORANG UNTUK MELINDUNGIKU. AKU, GADIS KECIL INI, TIDAK TAHU BAGAIMANA MEMBALASNYA, MOHON TERIMA INI.", "pt": "JOVEM MESTRE, VOC\u00ca ME SALVOU E AINDA ARRANJOU PROTE\u00c7\u00c3O PARA MIM. ESTA HUMILDE SERVA N\u00c3O TEM COMO RETRIBUIR, POR FAVOR, ACEITE ISTO.", "text": "Young Master, you saved me and even arranged for someone to protect me. This little woman has nothing to repay you with, please accept this.", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130, BEN\u0130 KURTARDINIZ VE KORUMAM \u0130\u00c7\u0130N \u0130NSANLAR AYARLADINIZ. BU NAC\u0130Z KULUNUZUN S\u0130ZE KAR\u015eILI\u011eINI \u00d6DEYECEK B\u0130R \u015eEY\u0130 YOK. L\u00dcTFEN BUNU KABUL ED\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/32.webp", "translations": [{"bbox": ["451", "75", "808", "344"], "fr": "Mademoiselle Lin, c\u0027est bien trop pr\u00e9cieux, je ne peux pas...", "id": "NONA LIN, INI TERLALU BERHARGA, AKU TIDAK BISA...", "pt": "SENHORITA LIN, ISTO \u00c9 MUITO VALIOSO, EU N\u00c3O POSSO...", "text": "Miss Lin, this is too valuable, I can\u0027t...", "tr": "BAYAN LIN, BU \u00c7OK DE\u011eERL\u0130. KABUL EDEMEM..."}, {"bbox": ["114", "619", "355", "833"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre ! Au revoir, et \u00e0 la prochaine si le destin le veut !", "id": "TUAN MUDA! SAMPAI JUMPA LAGI JIKA BERJODOH!", "pt": "JOVEM MESTRE! SE O DESTINO QUISER, NOS VEREMOS DE NOVO!", "text": "Young Master! We\u0027ll meet again if fate allows!", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130! KADERDE VARSA TEKRAR G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcZ!"}], "width": 1080}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/33.webp", "translations": [{"bbox": ["416", "1771", "759", "2029"], "fr": "Allons, accepte les bonnes intentions de la demoiselle, \u00e7a pourrait \u00eatre utile, qui sait ?", "id": "SUDAHLAH, TERIMA SAJA NIAT BAIK GADIS KECIL ITU, MUNGKIN SAJA BERGUNA?", "pt": "ORA, ACEITE O GESTO DA MOCINHA, QUEM SABE N\u00c3O SEJA \u00daTIL?", "text": "Alright, just accept the young lady\u0027s goodwill. It might be useful!", "tr": "TAMAM \u0130\u015eTE, K\u00dc\u00c7\u00dcK HANIMIN BU JEST\u0130N\u0130 KABUL ET. BELK\u0130 \u0130\u015eE YARAR, NE DERS\u0130N?"}, {"bbox": ["505", "597", "775", "822"], "fr": "Digne du chef, ce charme maudit...", "id": "TIDAK SALAH LAGI BOS, PESONA SIALAN INI...", "pt": "COMO ESPERADO DO CHEFE, ESSE MALDITO CHARME!", "text": "As expected of the boss, this damned charm-", "tr": "PATRONA YAKI\u015eIR DO\u011eRUSU, BU LANET OLASI CAZ\u0130BE!"}, {"bbox": ["243", "3762", "639", "4067"], "fr": "Ne crois pas que je ne le vois pas, tu aimes juste regarder le spectacle sans te soucier d\u0027envenimer les choses.", "id": "JANGAN PIKIR AKU TIDAK TAHU, KAU HANYA SUKA MENONTON KERIBUTAN DAN TIDAK TAKUT MASALAH BESAR.", "pt": "N\u00c3O PENSE QUE N\u00c3O PERCEBO. VOC\u00ca ADORA VER O CIRCO PEGAR FOGO.", "text": "Don\u0027t think I can\u0027t see it, you just enjoy watching the show.", "tr": "G\u00d6RMED\u0130\u011e\u0130M\u0130 SANMA, SEN SADECE ORTALI\u011eIN KARI\u015eMASINI \u0130ZLEMEY\u0130 SEV\u0130YORSUN."}, {"bbox": ["720", "237", "905", "374"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/34.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "1730", "585", "2040"], "fr": "Soupir, je ne sais pas comment expliquer \u00e7a \u00e0 Fei\u0027er et aux autres en rentrant...", "id": "HAH, TIDAK TAHU BAGAIMANA MENJELASKANNYA PADA FEI\u0027ER DAN YANG LAIN NANTI...", "pt": "AI, N\u00c3O SEI COMO VOU EXPLICAR ISSO PARA A FEI\u0027ER E AS OUTRAS QUANDO VOLTAR...", "text": "Sigh, I don\u0027t know how to explain this to Feier and the others...", "tr": "AH, GER\u0130 D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcMDE FEI\u0027ER VE D\u0130\u011eERLER\u0130NE NASIL A\u00c7IKLAMA YAPACA\u011eIMI B\u0130LM\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["417", "186", "703", "411"], "fr": "Bon, bon, d\u00e9p\u00eachons-nous de partir.", "id": "BAIKLAH, BAIKLAH, CEPAT PERGI.", "pt": "CERTO, CERTO, VAMOS LOGO.", "text": "Alright, alright, let\u0027s go.", "tr": "TAMAM, TAMAM, \u00c7ABUK G\u0130DEL\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/35.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/36.webp", "translations": [{"bbox": ["291", "220", "651", "510"], "fr": "Liu Yi... J\u0027esp\u00e8re que nous nous reverrons.", "id": "LIU YI... KUHARAP KITA BISA BERTEMU LAGI.", "pt": "LIU YI... ESPERO QUE POSSAMOS NOS ENCONTRAR NOVAMENTE.", "text": "Liu Yi... I hope we can meet again.", "tr": "L\u0130U Y\u0130... UMARIM TEKRAR G\u00d6R\u00dc\u015eEB\u0130L\u0130R\u0130Z."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/37.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1212, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/38/38.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua