This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 39
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/1.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "1886", "882", "2179"], "fr": "Je suis Tian Liang, l\u0027intendant de ce navire. Vos chambres ont \u00e9t\u00e9 pr\u00e9par\u00e9es, je vais vous accompagner \u00e0 bord.", "id": "SAYA ADALAH PENGURUS KAPAL INI, TIAN LIANG. KAMAR UNTUK KALIAN BERDUA SUDAH DISIAPKAN, SAYA AKAN MENGANTAR KALIAN NAIK KE KAPAL.", "pt": "SOU TIAN LIANG, O ADMINISTRADOR DESTE NAVIO. OS QUARTOS J\u00c1 FORAM ARRANJADOS PARA VOC\u00caS DOIS, VOU LEV\u00c1-LOS PARA EMBARCAR AGORA.", "text": "I am Tian Liang, the steward of this ship. Your rooms have already been arranged. I\u0027ll take you to board the ship now.", "tr": "BEN BU GEM\u0130N\u0130N M\u00dcD\u00dcR\u00dc T\u0130AN L\u0130ANG. ODALARINIZ \u0130K\u0130N\u0130Z \u0130\u00c7\u0130N AYARLANDI, S\u0130Z\u0130 GEM\u0130YE G\u00d6T\u00dcRECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["297", "2625", "645", "2862"], "fr": "Alors, je vais vous importuner, Intendant Tian.", "id": "MAKA AKU AKAN MEREPOTKANMU, PENGURUS TIAN.", "pt": "ENT\u00c3O, INCOMODAREMOS O ADMINISTRADOR TIAN.", "text": "Then we\u0027ll trouble you, Steward Tian.", "tr": "O HALDE M\u00dcD\u00dcR T\u0130AN\u0027A ZAHMET OLACAK."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/2.webp", "translations": [{"bbox": ["288", "238", "659", "499"], "fr": "Petit fr\u00e8re Liu, attends une minute !", "id": "ADIK LIU, TUNGGU SEBENTAR!", "pt": "IRM\u00c3OZINHO LIU, ESPERE UM MOMENTO!", "text": "Brother Liu, wait a moment!", "tr": "LIU KARDE\u015e, B\u0130R DAK\u0130KA!"}, {"bbox": ["414", "675", "551", "782"], "fr": "Hein ?", "id": "HMM?", "pt": "HMM?", "text": "Huh?", "tr": "HMM?"}], "width": 1080}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/3.webp", "translations": [{"bbox": ["646", "2287", "928", "2489"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave, ce navire \u00e9tait de toute fa\u00e7on destin\u00e9 \u00e0 toi.", "id": "TIDAK APA-APA, KAPAL INI MEMANG DISIAPKAN UNTUKMU.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, ESTE NAVIO PARTIU POR SUA CAUSA, DE QUALQUER FORMA.", "text": "It\u0027s alright, this ship is sailing for you anyway.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L, BU GEM\u0130 ZATEN SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N KALKIYORDU."}, {"bbox": ["330", "1766", "667", "2050"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, Intendant Tian, permettez-moi d\u0027aller faire mes adieux.", "id": "MAAF PENGURUS TIAN, IZINKAN AKU BERPAMITAN.", "pt": "DESCULPE, ADMINISTRADOR TIAN, PERMITA-ME DESPEDIR-ME.", "text": "Sorry, Steward Tian, allow me to say goodbye.", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM M\u00dcD\u00dcR T\u0130AN, M\u00dcSAADEN\u0130ZLE VEDALA\u015eMAYA G\u0130DEY\u0130M."}, {"bbox": ["108", "2118", "476", "2446"], "fr": "Liao Jin, attends-moi ici, \u00e7a ira.", "id": "LIAO JIN, KAU TUNGGU SAJA AKU DI SINI.", "pt": "LIAO JIN, PODE ME ESPERAR AQUI.", "text": "Liao Jin, just wait for me here.", "tr": "L\u0130AO J\u0130N, SEN BEN\u0130 BURADA BEKLE."}, {"bbox": ["476", "214", "822", "447"], "fr": "Senior Gros Bambou ?!", "id": "SENIOR PANG ZHU?!", "pt": "S\u00caNIOR PANG ZHU?!", "text": "Senior Fat Zhu?!", "tr": "KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eKO BAMBU?!"}, {"bbox": ["621", "3418", "919", "3677"], "fr": "D\u0027accord, patron.", "id": "BAIK, BOS.", "pt": "ENTENDIDO, CHEFE.", "text": "Yes, Boss.", "tr": "TAMAM PATRON."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/4.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "721", "487", "951"], "fr": "Voyant que tu allais partir, je suis venu te dire au revoir et te remercier pour le grand service que tu m\u0027as rendu !", "id": "AKU MENDENGAR KAU AKAN PERGI, JADI AKU DATANG UNTUK MENGANTARMU, SEKALIGUS BERTERIMA KASIH ATAS BANTUAN BESARMU SEBELUMNYA!", "pt": "VENDO QUE VOC\u00ca ESTAVA DE PARTIDA, VIM ME DESPEDIR E, DE PASSAGEM, AGRADECER PELA GRANDE AJUDA QUE ME DEU ANTES!", "text": "I saw you were leaving, so I came to see you off, and also to thank you for helping me so much before!", "tr": "AYRILACA\u011eINI G\u00d6R\u00dcNCE SEN\u0130 U\u011eURLAMAYA GELD\u0130M VE BU ARADA DAHA \u00d6NCE BANA YAPTI\u011eIN B\u00dcY\u00dcK YARDIM \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcR ETMEYE!"}, {"bbox": ["569", "421", "890", "642"], "fr": "Senior Gros Bambou, comment se fait-il que vous soyez l\u00e0 ?", "id": "SENIOR PANG ZHU, KENAPA KAU DATANG?", "pt": "S\u00caNIOR PANG ZHU, POR QUE VOC\u00ca VEIO?", "text": "Senior Fat Zhu, why are you here?", "tr": "KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eKO BAMBU, NEDEN GELD\u0130N\u0130Z?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/5.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "1149", "472", "1442"], "fr": "Grand service ?! S\u0027agit-il des anecdotes de l\u0027\u00eele d\u00e9serte ? Non, ce n\u0027est pas un si grand service, pas besoin de remerciements...", "id": "BANTUAN BESAR?! APAKAH ITU SOAL KEJADIAN MENARIK DI PULAU TERPENCIL SEBELUMNYA? TIDAK, ITU BUKAN BANTUAN BESAR, SAMA SEKALI TIDAK PERLU BERTERIMA KASIH...", "pt": "GRANDE AJUDA?! FOI SOBRE OS EVENTOS INTERESSANTES NA ILHA DESERTA DE ANTES? N\u00c3O, ISSO N\u00c3O FOI UMA GRANDE AJUDA, N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE DE AGRADECER...", "text": "A big favor?! Is it about the fun things on the deserted island? No, that wasn\u0027t a big favor, no need for thanks at all...", "tr": "B\u00dcY\u00dcK YARDIM MI?! \u00d6NCEK\u0130 ISSIZ ADA MACERASI MIYDI? HAYIR, BU O KADAR DA B\u00dcY\u00dcK B\u0130R YARDIM DE\u011e\u0130LD\u0130, TE\u015eEKK\u00dcR ETMEYE H\u0130\u00c7 GEREK YOK..."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/7.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "152", "451", "451"], "fr": "Attends, il y a bien une chose qui s\u0027est produite r\u00e9cemment, c\u0027est le sauvetage de Mademoiselle Lin !", "id": "TUNGGU, MEMANG ADA SATU KEJADIAN BARU-BARU INI, YAITU MENYELAMATKAN NONA LIN!", "pt": "ESPERE, HOUVE UMA COISA QUE ACONTECEU RECENTEMENTE, QUE FOI RESGATAR A SENHORITA LIN!", "text": "Wait, something did happen recently, that\u0027s rescuing Miss Lin!", "tr": "DUR B\u0130R DAK\u0130KA, SON ZAMANLARDA YA\u015eANAN OLAYLAR ARASINDA GER\u00c7EKTEN B\u0130R TANE VAR, O DA BAYAN L\u0130N\u0027\u0130 KURTARMAKTI!"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/8.webp", "translations": [{"bbox": ["338", "1628", "737", "1930"], "fr": "H\u00e9las, la famille Lin m\u0027a rendu un grand service, mais je ne pouvais pas intervenir directement, alors j\u0027ai d\u00fb placer mes espoirs en toi, qui avais d\u00e9j\u00e0 offens\u00e9 la famille Wen.", "id": "HUH, KELUARGA LIN BERBUDI PADAKU, TAPI AKU TIDAK BISA IKUT CAMPUR DALAM MASALAH INI, JADI AKU HANYA BISA BERHARAP PADAMU YANG SUDAH MEMUSUHI KELUARGA WEN.", "pt": "AI, A FAM\u00cdLIA LIN ME FEZ UM FAVOR, MAS EU N\u00c3O PODIA INTERVIR DIRETAMENTE NESTE ASSUNTO, ENT\u00c3O S\u00d3 PUDE DEPOSITAR MINHAS ESPERAN\u00c7AS EM VOC\u00ca, QUE J\u00c1 HAVIA OFENDIDO A FAM\u00cdLIA WEN.", "text": "Alas, the Lin family was kind to me, but it\u0027s not good for me to come forward, so I can only place my hopes on you, who has already offended the Wen family.", "tr": "AH, L\u0130N A\u0130LES\u0130N\u0130N BANA \u0130Y\u0130L\u0130\u011e\u0130 DOKUNDU, AMA BU MESELEYE BEN\u0130M KARI\u015eMAM UYGUN OLMAZDI, BU Y\u00dcZDEN UMUDUMU ZATEN WEN A\u0130LES\u0130N\u0130 G\u00dcCEND\u0130RM\u0130\u015e OLAN SANA BA\u011eLAMAK ZORUNDA KALDIM."}, {"bbox": ["474", "323", "862", "609"], "fr": "Je vois, je me demandais pourquoi cette cal\u00e8che \u00e9tait arriv\u00e9e si opportun\u00e9ment, s\u0027arr\u00eatant juste devant moi.", "id": "TERNYATA BEGITU, PANTAS SAJA KERETA KUDA ITU BERHENTI TEPAT DI DEPANKU.", "pt": "ENT\u00c3O \u00c9 ISSO. N\u00c3O ADMIRA QUE AQUELA CARRUAGEM TENHA PARADO T\u00c3O CONVENIENTEMENTE BEM NA MINHA FRENTE.", "text": "I see, so that\u0027s why the carriage conveniently stopped in front of me.", "tr": "DEMEK \u00d6YLEYM\u0130\u015e, O AT ARABASININ NASIL BU KADAR TESAD\u00dcFEN TAM \u00d6N\u00dcMDE DURDU\u011eUNU MERAK ED\u0130YORDUM."}, {"bbox": ["554", "1965", "914", "2218"], "fr": "Je suis vraiment d\u00e9sol\u00e9 de ne pas en avoir discut\u00e9 avec toi au pr\u00e9alable.", "id": "AKU MINTA MAAF KARENA TIDAK MEMBICARAKAN HAL INI DENGANMU TERLEBIH DAHULU.", "pt": "EU REALMENTE SINTO MUITO POR N\u00c3O TER DISCUTIDO ISSO COM VOC\u00ca ANTES.", "text": "I\u0027m really sorry for not discussing this with you beforehand.", "tr": "BUNU SEN\u0130NLE \u00d6NCEDEN KONU\u015eMADI\u011eIM \u0130\u00c7\u0130N GER\u00c7EKTEN \u00dcZG\u00dcN\u00dcM."}], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/9.webp", "translations": [{"bbox": ["577", "383", "928", "631"], "fr": "Maintenant que la fille de la famille Lin est hors de danger, pour exprimer mes excuses, je te donne ce Zongyun.", "id": "SEKARANG GADIS KELUARGA LIN ITU SUDAH BAIK-BAIK SAJA, SEBAGAI PERMINTAAN MAAFKU, PISAU ZONGYUN INI KUBERIKAN PADAMU.", "pt": "AGORA QUE A GAROTA DA FAM\u00cdLIA LIN EST\u00c1 BEM, PARA EXPRESSAR MINHAS DESCULPAS, ESTOU LHE DANDO ESTA ZONG YUN.", "text": "Now that the Lin girl is safe, to express my apology, I\u0027ll give you this Zongyun.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 L\u0130N A\u0130LES\u0130N\u0130N KIZI \u0130Y\u0130 OLDU\u011eUNA G\u00d6RE, \u00d6ZR\u00dcM\u00dc BEL\u0130RTMEK \u0130\u00c7\u0130N BU ZONGYUN\u0027U (U\u00c7AN BULUT) SANA VER\u0130YORUM."}, {"bbox": ["410", "2688", "766", "2981"], "fr": "Quelle couleur et quelle aura impressionnantes, ce sabre est de premi\u00e8re qualit\u00e9 !", "id": "WARNA DAN AURANYA SUNGGUH MENAKJUBKAN, PISAU INI SANGAT BERKUALITAS TINGGI!", "pt": "QUE COR E AURA IMPRESSIONANTES, ESTA L\u00c2MINA \u00c9 DE ALT\u00cdSSIMA QUALIDADE!", "text": "What amazing color and aura, this blade is top-notch!", "tr": "NE KADAR ETK\u0130LEY\u0130C\u0130 B\u0130R RENK VE G\u00dc\u00c7, BU KILI\u00c7 \u00c7OK \u00dcST\u00dcN!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/10.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "172", "619", "448"], "fr": "Senior Gros Bambou, ce cadeau de remerciement est trop pr\u00e9cieux, je ne peux pas l\u0027accepter.", "id": "SENIOR PANG ZHU, HADIAH TERIMA KASIH INI TERLALU BERHARGA, AKU TIDAK BISA MENERIMANYA.", "pt": "S\u00caNIOR PANG ZHU, ESTE PRESENTE DE AGRADECIMENTO \u00c9 MUITO VALIOSO, N\u00c3O POSSO ACEIT\u00c1-LO.", "text": "Senior Fat Zhu, this gift is too precious, I can\u0027t accept it.", "tr": "KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eKO BAMBU, BU TE\u015eEKK\u00dcR HED\u0130YES\u0130 \u00c7OK DE\u011eERL\u0130, KABUL EDEMEM."}], "width": 1080}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/11.webp", "translations": [{"bbox": ["122", "2186", "532", "2446"], "fr": "De plus, cette arme n\u0027est pas si pr\u00e9cieuse, je l\u0027ai obtenue par hasard dans ma jeunesse. Je n\u0027utilise pas de sabre, ce sera bien pour toi qui es au sommet du niveau Disciple des Sceaux !", "id": "LAGIPULA, SENJATA INI TIDAK BERHARGA, INI ADALAH SESUATU YANG KUDAPATKAN SECARA TIDAK SENGAJA KETIKA AKU MASIH MUDA. AKU TIDAK MENGGUNAKAN PISAU, COCOK UNTUKMU YANG BERADA DI PUNCAK RANAH MURID SEGEL!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, ESTA ARMA N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O VALIOSA. EU A OBTIVE POR ACASO QUANDO ERA JOVEM, E EU N\u00c3O USO L\u00c2MINAS. SERIA BOM PARA VOC\u00ca, UM DISC\u00cdPULO DO SELO NO AUGE, US\u00c1-LA!", "text": "Besides, this weapon isn\u0027t precious, I obtained it accidentally when I was young. I don\u0027t use blades, it\u0027s good for a peak Apprentice like you!", "tr": "AYRICA BU S\u0130LAH DE\u011eERL\u0130 DE\u011e\u0130L, GEN\u00c7KEN TESAD\u00dcFEN ELDE ETT\u0130M, BEN KILI\u00c7 KULLANMIYORUM, SEN\u0130N G\u0130B\u0130 B\u0130R M\u00dcH\u00dcR \u00c7IRA\u011eI Z\u0130RVES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N KULLANMAK \u0130Y\u0130 OLUR!"}, {"bbox": ["407", "1823", "807", "2091"], "fr": "Moi, Gros Bambou, je n\u0027ai pas l\u0027habitude de reprendre ce que j\u0027ai offert !", "id": "AKU, PANG ZHU, TIDAK PUNYA KEBIASAAN MENGAMBIL KEMBALI BARANG YANG SUDAH KUBERIKAN!", "pt": "EU, PANG ZHU, N\u00c3O TENHO O COSTUME DE PEGAR DE VOLTA O QUE J\u00c1 DEI!", "text": "I, Fat Zhu, never take back what I\u0027ve given away!", "tr": "BEN, \u015e\u0130\u015eKO BAMBU, VERD\u0130\u011e\u0130M \u015eEYLER\u0130 GER\u0130 ALMA ALI\u015eKANLI\u011eINA SAH\u0130P DE\u011e\u0130L\u0130M!"}, {"bbox": ["595", "3505", "913", "3744"], "fr": "Alors, ce jeune homme remercie le Senior Gros Bambou !", "id": "ANAK INI BERTERIMA KASIH PADA SENIOR PANG ZHU!", "pt": "ENT\u00c3O, ESTE J\u00daNIOR AGRADECE AO S\u00caNIOR PANG ZHU!", "text": "Then this little one thanks Senior Fat Zhu!", "tr": "BU GEN\u00c7, KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eKO BAMBU\u0027YA TE\u015eEKK\u00dcR EDER!"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/12.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/13.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "1145", "814", "1350"], "fr": "Tu ne le savais pas ? Serais-tu un nouveau pratiquant ?", "id": "KAU TIDAK TAHU? APAKAH KAU BARU MULAI BERKULTIVASI?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O SABIA? SER\u00c1 QUE VOC\u00ca ACABOU DE COME\u00c7AR A CULTIVAR?", "text": "You actually don\u0027t know? Are you new to cultivation?", "tr": "GER\u00c7EKTEN B\u0130LM\u0130YOR MUSUN? YOKSA YEN\u0130 M\u0130 GEL\u0130\u015e\u0130M YAPMAYA BA\u015eLADIN?"}, {"bbox": ["348", "92", "709", "375"], "fr": "Senior Gros Bambou, vous venez de dire que j\u0027\u00e9tais au sommet du niveau Disciple des Sceaux, cela doit \u00eatre mon niveau de cultivation actuel, n\u0027est-ce pas ? Comment les Cultivateurs des Sceaux Divins sont-ils class\u00e9s ?", "id": "SENIOR PANG ZHU, KAU BARU SAJA MENGATAKAN AKU BERADA DI PUNCAK RANAH MURID SEGEL, ITU PASTI TINGKAT KULTIVASIKU SAAT INI, KAN? LALU BAGAIMANA TINGKATAN KULTIVATOR SEGEL DEWA INI DIBAGI?", "pt": "S\u00caNIOR PANG ZHU, VOC\u00ca ACABOU DE DIZER QUE SOU UM DISC\u00cdPULO DO SELO NO AUGE. PRESUMO QUE ESTE SEJA MEU N\u00cdVEL DE CULTIVO ATUAL, CERTO? ENT\u00c3O, COMO OS CULTIVADORES DO SELO DIVINO S\u00c3O CLASSIFICADOS?", "text": "Senior Fat Zhu, you just said I\u0027m a peak Apprentice, so that must be my previous cultivation level? How are God Seal Cultivators classified?", "tr": "KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eKO BAMBU, AZ \u00d6NCE M\u00dcH\u00dcR \u00c7IRA\u011eI Z\u0130RVES\u0130NDE OLDU\u011eUMU S\u00d6YLED\u0130N\u0130Z, SANIRIM BU BEN\u0130M \u015eU ANK\u0130 GEL\u0130\u015e\u0130M SEV\u0130YEM, DE\u011e\u0130L M\u0130? PEK\u0130 BU \u0130LAH\u0130 M\u00dcH\u00dcR GEL\u0130\u015e\u0130MC\u0130LER\u0130 NASIL DERECELEND\u0130R\u0130L\u0130YOR?"}, {"bbox": ["465", "1639", "761", "1860"], "fr": "Oui.", "id": "BENAR.", "pt": "SIM.", "text": "Yes.", "tr": "EVET."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/14.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "175", "462", "427"], "fr": "Cette classification se divise g\u00e9n\u00e9ralement en Disciple des Sceaux, Voyageur, Parrain et Ma\u00eetre.", "id": "TINGKATAN INI BIASANYA DIBAGI MENJADI MURID SEGEL, PRAKTISI, PATRIARK, DAN MASTER.", "pt": "ESTA CLASSIFICA\u00c7\u00c3O GERALMENTE \u00c9 DIVIDIDA EM DISC\u00cdPULO DO SELO, PRATICANTE, PATRIARCA E MESTRE.", "text": "The classification is usually Apprentice, Ascetic, Godfather, and Master.", "tr": "BU DERECELEND\u0130RME GENELL\u0130KLE M\u00dcH\u00dcR \u00c7IRA\u011eI, YOLCU, \u00d6NDER VE \u00dcSTAT OLARAK AYRILIR."}, {"bbox": ["671", "821", "983", "1081"], "fr": "Ma\u00eetre, c\u0027est le sommet ? N\u0027y a-t-il pas aussi Roi Divin ?", "id": "APAKAH MASTER ADALAH TINGKATAN TERTINGGI? BUKANKAH MASIH ADA RAJA DEWA?", "pt": "MESTRE \u00c9 O FIM? N\u00c3O EXISTE TAMB\u00c9M O REI DIVINO?", "text": "Master is the end? Isn\u0027t there a God King?", "tr": "\u00dcSTAT SON MU? \u0130LAH\u0130 KRAL DA YOK MU?"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/15.webp", "translations": [{"bbox": ["535", "423", "930", "656"], "fr": "On n\u0027a jamais entendu parler de quelqu\u0027un ayant atteint le niveau de Roi Divin, donc pour nous, le royaume du Roi Divin n\u0027est qu\u0027une l\u00e9gende.", "id": "AKU BELUM PERNAH MENDENGAR ADA ORANG YANG MENCAPAI RANAH RAJA DEWA, JADI BAGI KAMI, RANAH RAJA DEWA HANYA ADA DALAM LEGENDA.", "pt": "TAMB\u00c9M NUNCA OUVI FALAR DE ALGU\u00c9M QUE TENHA CULTIVADO AT\u00c9 O N\u00cdVEL DE REI DIVINO. PORTANTO, PARA N\u00d3S, O REINO DO REI DIVINO PERTENCE APENAS \u00c0S LENDAS.", "text": "I haven\u0027t heard of anyone cultivating to the God King level, so for us, the God King Realm is just a legend.", "tr": "\u0130LAH\u0130 KRAL SEV\u0130YES\u0130NE ULA\u015eAN K\u0130MSEY\u0130 DUYMADIM, BU Y\u00dcZDEN B\u0130Z\u0130M \u0130\u00c7\u0130N \u0130LAH\u0130 KRAL ALEM\u0130 SADECE B\u0130R EFSANEDEN \u0130BARETT\u0130R."}, {"bbox": ["231", "205", "625", "467"], "fr": "Ceux qui peuvent atteindre le royaume de Ma\u00eetre sont d\u00e9j\u00e0 extr\u00eamement rares. Je n\u0027ai jamais vu de Roi Divin, ni entendu parler de quelqu\u0027un qui l\u0027ait atteint.", "id": "ORANG YANG BISA BERKULTIVASI HINGGA RANAH MASTER SUDAH SANGAT LANGKA. AKU BELUM PERNAH MELIHAT RAJA DEWA, DAN BELUM PERNAH MENDENGAR ADA ORANG YANG MENCAPAINYA.", "pt": "PESSOAS QUE CONSEGUEM CULTIVAR AT\u00c9 O REINO DE MESTRE J\u00c1 S\u00c3O EXIST\u00caNCIAS EXTREMAMENTE RARAS. QUANTO AO REI DIVINO, EU NUNCA VI UM, NEM OUVI FALAR DE ALGU\u00c9M QUE O TENHA SIDO.", "text": "People who can cultivate to the Master Realm are already rare, I haven\u0027t seen or heard of anyone reaching the God King Realm.", "tr": "\u00dcSTAT ALEM\u0130NE ULA\u015eAB\u0130LEN \u0130NSANLAR ZATEN \u00c7OK NAD\u0130RD\u0130R. B\u0130R \u0130LAH\u0130 KRAL G\u00d6RMED\u0130M, K\u0130MSEN\u0130N G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc DE DUYMADIM."}, {"bbox": ["462", "1619", "820", "1858"], "fr": "Merci, Senior Gros Bambou, d\u0027avoir \u00e9clairci mes doutes !", "id": "TERIMA KASIH SENIOR PANG ZHU ATAS PENJELASANNYA!", "pt": "OBRIGADO, S\u00caNIOR PANG ZHU, POR ESCLARECER MINHAS D\u00daVIDAS!", "text": "Thank you, Senior Fat Zhu, for the explanation!", "tr": "AYDINLATTI\u011eINIZ \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER, KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eKO BAMBU!"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/16.webp", "translations": [{"bbox": ["504", "201", "919", "538"], "fr": "Tu es encore jeune, ne vise pas trop haut trop vite ! \u00c0 en juger par ton aura actuelle, tu es bien plus fort que les gens du m\u00eame royaume. Ton chemin te m\u00e8nera loin !", "id": "KAU MASIH MUDA, JANGAN TERLALU AMBISIUS! DILIHAT DARI AURAMU SAAT INI, KAU JAUH LEBIH KUAT DARI ORANG-ORANG DI RANAH YANG SAMA. LANGKAHMU PASTI AKAN MEMBAWAMU JAUH!", "pt": "VOC\u00ca AINDA \u00c9 JOVEM, N\u00c3O SEJA AMBICIOSO DEMAIS! A JULGAR PELA SUA AURA ATUAL, VOC\u00ca \u00c9 MUITO MAIS FORTE DO QUE PESSOAS DO MESMO REINO. SEUS PASSOS EST\u00c3O DESTINADOS A IR LONGE!", "text": "You\u0027re still young, don\u0027t aim too high! Judging from your current aura, you\u0027re much stronger than people of the same level, your path is destined to go far!", "tr": "HALA GEN\u00c7S\u0130N, SAKIN ULA\u015eILMAZ HEDEFLER KOYMA! MEVCUT AURANA BAKILIRSA, AYNI SEV\u0130YEDEK\u0130 \u0130NSANLARDAN \u00c7OK DAHA G\u00dc\u00c7L\u00dcS\u00dcN. KADER\u0130NDE UZUN B\u0130R YOL VAR!"}, {"bbox": ["469", "1894", "768", "2129"], "fr": "J\u0027ai retenu les enseignements du senior.", "id": "AKU AKAN MENGINGAT AJARAN SENIOR.", "pt": "GUARDAREI OS ENSINAMENTOS DO S\u00caNIOR EM MENTE.", "text": "I\u0027ll remember your teachings, Senior.", "tr": "KIDEML\u0130N\u0130N \u00d6\u011e\u00dcTLER\u0130N\u0130 AKLIMDA TUTACA\u011eIM."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/17.webp", "translations": [{"bbox": ["235", "129", "682", "542"], "fr": "Monte vite \u00e0 bord, je ne vais pas te retenir plus longtemps. Bien que l\u0027\u00eele d\u00e9serte o\u00f9 tu te trouvais bloque les pas des puissants, certaines personnes peuvent y entrer par des moyens sp\u00e9ciaux. Sois prudent en tout !", "id": "CEPATLAH NAIK KAPAL, AKU TIDAK AKAN MENUNDA WAKTUMU LAGI. MESKIPUN PULAU TERPENCIL TEMPATMU BERADA MENGHALANGI LANGKAH PARA AHLI, TAPI ADA BEBERAPA ORANG YANG BISA MASUK MENGGUNAKAN CARA KHUSUS. KAU HARUS BERHATI-HATI DALAM SEGALA HAL!", "pt": "EMBARQUE LOGO, N\u00c3O VOU MAIS ATRAS\u00c1-LO. EMBORA A ILHA DESERTA ONDE VOC\u00ca ESTAVA IMPE\u00c7A OS PASSOS DOS FORTES, ALGUMAS PESSOAS AINDA PODEM ENTRAR USANDO MEIOS ESPECIAIS. TENHA CUIDADO COM TUDO!", "text": "Hurry up and board the ship, I won\u0027t delay you any longer. Although your deserted island blocks the steps of the strong, some people can still enter using special means, be careful in everything!", "tr": "HEMEN GEM\u0130YE B\u0130N, SEN\u0130 DAHA FAZLA OYALAMAYACA\u011eIM. BULUNDU\u011eUN ISSIZ ADA G\u00dc\u00c7L\u00dcLER\u0130N YOLUNU KESSE DE, BAZI \u0130NSANLAR \u00d6ZEL Y\u00d6NTEMLER KULLANARAK G\u0130REB\u0130L\u0130RLER. HER \u015eEYDE D\u0130KKATL\u0130 OL!"}, {"bbox": ["264", "2260", "523", "2434"], "fr": "Ce cadet a compris.", "id": "JUNIOR MENGERTI.", "pt": "ESTE J\u00daNIOR ENTENDEU.", "text": "This junior understands.", "tr": "BU GEN\u00c7 ANLADI."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/18.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "803", "374", "1042"], "fr": "Il semble qu\u0027\u00e0 l\u0027avenir, je devrai non seulement me m\u00e9fier du Prince Niya, mais aussi de la famille Wen.", "id": "SEPERTINYA SELAIN PANGERAN NIA, AKU JUGA HARUS BERHATI-HATI PADA KELUARGA WEN DI MASA DEPAN.", "pt": "PARECE QUE, DE AGORA EM DIANTE, N\u00c3O TEREI APENAS QUE TER CUIDADO COM O PR\u00cdNCIPE NIYA, MAS TAMB\u00c9M COM A FAM\u00cdLIA WEN.", "text": "It seems I not only have to be careful of Prince Nia, but also the Wen family from now on.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BUNDAN SONRA SADECE PRENS N\u0130YA\u0027YA DE\u011e\u0130L, WEN A\u0130LES\u0130NE DE D\u0130KKAT ETMEM GEREKECEK."}, {"bbox": ["570", "140", "929", "430"], "fr": "Moyens sp\u00e9ciaux... Le Prince Niya a d\u00fb entrer ainsi...", "id": "CARA KHUSUS... PASTI PANGERAN NIA ITU MASUK KARENA INI...", "pt": "MEIOS ESPECIAIS... PRESUMO QUE FOI ASSIM QUE O PR\u00cdNCIPE NIYA ENTROU...", "text": "Special means... presumably that\u0027s how Prince Nia came in...", "tr": "\u00d6ZEL Y\u00d6NTEMLER... PRENS N\u0130YA BU Y\u00dcZDEN G\u0130RM\u0130\u015e OLMALI..."}, {"bbox": ["480", "1516", "839", "1806"], "fr": "Ces deux-l\u00e0 sont comme des chiens enrag\u00e9s, ils ne l\u00e2cheront jamais l\u0027affaire.", "id": "KEDUA ORANG INI SEPERTI ANJING GILA, PASTI TIDAK AKAN MENYERAH BEGITU SAJA.", "pt": "ESSES DOIS S\u00c3O COMO C\u00c3ES RAIVOSOS, DEFINITIVAMENTE N\u00c3O V\u00c3O DESISTIR FACILMENTE.", "text": "Those two are like mad dogs, they definitely won\u0027t let it go.", "tr": "BU \u0130K\u0130S\u0130 KUDUZ K\u00d6PEK G\u0130B\u0130, ASLA KOLAY VAZGE\u00c7MEYECEKLER."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/19.webp", "translations": [{"bbox": ["384", "208", "674", "460"], "fr": "Senior Gros Bambou, au revoir et \u00e0 la prochaine !", "id": "SENIOR PANG ZHU, SAMPAI JUMPA LAGI!", "pt": "S\u00caNIOR PANG ZHU, NOS VEREMOS NOVAMENTE!", "text": "Senior Fat Zhu, I\u0027ll see you again!", "tr": "KIDEML\u0130 \u015e\u0130\u015eKO BAMBU, TEKRAR G\u00d6R\u00dc\u015eMEK \u00dcZERE!"}, {"bbox": ["497", "1464", "767", "1678"], "fr": "Petit fr\u00e8re Liu, au revoir et \u00e0 la prochaine !", "id": "ADIK LIU, SAMPAI JUMPA LAGI!", "pt": "IRM\u00c3OZINHO LIU, NOS VEREMOS NOVAMENTE!", "text": "Brother Liu, I\u0027ll see you again!", "tr": "LIU KARDE\u015e, TEKRAR G\u00d6R\u00dc\u015eMEK \u00dcZERE!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/21.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/22.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/23.webp", "translations": [{"bbox": ["362", "367", "547", "515"], "fr": "2", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/24.webp", "translations": [{"bbox": ["635", "485", "909", "667"], "fr": "Intendant Tian, que se passe-t-il avec ces gens ?", "id": "PENGURUS TIAN, ADA APA DENGAN ORANG-ORANG INI?", "pt": "ADMINISTRADOR TIAN, O QUE SE PASSA COM ESSAS PESSOAS?", "text": "Steward Tian, what\u0027s going on with these people?", "tr": "M\u00dcD\u00dcR T\u0130AN, BU \u0130NSANLARA NE OLUYOR?"}, {"bbox": ["242", "220", "548", "447"], "fr": "Patron, ces gens ne sont pas nets !", "id": "BOS, ORANG-ORANG INI MENCURIGAKAN!", "pt": "CHEFE, ESSAS PESSOAS S\u00c3O SUSPEITAS!", "text": "Boss, these people are strange!", "tr": "PATRON, BU ADAMLARDA B\u0130R TUHAFLIK VAR!"}], "width": 1080}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/25.webp", "translations": [{"bbox": ["278", "2189", "638", "2479"], "fr": "Il semble que la famille Wen ait de solides appuis pour pouvoir placer ses hommes ici. Cela signifie que tous nos faits et gestes au Temple Gan Quan n\u0027ont pas \u00e9chapp\u00e9 \u00e0 leurs espions !", "id": "SEPERTINYA LATAR BELAKANG KELUARGA WEN SANGAT KUAT SEHINGGA BISA MENEMPATKAN ORANG DI SINI. INI BERARTI SEMUA GERAK-GERIK KITA DI KUIL GANQUAN TIDAK LEPAS DARI PENGAWASAN MEREKA!", "pt": "PARECE QUE A FAM\u00cdLIA WEN TEM BASES FORTES PARA CONSEGUIR POSICIONAR SEUS HOMENS AQUI. ISSO SIGNIFICA QUE NENHUMA DE NOSSAS A\u00c7\u00d5ES NO TEMPLO GAN QUAN ESCOPOU DE SEUS INFORMANTES!", "text": "It seems the Wen family has a strong foundation to be able to arrange manpower here, which means our every move in Sweet Spring Temple hasn\u0027t escaped their eyes!", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE WEN A\u0130LES\u0130N\u0130N GE\u00c7M\u0130\u015e\u0130 \u00c7OK G\u00dc\u00c7L\u00dc, BURAYA ADAMLARINI YERLE\u015eT\u0130REB\u0130LD\u0130LER, BU DA GANQUAN TAPINA\u011eI\u0027NDAK\u0130 HER HAREKET\u0130M\u0130Z\u0130N ONLARIN G\u00d6ZET\u0130M\u0130NDEN KA\u00c7MADI\u011eI ANLAMINA GEL\u0130YOR!"}, {"bbox": ["239", "293", "607", "603"], "fr": "Ce sont des gens de la famille Wen, mais soyez rassur\u00e9s, sur mon navire, ils n\u0027oseront pas vous attaquer.", "id": "MEREKA ADALAH ORANG-ORANG KELUARGA WEN, TAPI KALIAN BERDUA TENANG SAJA, DI ATAS KAPALKU, MEREKA TIDAK AKAN BERANI MENYERANG KALIAN.", "pt": "ELES S\u00c3O DA FAM\u00cdLIA WEN, MAS N\u00c3O SE PREOCUPEM, NO MEU NAVIO, ELES N\u00c3O OUSAR\u00c3O ATAC\u00c1-LOS.", "text": "They are from the Wen family, but don\u0027t worry, on my ship, they won\u0027t dare to attack you.", "tr": "ONLAR WEN A\u0130LES\u0130N\u0130N ADAMLARI, AMA \u0130K\u0130N\u0130Z MERAK ETMEY\u0130N, BEN\u0130M GEM\u0130MDE S\u0130ZE DOKUNMAYA CESARET EDEMEZLER."}, {"bbox": ["506", "1815", "898", "2075"], "fr": "Quand on parle du loup... Ces chiens enrag\u00e9s ont vraiment flair\u00e9 notre piste rapidement.", "id": "MEMANG BENAR KATA PEPATAH, BARU DISEBUT NAMANYA SUDAH MUNCUL. ANJING GILA INI MEMANG SANGAT CEPAT MENCIUM BAU.", "pt": "FALANDO NO DIABO... COM CERTEZA, C\u00c3ES RAIVOSOS FAREJAM E CORREM BEM R\u00c1PIDO.", "text": "JUST AS I WAS TALKING ABOUT CAO CAO, GUAN YU ARRIVED. AS EXPECTED, THE MAD DOGS ARE QUICK TO SNIFF OUT THE SCENT.", "tr": "\u0130T\u0130 AN \u00c7OMA\u011eI HAZIRLA. GER\u00c7EKTEN DE KUDUZ K\u00d6PEKLER KOKUYU ALINCA HIZLI KO\u015eARLAR."}, {"bbox": ["599", "2658", "923", "2938"], "fr": "Vous deux, voici vos chambres. Je vais m\u0027assurer qu\u0027ils restent \u00e9loign\u00e9s de cette zone.", "id": "KALIAN BERDUA, INI KAMAR KALIAN. AKU AKAN MEMASTIKAN MEREKA MENJAUH DARI AREA INI.", "pt": "VOC\u00caS DOIS, ESTE \u00c9 O SEU QUARTO. FAREI COM QUE ELES FIQUEM LONGE DESTA \u00c1REA.", "text": "HERE ARE YOUR ROOMS. I\u0027LL MAKE SURE THEY STAY AWAY FROM THIS AREA.", "tr": "\u0130K\u0130N\u0130Z, BURASI ODANIZ. ONLARIN BU B\u00d6LGEDEN UZAK DURMALARINI SA\u011eLAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["115", "1436", "463", "1773"], "fr": "Alors ils attendaient juste que nous montions \u00e0 bord ?!", "id": "JADI MEREKA MEMANG MENUNGGU KITA NAIK KE KAPAL?!", "pt": "ENT\u00c3O ELES ESTAVAM APENAS ESPERANDO QUE EMBARC\u00c1SSEMOS?!", "text": "SO THEY WERE JUST WAITING FOR US TO GET ON THE SHIP?!", "tr": "YAN\u0130 B\u0130Z\u0130M GEM\u0130YE B\u0130NMEM\u0130Z\u0130 M\u0130 BEKL\u0130YORLARDI?!"}, {"bbox": ["226", "3965", "498", "4185"], "fr": "Dans ce cas, merci beaucoup, Intendant Tian.", "id": "KALAU BEGITU, TERIMA KASIH BANYAK, PENGURUS TIAN.", "pt": "ENT\u00c3O, MUITO OBRIGADO, ADMINISTRADOR TIAN.", "text": "THEN THANK YOU, STEWARD TIAN.", "tr": "O HALDE M\u00dcD\u00dcR T\u0130AN\u0027A \u00c7OK TE\u015eEKK\u00dcRLER."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/26.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "495", "448", "775"], "fr": "Je viens de sentir que leur niveau de cultivation est aux alentours de Voyageur, certains sont m\u00eame sur le point de percer au niveau Parrain. J\u0027ai peur de ne pas pouvoir faire face...", "id": "AKU BARU SAJA MERASAKAN TINGKAT KULTIVASI MEREKA SEKITAR RANAH PRAKTISI, BAHKAN ADA YANG HAMPIR MENEROBOS KE RANAH PATRIARK. AKU KHAWATIR TIDAK BISA MENGATASINYA...", "pt": "ACABEI DE SENTIR QUE O CULTIVO DELES EST\u00c1 EM TORNO DO N\u00cdVEL PRATICANTE, E ALGUNS EST\u00c3O PRESTES A AVAN\u00c7AR PARA PATRIARCA. RECEIO N\u00c3O CONSEGUIR LIDAR COM ELES...", "text": "I SENSED THAT THEIR CULTIVATION LEVELS ARE AROUND ASCETIC, SOME ARE EVEN CLOSE TO BREAKING THROUGH TO GODFATHER. I\u0027M AFRAID I CAN\u0027T HANDLE IT...", "tr": "AZ \u00d6NCE GEL\u0130\u015e\u0130M SEV\u0130YELER\u0130N\u0130 ALGILADIM, \u00c7O\u011eU YOLCU SEV\u0130YES\u0130NDE, HATTA BAZILARI NEREDEYSE \u00d6NDER SEV\u0130YES\u0130NE ULA\u015eMAK \u00dcZERE. KORKARIM BA\u015eA \u00c7IKAMAM..."}, {"bbox": ["346", "160", "664", "423"], "fr": "Patron, m\u00eame si les gens de la famille Wen ne peuvent pas agir maintenant, que ferons-nous apr\u00e8s avoir d\u00e9barqu\u00e9 ?", "id": "BOS, MESKIPUN ORANG-ORANG KELUARGA WEN TIDAK BISA BERTINDAK SEKARANG, BAGAIMANA SETELAH KITA TURUN DARI KAPAL?", "pt": "CHEFE, EMBORA O PESSOAL DA FAM\u00cdLIA WEN N\u00c3O POSSA AGIR AGORA, O QUE FAREMOS DEPOIS DE DESEMBARCAR?", "text": "BOSS, THE WEN FAMILY CAN\u0027T DO ANYTHING NOW, BUT WHAT HAPPENS AFTER WE GET OFF THE SHIP?", "tr": "PATRON, WEN A\u0130LES\u0130N\u0130N ADAMLARI \u015e\u0130MD\u0130 HAREKETE GE\u00c7EMESE DE GEM\u0130DEN \u0130ND\u0130KTEN SONRA NE YAPACA\u011eIZ?"}, {"bbox": ["677", "1312", "968", "1558"], "fr": "On avisera le moment venu. De toute fa\u00e7on, la situation est ce qu\u0027elle est, de quoi avoir peur ?", "id": "HADAPI SAJA APA YANG DATANG, LAGIPULA SUDAH BEGINI, APA YANG PERLU DITAKUTKAN?", "pt": "LIDAREMOS COM OS SOLDADOS QUANDO ELES VIEREM, E COM A \u00c1GUA QUANDO ELA CHEGAR. DE QUALQUER FORMA, J\u00c1 CHEGOU A ESTE PONTO, DO QUE H\u00c1 PARA TER MEDO?", "text": "MEET SOLDIERS WITH GENERALS AND WATER WITH EARTH, WHAT ARE WE AFRAID OF ANYWAY?", "tr": "ASKER GEL\u0130RSE GENERAL ENGELER, SU GEL\u0130RSE TOPRAK \u00d6RTER. ZATEN DURUM BU, KORKACAK NE VAR?"}, {"bbox": ["621", "1586", "905", "1855"], "fr": "Tu ferais mieux de profiter de ce temps pour t\u0027entra\u00eener davantage, chaque parcelle de force compte.", "id": "KAU LEBIH BAIK MEMANFAATKAN WAKTU INI UNTUK LEBIH BANYAK BERKULTIVASI, SETIAP PENINGKATAN KEKUATAN ITU BERHARGA.", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca APROVEITAR ESTE TEMPO PARA CULTIVAR MAIS. CADA POUCO DE FOR\u00c7A QUE VOC\u00ca GANHAR CONTA.", "text": "YOU MIGHT AS WELL CULTIVATE MORE NOW, EVERY LITTLE BIT HELPS.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130DEN DAHA FAZLA GEL\u0130\u015e\u0130M YAPSAYDIN \u0130Y\u0130 OLURDU, HER K\u00dc\u00c7\u00dcK G\u00dc\u00c7 ARTI\u015eI \u00d6NEML\u0130D\u0130R."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/27.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "552", "424", "808"], "fr": "Hmm, le patron reste le patron. C\u0027est vraiment le cas de dire que l\u0027empereur n\u0027est pas press\u00e9, mais les eunuques le sont...", "id": "HUH, BOS MEMANG TETAP BOS. BENAR-BENAR SEPERTI PEPATAH, RAJANYA SANTAI, PENGikutNYA YANG CEMAS.", "pt": "HMPH, O CHEFE \u00c9 MESMO O CHEFE. \u00c9 O CASO DO IMPERADOR QUE N\u00c3O EST\u00c1 COM PRESSA, MAS O EUNUCO EST\u00c1...", "text": "HEH, BOSS IS STILL THE BOSS, IT\u0027S REALLY THE EMPEROR ISN\u0027T WORRIED, BUT THE EUNUCH IS.", "tr": "HMPH, PATRON HER ZAMANK\u0130 G\u0130B\u0130 PATRON. GER\u00c7EKTEN DE \u0130MPARATOR ACELE ETM\u0130YOR AMA HADIMLAR ED\u0130YOR..."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/28.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "620", "469", "973"], "fr": "Avec ces chiens sauvages mena\u00e7ants \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur, je ne peux pas rester les bras crois\u00e9s. Voyons voir s\u0027il y a quelque chose que je peux pratiquer ici !", "id": "DI LUAR ADA ANJING-ANJING LIAR YANG AGRESIF, AKU JUGA TIDAK BISA DIAM SAJA. BIAR KULIHAT APAKAH ADA SESUATU DI SINI YANG BISA KULATIH!", "pt": "COM C\u00c3ES SELVAGENS AMEA\u00c7ADORES L\u00c1 FORA, N\u00c3O POSSO FICAR PARADO. DEIXE-ME VER SE H\u00c1 ALGO AQUI QUE EU POSSA PRATICAR!", "text": "WITH WILD DOGS OUTSIDE LOOKING FIERCE, I CAN\u0027T JUST SIT AND WAIT. MIGHT AS WELL SEE IF THERE\u0027S ANYTHING IN HERE I CAN TRAIN WITH!", "tr": "DI\u015eARIDA SALDIRGAN VAH\u015e\u0130 K\u00d6PEKLER VARKEN, BEN DE OTURUP BEKLEYEMEM. BAKALIM \u0130\u00c7ER\u0130DE PRAT\u0130K YAPAB\u0130LECE\u011e\u0130M B\u0130R \u015eEY VAR MI!"}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/29.webp", "translations": [{"bbox": ["34", "1443", "389", "1736"], "fr": "Il y a aussi des techniques de gu\u00e9rison auxiliaire... Mon Dieu, Mademoiselle Lin a-t-elle consign\u00e9 toutes les techniques transmises par ses anc\u00eatres ?", "id": "ADA JUGA TEKNIK PENYEMBUHAN TAMBAHAN... YA AMPUN, APAKAH NONA LIN MENCATAT SEMUA TEKNIK WARISAN LELUHURNYA?", "pt": "H\u00c1 TAMB\u00c9M T\u00c9CNICAS DE CURA AUXILIAR... C\u00c9US, A SENHORITA LIN REGISTROU TODAS AS T\u00c9CNICAS TRANSMITIDAS POR SEUS ANCESTRAIS?", "text": "AND ALSO SUPPORTIVE HEALING TECHNIQUES... GOODNESS, DID MISS LIN RECORD ALL THE TECHNIQUES PASSED DOWN FROM HER ANCESTORS?", "tr": "AYRICA YARDIMCI TEDAV\u0130 TEKN\u0130KLER\u0130 DE VAR... AMAN TANRIM, BAYAN L\u0130N ATALARINDAN KALAN T\u00dcM TEKN\u0130KLER\u0130 KAYDETM\u0130\u015e OLMALI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["514", "1228", "870", "1520"], "fr": "Absorption de mana et respiration, renforcement des tendons et du corps, nombreuses techniques d\u0027attaque et de d\u00e9fense...", "id": "MENYERAP ENERGI SIHIR DAN MENGHEMBUSKANNYA, MEMPERKUAT OTOT DAN MELATIH TUBUH, SEJUMLAH BESAR TEKNIK SERANGAN DAN PERTAHANAN...", "pt": "ABSOR\u00c7\u00c3O DE PODER M\u00c1GICO E RESPIRA\u00c7\u00c3O, FORTALECIMENTO DE TEND\u00d5ES E FORJA DO CORPO, IN\u00daMERAS T\u00c9CNICAS DE ATAQUE E DEFESA...", "text": "ABSORBING MAGIC POWER, EXPELING AND INHALING, STRENGTHENING MUSCLES AND FORGING THE BODY, A LARGE AMOUNT OF ATTACK AND DEFENSE...", "tr": "B\u00dcY\u00dcL\u00dc G\u00dc\u00c7 EMME, NEFES TEKN\u0130KLER\u0130, KASLARI G\u00dc\u00c7LEND\u0130RME VE V\u00dcCUDU GEL\u0130\u015eT\u0130RME, B\u0130R S\u00dcR\u00dc SALDIRI VE SAVUNMA TEKN\u0130\u011e\u0130..."}, {"bbox": ["378", "2783", "735", "3074"], "fr": "Soupir, une telle faveur sera difficile \u00e0 rembourser...", "id": "HUH, BUDI SEBESAR INI, SULIT UNTUK MEMBALASNYA...", "pt": "AI, UM FAVOR T\u00c3O GRANDE, N\u00c3O SER\u00c1 F\u00c1CIL DE RETRIBUIR...", "text": "SIGH, THIS KIND OF FAVOR IS HARD TO REPAY...", "tr": "AH, BU T\u00dcR B\u0130R \u0130Y\u0130L\u0130\u011e\u0130N KAR\u015eILI\u011eINI VERMEK ZOR..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/30.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "857", "448", "1163"], "fr": "\u00c0 cause de mon Sceau du Roi Divin, j\u0027absorbe plusieurs fois plus de mana que les pratiquants ordinaires. Actuellement, le plus adapt\u00e9 pour moi est d\u0027absorber du mana pour renforcer le Sceau du Roi de la Force.", "id": "KARENA SEGEL RAJA DEWA, JUMLAH ENERGI SIHIR YANG BISA KUSERAP BEBERAPA KALI LIPAT DARI KULTIVATOR BIASA. SAAT INI, YANG PALING COCOK UNTUKKU ADALAH MENYERAP ENERGI SIHIR UNTUK MEMPERKUAT SEGEL RAJA DEWA.", "pt": "DEVIDO AO SELO DO REI DIVINO, A QUANTIDADE DE PODER M\u00c1GICO QUE ABSORVO \u00c9 V\u00c1RIAS VEZES MAIOR QUE A DE CULTIVADORES COMUNS. NESTA FASE, O MAIS ADEQUADO PARA MIM \u00c9 ABSORVER PODER M\u00c1GICO PARA FORTALECER O SELO DO REI DIVINO.", "text": "BECAUSE OF THE POWER KING SEAL, THE AMOUNT OF MAGIC POWER I ABSORB IS SEVERAL TIMES THAT OF ORDINARY CULTIVATORS. AT THIS STAGE, THE MOST SUITABLE THING FOR ME IS TO ABSORB MAGIC POWER TO ENHANCE THE POWER KING SEAL.", "tr": "\u0130LAH\u0130 KRAL M\u00dcHR\u00dcM NEDEN\u0130YLE, SIRADAN GEL\u0130\u015e\u0130MC\u0130LERDEN KATLARCA FAZLA B\u00dcY\u00dcL\u00dc G\u00dc\u00c7 EMEB\u0130L\u0130YORUM. BU A\u015eAMADA BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N EN UYGUN OLANI, \u0130LAH\u0130 KRAL M\u00dcHR\u00dc\u0027N\u00dc G\u00dc\u00c7LEND\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N B\u00dcY\u00dcL\u00dc G\u00dc\u00c7 EMMEK."}, {"bbox": ["343", "1227", "665", "1530"], "fr": "Laissez-moi essayer cette technique pour voir si elle est efficace !", "id": "BIAR KAUCOBA APAKAH TEKNIK INI BENAR-BENAR BERGUNA!", "pt": "DEIXE-ME EXPERIMENTAR ESTA T\u00c9CNICA E VER SE \u00c9 BOA!", "text": "LET ME TRY OUT THIS TECHNIQUE AND SEE HOW WELL IT WORKS!", "tr": "BAKALIM BU TEKN\u0130K \u0130\u015eE YARIYOR MU, B\u0130R DENEYEY\u0130M!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/31.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/32.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/33.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "2487", "918", "2801"], "fr": "L\u0027efficacit\u00e9 d\u0027absorption de mana est incroyablement \u00e9lev\u00e9e ! \u00c0 voir l\u0027aura du patron, il ne tardera probablement pas \u00e0 percer.", "id": "EFISIENSI PENYERAPAN ENERGI SIHIR INI TERLALU TINGGI, KAN? LIHAT AURA DI TUBUH BOS, DIPERKIRAKAN TIDAK AKAN LAMA LAGI DIA AKAN MENEROBOS.", "pt": "A EFICI\u00caNCIA DE ABSOR\u00c7\u00c3O DE PODER M\u00c1GICO \u00c9 MUITO ALTA, N\u00c3O \u00c9? OLHE A AURA DO CHEFE, ELE PROVAVELMENTE AVAN\u00c7AR\u00c1 EM BREVE!", "text": "THIS EFFICIENCY OF ABSORBING MAGIC POWER IS TOO HIGH, ISN\u0027T IT? LOOKING AT BOSS\u0027S AURA, I ESTIMATE IT WON\u0027T BE LONG BEFORE HE BREAKS THROUGH.", "tr": "BU B\u00dcY\u00dcL\u00dc G\u00dc\u00c7 EMME VER\u0130ML\u0130L\u0130\u011e\u0130 \u00c7OK Y\u00dcKSEK, DE\u011e\u0130L M\u0130? PATRON\u0027UN AURASINA BAKIN, TAHM\u0130NEN \u00c7OK YAKINDA SEV\u0130YE ATLAYACAK."}, {"bbox": ["225", "2780", "535", "3066"], "fr": "Non, le patron \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 plus fort que moi, un Voyageur, quand il \u00e9tait au stade de Disciple des Sceaux. En tant que senior, je ne peux pas me laisser distancer.", "id": "TIDAK BISA, BOS SUDAH LEBIH KUAT DARIKU YANG SEORANG PRAKTISI SAAT DIA MASIH DI TAHAP MURID SEGEL. SEBAGAI SENIOR, AKU TIDAK BOLEH TERTINGGAL.", "pt": "N\u00c3O PODE SER, O CHEFE J\u00c1 \u00c9 MAIS FORTE DO QUE EU, UM PRATICANTE, MESMO ESTANDO NO EST\u00c1GIO DE DISC\u00cdPULO DO SELO. COMO S\u00caNIOR, N\u00c3O POSSO FICAR PARA TR\u00c1S.", "text": "NO WAY, BOSS WAS STRONGER THAN ME, AN ASCETIC, EVEN WHEN HE WAS JUST AN APPRENTICE. AS A SENIOR, I CAN\u0027T FALL BEHIND.", "tr": "OLAMAZ, PATRON M\u00dcH\u00dcR \u00c7IRA\u011eI A\u015eAMASINDAYKEN B\u0130LE BENDEN, B\u0130R YOLCU\u0027DAN, DAHA G\u00dc\u00c7L\u00dcYD\u00dc. B\u0130R KIDEML\u0130 OLARAK GER\u0130DE KALAMAM."}, {"bbox": ["307", "1084", "581", "1300"], "fr": "!!", "id": "!!", "pt": "!!", "text": "!!", "tr": "!!"}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/34.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/35.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/36.webp", "translations": [{"bbox": ["410", "1409", "723", "1652"], "fr": "C\u0027est toujours pareil, mais ma force a consid\u00e9rablement augment\u00e9.", "id": "MASIH SAMA SEPERTI SEBELUMNYA, HANYA SAJA KEKUATANNYA BERTAMBAH CUKUP BANYAK.", "pt": "CONTINUA O MESMO DE ANTES, MAS MINHA FOR\u00c7A AUMENTOU CONSIDERAVELMENTE.", "text": "IT\u0027S STILL THE SAME AS BEFORE, EXCEPT THE POWER HAS INCREASED A LOT.", "tr": "HALA ESK\u0130S\u0130 G\u0130B\u0130, SADECE G\u00dcC\u00dcM EPEY ARTTI."}, {"bbox": ["463", "103", "757", "345"], "fr": "Patron, comment te sens-tu ?", "id": "BOS, BAGAIMANA RASANYA?", "pt": "CHEFE, COMO SE SENTE?", "text": "BOSS, HOW DOES IT FEEL?", "tr": "PATRON, NASIL H\u0130SSED\u0130YORSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/37.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "285", "522", "679"], "fr": "Toujours pareil ? Tu es un monstre, ton aura a tellement augment\u00e9 et tu ne t\u0027en rends m\u00eame pas compte !", "id": "MASIH SAMA? MENURUTKU KAU ITU MONSTER, AURAMU SUDAH MENINGKAT BEGITU BANYAK DAN KAU TIDAK SADAR!", "pt": "O MESMO DE ANTES? PARA MIM, VOC\u00ca \u00c9 UM MONSTRO, SUA AURA FICOU MUITO MAIS FORTE E VOC\u00ca NEM PERCEBE!", "text": "STILL THE SAME? I THINK YOU\u0027RE A MONSTER. YOU DON\u0027T EVEN KNOW THAT THE AURA ON YOUR BODY HAS BECOME SO MUCH STRONGER!", "tr": "HALA AYNI MI? BENCE SEN B\u0130R CANAVARSIN, AURAN BU KADAR G\u00dc\u00c7LEND\u0130 DE FARKINDA B\u0130LE DE\u011e\u0130LS\u0130N!"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/38.webp", "translations": [{"bbox": ["198", "784", "483", "1026"], "fr": "Intendant Tian ? Qu\u0027est-ce que...", "id": "PENGURUS TIAN? KAU INI...", "pt": "ADMINISTRADOR TIAN? O QUE VOC\u00ca EST\u00c1...", "text": "STEWARD TIAN? WHAT ARE YOU...", "tr": "M\u00dcD\u00dcR T\u0130AN? S\u0130Z..."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/39.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "97", "725", "374"], "fr": "Chers invit\u00e9s, nous sommes arriv\u00e9s. Profitez qu\u0027ils dorment encore pour d\u00e9barquer rapidement.", "id": "KEDUA TAMU, KITA SUDAH SAMPAI. SELAGI MEREKA MASIH TIDUR, CEPATLAH KALIAN TURUN DARI KAPAL.", "pt": "CAROS H\u00d3SPEDES, CHEGAMOS AO LOCAL. ENQUANTO ELES AINDA EST\u00c3O DORMINDO, DESEMBARQUEM RAPIDAMENTE.", "text": "GUESTS, WE\u0027RE HERE. WHILE THEY\u0027RE STILL SLEEPING, YOU SHOULD GET OFF THE SHIP QUICKLY.", "tr": "\u0130K\u0130 M\u0130SAF\u0130R, YERE ULA\u015eTIK. ONLAR HALA UYUYORKEN, HEMEN GEM\u0130DEN \u0130N\u0130N."}, {"bbox": ["606", "506", "936", "791"], "fr": "Merci beaucoup pour votre aide et vos conseils. Pourriez-vous \u00e9galement transmettre mes remerciements \u00e0 Ma\u00eetre Meiluo.", "id": "TERIMA KASIH BANYAK ATAS BANTUAN DAN PERINGATAN ANDA. SAYA JUGA BERHARAP ANDA BISA MENYAMPAIKAN UCAPAN TERIMA KASIH SAYA LAGI KEPADA MASTER MEILUO.", "pt": "MUITO OBRIGADO POR SUA AJUDA E AVISO. POR FAVOR, AGRADE\u00c7A TAMB\u00c9M AO MESTRE MEILUO POR MIM.", "text": "THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR HELP AND REMINDER. PLEASE ALSO HELP ME THANK MASTER MELO AGAIN.", "tr": "YARDIMINIZ VE HATIRLATMANIZ \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OK TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M. AYRICA \u00dcSTAT ME\u0130LUO\u0027YA TEKRAR TE\u015eEKK\u00dcRLER\u0130M\u0130 \u0130LETMEN\u0130Z\u0130 R\u0130CA EDER\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/40.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/41.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "1304", "441", "1596"], "fr": "Tant que nous disparaissons rapidement sur cette \u00eele d\u00e9serte immense aux nombreuses tribus, il ne sera pas si facile de nous retrouver !", "id": "SELAMA KITA MENGHILANG DENGAN CEPAT DI PULAU TERPENCIL YANG LUAS DAN MEMILIKI BANYAK SUKU INI, TIDAK AKAN MUDAH BAGI MEREKA UNTUK MENEMUKAN KITA LAGI!", "pt": "DESDE QUE DESAPARE\u00c7AMOS RAPIDAMENTE, N\u00c3O SER\u00c1 T\u00c3O F\u00c1CIL NOS ENCONTRAR NESTA VASTA ILHA DESERTA COM SUAS NUMEROSAS TRIBOS!", "text": "AS LONG AS WE DISAPPEAR QUICKLY, IT WON\u0027T BE EASY TO FIND US AGAIN ON THIS VAST, TRIBE-FILLED DESERTED ISLAND!", "tr": "YETER K\u0130 HIZLICA ORTADAN KAYBOLALIM, BU GEN\u0130\u015e VE B\u0130R\u00c7OK KAB\u0130LEN\u0130N BULUNDU\u011eU ISSIZ ADADA B\u0130Z\u0130 TEKRAR BULMALARI O KADAR KOLAY OLMAYACAK!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/42.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/43.webp", "translations": [{"bbox": ["256", "144", "556", "431"], "fr": "Qui ?!", "id": "SIAPA?!", "pt": "QUEM?!", "text": "WHO?!", "tr": "K\u0130M?!"}], "width": 1080}, {"height": 1127, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/39/44.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua