This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 41
[{"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/1.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/2.webp", "translations": [{"bbox": ["367", "96", "797", "417"], "fr": "Fei\u0027er et les autres sont devenues des cultivatrices, alors j\u0027ai aussi bri\u00e8vement parl\u00e9 des affaires de Mei Yi et de la famille Wen.", "id": "Fei\u0027er dan yang lain sudah menjadi kultivator, jadi aku juga secara singkat menjelaskan tentang Mei Yi dan keluarga Wen.", "pt": "Fei\u0027er e as outras j\u00e1 se tornaram cultivadoras, ent\u00e3o eu tamb\u00e9m expliquei brevemente sobre Mei Yi e a fam\u00edlia Wen.", "text": "FEIER AND THE OTHERS HAVE BECOME CULTIVATORS, SO I BRIEFLY TOLD THEM ABOUT MEI YI AND THE WEN FAMILY.", "tr": "Fei\u0027er ve di\u011ferleri geli\u015fimci olduklar\u0131 i\u00e7in onlara Mei Yi ve Wen ailesinden de k\u0131saca bahsettim."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/3.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "1047", "933", "1422"], "fr": "Il est in\u00e9vitable que la famille Wen vienne nous chercher. Bien que je ne sache pas combien de temps nous pourrons gagner, nous devons faire de notre mieux pour am\u00e9liorer leurs capacit\u00e9s pendant cette p\u00e9riode...", "id": "Keluarga Wen pasti akan datang mencari masalah. Meskipun aku tidak tahu berapa lama bisa menundanya, aku tetap harus meningkatkan kemampuan mereka sebanyak mungkin selama waktu ini...", "pt": "\u00c9 inevit\u00e1vel que a fam\u00edlia Wen venha atr\u00e1s de n\u00f3s. Embora eu n\u00e3o saiba quanto tempo podemos adiar, ainda precisamos melhorar as habilidades delas o m\u00e1ximo poss\u00edvel durante este per\u00edodo...", "text": "THE WEN FAMILY WILL DEFINITELY COME LOOKING FOR US. ALTHOUGH I DON\u0027T KNOW HOW LONG WE CAN DELAY THEM, WE STILL NEED TO IMPROVE THEIR ABILITIES AS MUCH AS POSSIBLE DURING THIS TIME...", "tr": "Wen ailesinin kap\u0131m\u0131za dayanmas\u0131 ka\u00e7\u0131n\u0131lmaz. Ne kadar erteleyebilece\u011fimizi bilmesem de, bu s\u00fcre zarf\u0131nda onlar\u0131n yeteneklerini olabildi\u011fince geli\u015ftirmemiz gerekiyor..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/4.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "80", "468", "292"], "fr": "H\u00e9las, c\u0027est un vrai casse-t\u00eate...", "id": "Aduh, sungguh memusingkan...", "pt": "Ai, que dor de cabe\u00e7a...", "text": "SIGH, THIS IS REALLY A HEADACHE...", "tr": "Ah, bu ger\u00e7ekten ba\u015f a\u011fr\u0131t\u0131c\u0131..."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/5.webp", "translations": [{"bbox": ["356", "173", "735", "488"], "fr": "Le clair de lune par la fen\u00eatre n\u0027est-il pas magnifique ? Combien de temps pourrons-nous encore profiter de jours aussi paisibles ?", "id": "Cahaya bulan di luar jendela sangat indah, bukan? Berapa lama lagi kita bisa menikmati hari-hari tenang seperti ini?", "pt": "O luar l\u00e1 fora n\u00e3o \u00e9 lindo? Por quanto tempo mais poderemos desfrutar de dias t\u00e3o tranquilos?", "text": "ISN\u0027T THE MOONLIGHT OUTSIDE THE WINDOW BEAUTIFUL? HOW LONG CAN WE ENJOY SUCH PEACEFUL DAYS?", "tr": "Pencerenin d\u0131\u015f\u0131ndaki ay \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131 \u00e7ok g\u00fczel de\u011fil mi? B\u00f6yle huzurlu g\u00fcnlerin tad\u0131n\u0131 daha ne kadar \u00e7\u0131karabilece\u011fiz?"}, {"bbox": ["149", "1356", "337", "1483"], "fr": "Hmm ?", "id": "Hmm?", "pt": "Hmm?", "text": "HMM?", "tr": "Hmm?"}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/6.webp", "translations": [{"bbox": ["271", "320", "607", "558"], "fr": "Lingyu, comment se fait-il que tu sois r\u00e9veill\u00e9e ?", "id": "Lingyu, kenapa kau bangun?", "pt": "Lingyu, por que voc\u00ea acordou?", "text": "LINGYU, WHY ARE YOU AWAKE?", "tr": "Lingyu, neden uyand\u0131n?"}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/7.webp", "translations": [{"bbox": ["487", "2377", "884", "2679"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027apr\u00e8s tout ce que nous avons travers\u00e9, Fei\u0027er et Lingyu soient toutes les deux avec moi... Le destin est vraiment capricieux.", "id": "Tidak kusangka setelah mengalami berbagai hal, Fei\u0027er dan Lingyu ternyata bersamaku... Sungguh takdir mempermainkan orang.", "pt": "Nunca pensei que, depois de tudo o que passamos, Fei\u0027er e Lingyu... o destino realmente prega pe\u00e7as.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT THAT AFTER ALL THIS, FEIER AND LINGYU WOULD BOTH BE WITH ME... IT\u0027S REALLY A TWIST OF FATE.", "tr": "T\u00fcm ya\u015fad\u0131klar\u0131m\u0131zdan sonra Fei\u0027er ve Lingyu\u0027nun ikisinin de benimle... Kader ger\u00e7ekten insanlarla oyun oynuyor."}, {"bbox": ["211", "2054", "597", "2360"], "fr": "H\u00e9las, \u00e0 l\u0027\u00e9poque o\u00f9 Fei\u0027er et moi \u00e9tions ensemble, c\u0027est Guan Lingyu qui nous a s\u00e9par\u00e9s,", "id": "Aduh, dulu saat aku dan Fei\u0027er bersama, Guan Lingyu yang memisahkan kami,", "pt": "Ai, pensando bem, quando Fei\u0027er e eu est\u00e1vamos juntos, foi Guan Lingyu quem nos separou.", "text": "SIGH, BACK THEN, WHEN FEIER AND I WERE TOGETHER, IT WAS LINGYU WHO BROKE US UP.", "tr": "Ah, Fei\u0027er ile birlikteyken bizi ay\u0131ran Guan Lingyu\u0027ydu,"}, {"bbox": ["469", "196", "836", "488"], "fr": "Je n\u0027arrive pas \u00e0 dormir, j\u0027ai peur que tu disparaisses \u00e0 nouveau en un clin d\u0027\u0153il.", "id": "Aku tidak bisa tidur, aku takut begitu aku memejamkan mata, kau akan menghilang lagi.", "pt": "N\u00e3o consigo dormir, tenho medo que voc\u00ea desapare\u00e7a num piscar de olhos.", "text": "I COULDN\u0027T SLEEP. I\u0027M AFRAID YOU\u0027LL DISAPPEAR AGAIN IN THE BLINK OF AN EYE.", "tr": "Uyuyam\u0131yorum, bir g\u00f6z a\u00e7\u0131p kapay\u0131ncaya kadar yine kaybolaca\u011f\u0131ndan korkuyorum."}], "width": 1080}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/8.webp", "translations": [{"bbox": ["147", "2286", "562", "2619"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que notre relation, autrefois si bonne, ait soudainement chang\u00e9 ! Je pensais que Guan Lingyu n\u0027avait commenc\u00e9 \u00e0 m\u0027appr\u00e9cier que sur l\u0027\u00eele d\u00e9serte, mais en fait, c\u0027\u00e9tait bien avant...", "id": "Pantas saja hubungan kita yang paling baik saat itu tiba-tiba berubah! Kukira Guan Lingyu baru menyukaiku di pulau terpencil, ternyata lebih awal lagi...", "pt": "N\u00e3o \u00e9 \u00e0 toa que n\u00f3s, que \u00e9ramos t\u00e3o pr\u00f3ximos, mudamos de repente! Eu pensei que Guan Lingyu s\u00f3 tinha se apaixonado por mim na ilha deserta, mas foi antes...", "text": "NO WONDER WE SUDDENLY CHANGED BACK THEN WHEN WE WERE BEST FRIENDS! I THOUGHT LINGYU ONLY FELL FOR ME ON THE DESERTED ISLAND, BUT I DIDN\u0027T EXPECT IT WAS EARLIER...", "tr": "O zamanlar en yak\u0131n arkada\u015f olan bizlerin birdenbire de\u011fi\u015fmesine \u015fa\u015fmamal\u0131! Guan Lingyu\u0027nun benden \u0131ss\u0131z adada ho\u015fland\u0131\u011f\u0131n\u0131 sanm\u0131\u015ft\u0131m, me\u011fer daha da erkenmi\u015f."}, {"bbox": ["228", "163", "666", "512"], "fr": "Les quelques jours o\u00f9 tu es parti, nous \u00e9tions comme priv\u00e9es de notre \u00e2me. La maison en bambou \u00e9tait sans vie, ces jours \u00e9taient trop p\u00e9nibles.", "id": "Beberapa hari saat kau pergi, kami semua seolah kehilangan jiwa, rumah bambu pun menjadi sepi tak bernyawa. Hari-hari seperti itu sungguh menyiksa.", "pt": "Nos dias em que voc\u00ea partiu, n\u00f3s parec\u00edamos ter perdido nossas almas. A cabana de bambu ficou sem vida, e esses dias foram muito dif\u00edceis.", "text": "THE FEW DAYS YOU WERE GONE, THE FEW OF US FELT LIKE WE HAD LOST OUR SOULS. THE BAMBOO HOUSE WAS ALSO LIFELESS. SUCH DAYS WERE TOO DIFFICULT.", "tr": "Sen gittikten sonraki birka\u00e7 g\u00fcn sanki ruhumuzu kaybetmi\u015f gibiydik. Bambu evde hi\u00e7 hayat belirtisi yoktu, o g\u00fcnler \u00e7ok zordu."}, {"bbox": ["551", "1790", "950", "2071"], "fr": "Encore plus. Je pensais pouvoir t\u0027oublier apr\u00e8s ton d\u00e9part, mais tant d\u0027ann\u00e9es ont pass\u00e9, et je n\u0027y arrive toujours pas.", "id": "Belum lagi. Kupikir setelah kau pergi aku bisa melupakanmu, tapi setelah bertahun-tahun, aku tetap tidak bisa.", "pt": "Fiquei ainda mais deprimida. Eu pensei que poderia te esquecer depois que voc\u00ea partisse, mas tantos anos se passaram e eu ainda n\u00e3o consigo.", "text": "I THOUGHT I COULD FORGET YOU AFTER YOU LEFT, BUT AFTER SO MANY YEARS, I STILL CAN\u0027T.", "tr": "Daha da kasvetliydi. Gitti\u011fin zaman seni unutabilece\u011fimi sanm\u0131\u015ft\u0131m ama aradan bunca y\u0131l ge\u00e7mesine ra\u011fmen hala yapamad\u0131m."}, {"bbox": ["164", "1533", "564", "1833"], "fr": "Tu ne le sais probablement pas, mais \u00e0 l\u0027\u00e9cole, j\u0027ai toujours \u00e9t\u00e9 jalouse que Fei\u0027er puisse \u00eatre avec toi, alors j\u0027ai tout fait pour vous s\u00e9parer. Je...", "id": "Kau mungkin tidak tahu, saat sekolah dulu, aku selalu iri Fei\u0027er bisa bersamamu, jadi aku melakukan segala cara untuk memisahkan kalian. Aku...", "pt": "Voc\u00ea provavelmente n\u00e3o sabe, mas quando est\u00e1vamos na escola, eu sempre tive ci\u00fames da Fei\u0027er por estar com voc\u00ea, ent\u00e3o fiz de tudo para separar voc\u00eas. Eu...", "text": "YOU PROBABLY DON\u0027T KNOW, BACK IN SCHOOL, I WAS ALWAYS JEALOUS THAT FEIER COULD BE WITH YOU, SO I TRIED EVERYTHING TO BREAK YOU UP. I...", "tr": "Muhtemelen bilmiyorsun, okuldayken Fei\u0027er\u0027in seninle olmas\u0131na hep k\u0131skan\u00e7l\u0131k duydum, bu y\u00fczden sizi ay\u0131rmak i\u00e7in elimden geleni yapt\u0131m. Sanm\u0131\u015ft\u0131m ki..."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/9.webp", "translations": [{"bbox": ["403", "614", "851", "941"], "fr": "Alors il y a des choses que je ne veux plus te cacher. Je t\u0027aime beaucoup, Liu Yi. M\u00eame si nous faisons face \u00e0 de nombreux dangers, je veux rester \u00e0 tes c\u00f4t\u00e9s.", "id": "Jadi ada beberapa hal yang tidak ingin kusembunyikan lagi darimu. Aku sangat mencintaimu, Liu Yi. Meskipun kita menghadapi banyak bahaya, aku tetap ingin berada di sisimu.", "pt": "Ent\u00e3o, h\u00e1 coisas que n\u00e3o quero mais esconder de voc\u00ea. Eu te amo muito, Liu Yi. Mesmo que enfrentemos muitos perigos, quero estar ao seu lado.", "text": "SO I DON\u0027T WANT TO HIDE ANYTHING FROM YOU ANYMORE. I LOVE YOU VERY MUCH, LIU YI. EVEN IF WE FACE MANY DANGERS, I WANT TO BE BY YOUR SIDE.", "tr": "Bu y\u00fczden baz\u0131 \u015feyleri art\u0131k senden saklamak istemiyorum. Seni \u00e7ok seviyorum Liu Yi. Kar\u015f\u0131la\u015faca\u011f\u0131m\u0131z tehlikeler ne kadar \u00e7ok olursa olsun, senin yan\u0131nda olmak istiyorum."}, {"bbox": ["189", "193", "668", "547"], "fr": "Arriv\u00e9e sur cette \u00eele d\u00e9serte, tu t\u0027es soudain retrouv\u00e9 entour\u00e9 de tant de beaut\u00e9s, toutes excellentes, plus capables et plus comp\u00e9tentes que moi...", "id": "Setelah sampai di pulau terpencil ini, tiba-tiba ada begitu banyak wanita cantik di sekitarmu, semuanya sangat luar biasa, lebih mampu dan berbakat dariku...", "pt": "Nesta ilha deserta, de repente apareceram tantas mulheres bonitas ao seu lado, todas excelentes, mais capazes e talentosas do que eu...", "text": "ON THIS DESERTED ISLAND, YOU SUDDENLY HAVE SO MANY BEAUTIES AROUND YOU, EACH ONE OF THEM EXCEPTIONAL, MORE CAPABLE AND TALENTED THAN ME...", "tr": "Bu \u0131ss\u0131z adaya geldi\u011fimizde, etraf\u0131nda birdenbire o kadar \u00e7ok g\u00fczel kad\u0131n oldu ki, hepsi de \u00e7ok yetenekliydi, benden daha becerikli ve kabiliyetliydiler..."}, {"bbox": ["146", "1740", "434", "1922"], "fr": "Lingyu...", "id": "Lingyu...", "pt": "Lingyu...", "text": "LINGYU...", "tr": "Lingyu..."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/10.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "162", "872", "479"], "fr": "Laissons le pass\u00e9 derri\u00e8re nous. Je ne te laisserai plus jamais seule.", "id": "Biarlah yang lalu berlalu, aku tidak akan membiarkanmu sendirian lagi.", "pt": "Deixe o passado para tr\u00e1s. Eu n\u00e3o vou mais te deixar sozinho.", "text": "LET THE PAST BE THE PAST. I WON\u0027T LEAVE YOU ALONE ANYMORE.", "tr": "Ge\u00e7mi\u015fte olan ge\u00e7mi\u015fte kals\u0131n. Art\u0131k yaln\u0131z kalmana izin vermeyece\u011fim."}, {"bbox": ["240", "1850", "472", "2037"], "fr": "Hmm.", "id": "Hmm.", "pt": "Uhum.", "text": "MM.", "tr": "Mm."}, {"bbox": ["903", "1290", "1019", "1365"], "fr": "[SFX] \u00c9treinte", "id": "[SFX] Peluk", "pt": "[SFX] ABRA\u00c7O", "text": "[SFX] Embrace", "tr": "[SFX] Kucaklama!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/11.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "1100", "271", "1218"], "fr": "Hein !?", "id": "Hmm!?", "pt": "[SFX] HMM!?", "text": "HMM?", "tr": "H\u0131mm!?"}, {"bbox": ["237", "315", "477", "520"], "fr": "Viens ici.", "id": "Kau kemarilah.", "pt": "Venha aqui.", "text": "COME HERE.", "tr": "Buraya gel."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/12.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "1209", "292", "1327"], "fr": "[SFX] Pousse", "id": "[SFX] Dorong", "pt": "[SFX] EMPURRA", "text": "[SFX] Push", "tr": "[SFX] \u0130tme!"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/13.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/14.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/15.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "357", "555", "546"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/16.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "118", "720", "408"], "fr": "Liu Yi, avant c\u0027\u00e9tait toujours Fei\u0027er qui me devan\u00e7ait, cette fois, c\u0027est enfin moi qui suis en t\u00eate.", "id": "Liu Yi, dulu Fei\u0027er selalu selangkah di depanku, kali ini akhirnya aku yang di depan.", "pt": "Liu Yi, Fei\u0027er sempre esteve um passo \u00e0 minha frente. Desta vez, finalmente estou na frente.", "text": "LIU YI, IT WAS ALWAYS FEIER BEFORE ME. THIS TIME, I\u0027M FINALLY AHEAD.", "tr": "Liu Yi, eskiden Fei\u0027er hep benden bir ad\u0131m \u00f6ndeydi. Bu sefer sonunda ben \u00f6ndeyim."}, {"bbox": ["654", "1116", "919", "1330"], "fr": "Lingyu...", "id": "Lingyu......", "pt": "Lingyu...", "text": "LINGYU...", "tr": "Lingyu..."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/19.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/21.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/22.webp", "translations": [{"bbox": ["122", "2190", "570", "2559"], "fr": "Vous n\u0027arrivez m\u00eame pas \u00e0 suivre une personne vivante ? Bande d\u0027incapables !", "id": "Tidak bisa mengikuti satu orang hidup pun? Sekelompok sampah tidak berguna!", "pt": "N\u00e3o conseguem nem seguir uma pessoa viva? Bando de in\u00fateis!", "text": "CAN\u0027T EVEN KEEP UP WITH A LIVING PERSON? A BUNCH OF USELESS THINGS!", "tr": "Tek bir canl\u0131y\u0131 bile takip edemiyor musunuz? Bir s\u00fcr\u00fc i\u015fe yaramaz herif!"}, {"bbox": ["563", "249", "957", "526"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, Monseigneur, il se cache trop bien, nous n\u0027avons pas trouv\u00e9 sa position exacte.", "id": "Maaf, Tuan, dia terlalu pandai bersembunyi, kami tidak menemukan lokasi pastinya.", "pt": "Desculpe, senhor, ele \u00e9 muito bom em se esconder. N\u00e3o conseguimos encontrar sua localiza\u00e7\u00e3o exata.", "text": "SORRY, SIR. HE\u0027S TOO GOOD AT HIDING. WE COULDN\u0027T FIND HIS EXACT LOCATION.", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm efendim, saklanmakta \u00e7ok iyi. Tam yerini bulamad\u0131k."}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/23.webp", "translations": [{"bbox": ["339", "186", "771", "510"], "fr": "Fr\u00e8re Yuan, ce n\u0027est pas grand-chose, ce n\u0027est qu\u0027une personne, n\u0027est-ce pas ? Laissez faire votre petit fr\u00e8re maintenant !", "id": "Kak Yuan, apa masalahnya? Bukankah hanya satu orang? Selanjutnya serahkan saja padaku!", "pt": "Irm\u00e3o Yuan, que grande coisa? \u00c9 s\u00f3 uma pessoa, n\u00e3o \u00e9? Deixe o resto com seu irm\u00e3ozinho aqui!", "text": "BROTHER YUAN, IT\u0027S NO BIG DEAL. IT\u0027S JUST ONE PERSON. LEAVE IT TO ME!", "tr": "Yuan Abi, ne var bunda bu kadar b\u00fcy\u00fctecek? Sadece bir ki\u015fi de\u011fil mi? Bundan sonras\u0131n\u0131 karde\u015fine b\u0131rak!"}, {"bbox": ["392", "1780", "905", "2214"], "fr": "Hmph, alors d\u00e9p\u00eache-toi, nous devons absolument pr\u00e9senter la t\u00eate de Liu Yi au plus vite.", "id": "Hmph, kalau begitu cepatlah, kita harus segera menyerahkan kepala Liu Yi.", "pt": "Hmph, ent\u00e3o se apresse. Precisamos entregar a cabe\u00e7a de Liu Yi o mais r\u00e1pido poss\u00edvel.", "text": "HMPH, THEN YOU BETTER HURRY UP. WE MUST OFFER LIU YI\u0027S HEAD AS SOON AS POSSIBLE.", "tr": "Hmph, o zaman acele etmeyi unutma. Liu Yi\u0027nin kafas\u0131n\u0131 bir an \u00f6nce sunmal\u0131y\u0131z."}], "width": 1080}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/24.webp", "translations": [{"bbox": ["321", "2811", "669", "3110"], "fr": "Grande s\u0153ur, as-tu pratiqu\u00e9 une technique de cultivation sp\u00e9ciale ? Tu as l\u0027air encore plus belle qu\u0027avant.", "id": "Kakak, apakah kau berlatih teknik kultivasi khusus? Kenapa kau terlihat lebih cantik dari sebelumnya?", "pt": "Irm\u00e3, voc\u00ea cultivou alguma t\u00e9cnica especial? Por que parece ainda mais bonita do que antes?", "text": "SISTER, HAVE YOU BEEN CULTIVATING SOME SPECIAL TECHNIQUE? WHY DO YOU LOOK EVEN MORE BEAUTIFUL THAN BEFORE?", "tr": "Abla, \u00f6zel bir geli\u015fim tekni\u011fi mi uygulad\u0131n? Neden eskisinden daha g\u00fczel g\u00f6r\u00fcn\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["500", "4339", "840", "4614"], "fr": "Quand la qualit\u00e9 du sommeil s\u0027am\u00e9liore, l\u0027apparence s\u0027am\u00e9liore naturellement aussi.", "id": "Kualitas tidur meningkat, tentu saja penampilan juga meningkat.", "pt": "A qualidade do sono melhorou, ent\u00e3o a apar\u00eancia naturalmente tamb\u00e9m melhora.", "text": "MY SLEEP QUALITY HAS IMPROVED, SO NATURALLY, MY APPEARANCE HAS IMPROVED AS WELL.", "tr": "Uyku kalitesi art\u0131nca, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f de do\u011fal olarak g\u00fczelle\u015fir."}, {"bbox": ["120", "321", "203", "776"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/25.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "339", "541", "641"], "fr": "Ne crois pas que je ne le sens pas, tu n\u0027aurais pas... avec Liu Yi la nuit derni\u00e8re...", "id": "Jangan kira aku tidak merasakannya, semalam kau tidak mungkin melakukan sesuatu pada Liu Yi...", "pt": "N\u00e3o pense que eu n\u00e3o percebi. Voc\u00ea n\u00e3o... com o Liu Yi na noite passada, n\u00e3o \u00e9?", "text": "DON\u0027T THINK I CAN\u0027T TELL. LAST NIGHT, YOU WOULDN\u0027T HAVE... TO LIU YI...", "tr": "Hissetmedi\u011fimi sanma. D\u00fcn gece Liu Yi\u0027ye bir \u015fey... yapmad\u0131n, de\u011fil mi...?"}, {"bbox": ["436", "762", "802", "998"], "fr": "Toi, tu ne peux pas dire n\u0027importe quoi ! Il faut des preuves pour tout !", "id": "Ka-kau jangan bicara sembarangan! Segalanya butuh bukti!", "pt": "Vo-voc\u00ea n\u00e3o pode dizer bobagens! \u00c9 preciso ter provas para tudo!", "text": "YOU... YOU CAN\u0027T TALK NONSENSE! YOU NEED EVIDENCE!", "tr": "Sen, sen \u00f6yle \u015feyler s\u00f6yleyemezsin! Her \u015fey i\u00e7in kan\u0131t gerekir!"}, {"bbox": ["589", "1108", "795", "1224"], "fr": "[SFX] Kof Kof...", "id": "[SFX] Uhuk uhuk...", "pt": "[SFX] COF, COF...", "text": "COUGH, COUGH.", "tr": "[SFX] Khm khm..."}, {"bbox": ["661", "1941", "860", "2137"], "fr": "Hmm ?", "id": "Hmm?", "pt": "Hmm?", "text": "HMM?", "tr": "Hmm?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/26.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "393", "546", "830"], "fr": "C\u0027est pas bon !", "id": "Gawat!", "pt": "M\u00e1s not\u00edcias!", "text": "IT\u0027S BAD!", "tr": "K\u00f6t\u00fc haber!"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/27.webp", "translations": [{"bbox": ["562", "68", "948", "504"], "fr": "Chef de clan ! Nous venons de recevoir la nouvelle, tous les membres de l\u0027\u00e9quipe de chasse sont morts !", "id": "Ketua Klan! Baru saja menerima kabar, semua orang di tim berburu tewas!", "pt": "Chefe do cl\u00e3! Acabamos de receber not\u00edcias, todos da equipe de ca\u00e7a morreram!", "text": "CLAN LEADER! I JUST RECEIVED NEWS, EVERYONE IN THE HUNTING TEAM IS DEAD!", "tr": "Kabile Reisi! Az \u00f6nce haber geldi, avc\u0131 ekibindeki herkes \u00f6lm\u00fc\u015f!"}, {"bbox": ["310", "1744", "638", "2018"], "fr": "Quelle est la situation ?", "id": "Apa yang terjadi?", "pt": "Qual \u00e9 a situa\u00e7\u00e3o?", "text": "WHAT HAPPENED?", "tr": "Durum nedir?"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/29.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "69", "581", "340"], "fr": "Chef de clan, nous sommes sortis et avons \u00e9t\u00e9 pi\u00e9g\u00e9s, je ne sais comment. De toute l\u0027\u00e9quipe de six, je suis le seul survivant. Derri\u00e8re...", "id": "Ketua Klan, saat kami keluar, kami tidak tahu jebakan apa yang mengenai kami. Dari enam orang di tim, hanya aku yang selamat... di belakang...", "pt": "Chefe, quando sa\u00edmos, fomos pegos em alguma armadilha desconhecida. De toda a equipe de seis, apenas eu sobrevivi... Por tr\u00e1s...", "text": "CLAN LEADER, WE WERE CAUGHT IN SOME KIND OF TRAP WHILE WE WERE OUT. OUT OF THE SIX OF US, I\u0027M THE ONLY SURVIVOR.", "tr": "Kabile Reisi, d\u0131\u015far\u0131dayken ne oldu\u011funu bilmedi\u011fimiz bir tuza\u011fa d\u00fc\u015ft\u00fck. Alt\u0131 ki\u015filik ekibimizden sadece ben hayatta kald\u0131m. Arkas\u0131nda..."}, {"bbox": ["538", "326", "908", "592"], "fr": "La personne derri\u00e8re tout \u00e7a a sembl\u00e9 vouloir que je revienne pour rapporter la nouvelle, c\u0027est pourquoi j\u0027ai pu revenir vivant...", "id": "Orang di baliknya sepertinya sengaja membiarkanku kembali untuk melapor, karena itu aku bisa kembali hidup-hidup...", "pt": "A pessoa por tr\u00e1s disso pareceu intencionalmente me deixar voltar para relatar, por isso consegui voltar vivo...", "text": "THE PERSON BEHIND THIS SEEMS TO HAVE INTENTIONALLY LET ME COME BACK TO REPORT, THAT\u0027S WHY I\u0027M STILL ALIVE...", "tr": "Bunu yapan ki\u015fi bilerek haber vermem i\u00e7in geri d\u00f6nmeme izin vermi\u015f gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor, bu y\u00fczden hayatta kalabildim..."}, {"bbox": ["489", "1802", "813", "2070"], "fr": "Quelqu\u0027un cible d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment notre tribu Jiang ? Ridicule !", "id": "Ada yang sengaja menargetkan Suku Jiang kita? Konyol!", "pt": "Algu\u00e9m est\u00e1 mirando especificamente nosso cl\u00e3 Jiang? Rid\u00edculo!", "text": "SOMEONE IS DELIBERATELY TARGETING OUR JIANG CLAN? RIDICULOUS!", "tr": "Birisi kas\u0131tl\u0131 olarak Jiang Kabilemizi mi hedef al\u0131yor? Sa\u00e7mal\u0131k!"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/30.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "69", "517", "502"], "fr": "Formez une \u00e9quipe d\u0027assaut ! Je veux voir qui a eu le cran de d\u00e9fier notre tribu Jiang !", "id": "Bentuk tim dan serang! Aku ingin lihat siapa yang punya nyali sebesar itu, berani memprovokasi Suku Jiang kita!", "pt": "Formem equipes e ataquem! Quero ver quem teve a aud\u00e1cia de provocar nosso cl\u00e3 Jiang!", "text": "ASSEMBLE A TEAM! I WANT TO SEE WHO HAS THE GUTS TO CHALLENGE OUR JIANG CLAN!", "tr": "Bir ekip kurup sald\u0131r\u0131n! Bakal\u0131m kimmi\u015f o cengaver y\u00fcrekli, Jiang Kabilemize meydan okumaya c\u00fcret eden!"}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/31.webp", "translations": [{"bbox": ["336", "1301", "809", "1631"], "fr": "Il y a des milliers de tribus sur l\u0027\u00eele d\u00e9serte, comment ont-ils pu nous trouver si vite ? Non, je dois les suivre pour voir.", "id": "Ada banyak sekali suku di pulau terpencil ini, ternyata mereka begitu cepat menemukan tempat ini? Tidak, aku harus mengikuti mereka dan melihat.", "pt": "Existem milhares de cl\u00e3s nesta ilha deserta, como eles nos encontraram t\u00e3o r\u00e1pido? N\u00e3o, preciso segui-los e dar uma olhada.", "text": "THERE ARE THOUSANDS OF TRIBES ON THIS DESERTED ISLAND, HOW DID THEY FIND THIS PLACE SO QUICKLY? NO, I HAVE TO FOLLOW AND SEE.", "tr": "Iss\u0131z adada binlerce kabile var, buray\u0131 bu kadar \u00e7abuk nas\u0131l buldular? Hay\u0131r, pe\u015flerinden gidip bir bakmal\u0131y\u0131m."}, {"bbox": ["588", "412", "976", "680"], "fr": "Laisser quelqu\u0027un revenir expr\u00e8s pour rapporter la nouvelle... Serait-ce les gens de la famille Wen ?", "id": "Sengaja membiarkan orang kembali untuk melapor... Mungkinkah orang-orang dari Keluarga Wen?", "pt": "Deixar algu\u00e9m voltar para relatar intencionalmente... Ser\u00e1 que s\u00e3o as pessoas da fam\u00edlia Wen?", "text": "DELIBERATELY RELEASING SOMEONE TO REPORT... COULD IT BE THE WEN FAMILY?", "tr": "Kas\u0131tl\u0131 olarak birinin haber vermesi i\u00e7in geri d\u00f6nmesine izin vermek... Acaba Wen ailesinden mi?"}, {"bbox": ["121", "2073", "487", "2400"], "fr": "Tu veux encore nous abandonner ?", "id": "Kau mau meninggalkan kami lagi?", "pt": "Voc\u00ea quer nos abandonar de novo?", "text": "ARE YOU GOING TO LEAVE US AGAIN?", "tr": "Yine bizi geride b\u0131rakmak m\u0131 istiyorsun?"}, {"bbox": ["243", "1770", "619", "1980"], "fr": "Chef de clan, laissez-moi mener l\u0027\u00e9quipe.", "id": "Ketua Klan, biar aku yang memimpin tim.", "pt": "Chefe, deixe-me liderar a equipe.", "text": "CLAN LEADER, I\u0027LL LEAD THE TEAM.", "tr": "Kabile Reisi, ekibe ben liderlik edeyim."}], "width": 1080}, {"height": 5062, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/32.webp", "translations": [{"bbox": ["205", "79", "650", "449"], "fr": "N\u0027avions-nous pas convenu hier que nous devrions affronter les probl\u00e8mes ensemble ! De plus, si tu sors seul, que feras-tu si tu rencontres les gens de la famille Wen ?", "id": "Bukankah kemarin kita sudah sepakat, apapun yang terjadi kita hadapi bersama! Lagi pula, kalau kau pergi sendirian, bagaimana jika bertemu orang Keluarga Wen?", "pt": "N\u00e3o concordamos ontem que enfrentar\u00edamos qualquer coisa juntos? Al\u00e9m disso, se voc\u00ea sair sozinho, e se encontrar a fam\u00edlia Wen?", "text": "DIDN\u0027T WE AGREE YESTERDAY THAT WE SHOULD FACE ANY PROBLEMS TOGETHER? BESIDES, IF YOU GO OUT ALONE, WHAT IF YOU RUN INTO THE WEN FAMILY?", "tr": "D\u00fcn anla\u015fmam\u0131\u015f m\u0131yd\u0131k? Ne olursa olsun birlikte y\u00fczle\u015fmeliyiz! Ayr\u0131ca, tek ba\u015f\u0131na d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131karsan, ya Wen ailesiyle kar\u015f\u0131la\u015f\u0131rsan ne olacak?"}, {"bbox": ["92", "2003", "479", "2374"], "fr": "De cette fa\u00e7on, nous pouvons aussi nous entra\u00eener. Si nous n\u0027essayons pas plus, comment pourrons-nous progresser ?", "id": "Dengan begini kita juga bisa melatih diri. Jika tidak banyak mencoba, bagaimana bisa ada terobosan?", "pt": "Assim tamb\u00e9m podemos nos exercitar. Se n\u00e3o tentarmos mais, como haver\u00e1 avan\u00e7os?", "text": "THIS WAY, WE CAN ALSO TRAIN OURSELVES. HOW CAN WE BREAKTHROUGH IF WE DON\u0027T TRY?", "tr": "Bu \u015fekilde kendimizi de geli\u015ftirebiliriz. Daha fazla denemezsek, nas\u0131l bir at\u0131l\u0131m yapabiliriz ki?"}, {"bbox": ["601", "490", "987", "861"], "fr": "Nous ne sommes plus les femmes faibles que nous \u00e9tions, nous pouvons aussi t\u0027aider.", "id": "Kami bukan lagi wanita lemah seperti dulu, kami juga bisa membantumu.", "pt": "N\u00f3s n\u00e3o somos mais as mulheres fracas de antes, tamb\u00e9m podemos te ajudar.", "text": "WE ARE NO LONGER THE WEAK WOMEN WE ONCE WERE. WE CAN ALSO LEND YOU A HAND.", "tr": "Art\u0131k eskisi gibi zay\u0131f kad\u0131nlar de\u011filiz, sana yard\u0131m edebiliriz."}, {"bbox": ["598", "2311", "985", "2682"], "fr": "Quoi qu\u0027il arrive, nous sommes avec toi !", "id": "Apapun yang terjadi, kami selalu bersamamu!", "pt": "N\u00e3o importa o que aconte\u00e7a, estaremos com voc\u00ea!", "text": "NO MATTER WHAT HAPPENS, WE\u0027RE ALL IN THIS TOGETHER!", "tr": "Ne olursa olsun seninleyiz!"}, {"bbox": ["298", "2795", "771", "3108"], "fr": "D\u0027accord, alors suivez notre \"Unit\u00e9 Sp\u00e9ciale Liu\" pour affronter ces difficult\u00e9s !", "id": "Baik, kalau begitu ikuti \"Pasukan Liu\" istimewa kita untuk menghadapi kesulitan-kesulitan itu!", "pt": "Certo, ent\u00e3o sigam nossa \"Tropa Liu\" especial para enfrentar essas dificuldades!", "text": "OKAY, THEN LET\u0027S FOLLOW OUR SPECIAL \"LIU FAMILY UNIT\" TO FACE THOSE DIFFICULTIES!", "tr": "Pekala, o zaman \u00f6zel \"Liu Klan\u0131 Birli\u011fi\"mizle birlikte o zorluklarla y\u00fczle\u015fmeye gidelim!"}, {"bbox": ["133", "4570", "520", "4940"], "fr": "Ouais ! En route !", "id": "Hore! Berangkat!", "pt": "Eba! Vamos l\u00e1!", "text": "YAY! LET\u0027S GO!", "tr": "Ya\u015fas\u0131n! Gidiyoruz!"}, {"bbox": ["319", "1529", "539", "1681"], "fr": "Vous...", "id": "Kalian....", "pt": "Voc\u00eas...", "text": "YOU...", "tr": "Siz..."}], "width": 1080}, {"height": 5063, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/33.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "4627", "873", "4931"], "fr": "Il n\u0027y a aucune trace de lutte sur les lieux. Qu\u0027une personne se fasse \u00e9gorger par quelqu\u0027un d\u0027autre n\u0027est pas \u00e9trange,", "id": "Tidak ada jejak perkelahian di lokasi. Tidak aneh jika satu orang lehernya digorok orang lain dengan pisau,", "pt": "N\u00e3o h\u00e1 sinais de luta na cena. N\u00e3o \u00e9 estranho que uma pessoa tenha sido degolada por outra com uma faca,", "text": "THERE WASN\u0027T A SINGLE TRACE OF A FIGHT AT THE SCENE. IT\u0027S NOT STRANGE FOR SOMEONE TO HAVE THEIR NECK SLIT BY A KNIFE,", "tr": "Olay yerinde hi\u00e7 bo\u011fu\u015fma izi yok. Tek bir ki\u015finin ba\u015fkas\u0131 taraf\u0131ndan bo\u011faz\u0131n\u0131n kesilmesi \u015fa\u015f\u0131rt\u0131c\u0131 de\u011fil,"}, {"bbox": ["426", "3092", "913", "3372"], "fr": "L\u0027expression est calme, sans aucune terreur, la cause de la mort est aussi une gorge tranch\u00e9e.", "id": "Ekspresinya sangat tenang, tidak ada ketakutan, penyebab kematiannya juga karena tenggorokan tersayat.", "pt": "a express\u00e3o \u00e9 calma, sem p\u00e2nico, e a causa da morte tamb\u00e9m \u00e9 por degola.", "text": "THEIR EXPRESSIONS WERE CALM, WITHOUT ANY SIGNS OF TERROR. THE CAUSE OF DEATH WAS ALSO A THROAT SLASH.", "tr": "Y\u00fcz ifadesi sakin, hi\u00e7bir korku belirtisi yok. \u00d6l\u00fcm nedeni de bo\u011faz\u0131n\u0131n kesilmesi."}, {"bbox": ["470", "2349", "819", "2612"], "fr": "Messager Divin, c\u0027est ici !", "id": "Utusan Dewa, di sinilah tempatnya!", "pt": "Lorde Mensageiro Divino, \u00e9 aqui!", "text": "MESSENGER, THIS IS THE PLACE!", "tr": "Tanr\u0131 El\u00e7isi Efendim, buras\u0131!"}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/34.webp", "translations": [{"bbox": ["544", "1242", "920", "1541"], "fr": "On dirait que ce sont vraiment les gens de la famille Wen, ils nous ont d\u00e9j\u00e0 localis\u00e9s !", "id": "Sepertinya memang orang Keluarga Wen, mereka sudah mengincar kita!", "pt": "Parece que s\u00e3o mesmo as pessoas da fam\u00edlia Wen. Eles j\u00e1 nos localizaram!", "text": "IT SEEMS IT REALLY IS THE WEN FAMILY. THEY\u0027VE LOCKED ONTO US!", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re ger\u00e7ekten de Wen ailesi. Bizi \u00e7oktan hedef alm\u0131\u015flar!"}, {"bbox": ["101", "666", "472", "960"], "fr": "Ce qui est \u00e9trange, c\u0027est que l\u0027expression faciale et la cause de la mort de tout le monde sont identiques.", "id": "Yang aneh adalah ekspresi wajah dan penyebab kematian semua orang sama.", "pt": "O estranho \u00e9 que as express\u00f5es faciais e as causas da morte de todos s\u00e3o as mesmas.", "text": "IT\u0027S STRANGE THAT EVERYONE\u0027S FACIAL EXPRESSIONS AND CAUSE OF DEATH ARE THE SAME.", "tr": "Garip olan, herkesin y\u00fcz ifadesinin ve \u00f6l\u00fcm nedeninin ayn\u0131 olmas\u0131."}, {"bbox": ["195", "3022", "652", "3337"], "fr": "De telles m\u00e9thodes cruelles, seuls eux peuvent les commettre. Il semble que vos inqui\u00e9tudes \u00e9taient fond\u00e9es.", "id": "Cara sekejam ini, hanya mereka yang bisa melakukannya. Sepertinya kekhawatiran kalian benar.", "pt": "M\u00e9todos t\u00e3o cru\u00e9is, s\u00f3 eles seriam capazes disso. Parece que suas preocupa\u00e7\u00f5es estavam corretas.", "text": "ONLY THEY WOULD USE SUCH CRUEL METHODS. IT SEEMS YOUR WORRIES WERE CORRECT.", "tr": "Bu kadar zalimce y\u00f6ntemleri ancak onlar yapabilir. G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re endi\u015feleriniz do\u011fruymu\u015f."}, {"bbox": ["132", "1661", "504", "1968"], "fr": "Liu Yi... C\u0027est eux qui ont fait \u00e7a, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Liu Yi...... Ini, apakah mereka yang melakukannya, benar?", "pt": "Liu Yi... Isso, foi obra deles, certo?", "text": "LIU YI... WAS THIS THEIR DOING?", "tr": "Liu Yi... Bunlar\u0131 onlar yapt\u0131, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/35.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "157", "670", "601"], "fr": "Messager Divin ! Notre \u00e9quipe de reconnaissance devant a \u00e9t\u00e9 attaqu\u00e9e par surprise, une dizaine sont morts d\u0027un coup ! Et ils se dirigent vers ici \u00e0 toute vitesse !", "id": "Utusan Dewa! Tim mata-mata kita di depan diserang mendadak, sekitar sepuluh orang tewas seketika! Dan mereka bergerak kemari dengan sangat cepat!", "pt": "Lorde Mensageiro Divino! Nossa equipe de reconhecimento \u00e0 frente sofreu um ataque surpresa, cerca de dez morreram de uma vez! E eles est\u00e3o vindo para c\u00e1 em alta velocidade!", "text": "MESSENGER! OUR FORWARD RECONNAISSANCE TEAM WAS AMBUSHED. A DOZEN OR SO WERE KILLED! AND THEY\u0027RE HEADING HERE AT AN INCREDIBLE SPEED!", "tr": "Tanr\u0131 El\u00e7isi Efendim! \u00d6ndeki istihbarat ekibimiz pusuya d\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcld\u00fc, on kadar ki\u015fi an\u0131nda \u00f6ld\u00fc! Ve d\u00fc\u015fman son s\u00fcrat buraya do\u011fru geliyor!"}, {"bbox": ["461", "788", "723", "968"], "fr": "Combien sont-ils ?", "id": "Berapa banyak orang di pihak lawan?", "pt": "Quantos s\u00e3o eles?", "text": "HOW MANY ARE THERE?", "tr": "Kar\u015f\u0131 tarafta ka\u00e7 ki\u015fi var?"}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/36.webp", "translations": [{"bbox": ["531", "2845", "938", "3290"], "fr": "Des ennemis d\u00e9fient notre tribu Jiang, nous allons les affronter !", "id": "Ada musuh yang menantang Suku Jiang kita, kita hadapi!", "pt": "Inimigos desafiaram nosso cl\u00e3 Jiang, vamos enfrent\u00e1-los!", "text": "THE ENEMY HAS CHALLENGED OUR JIANG CLAN. WE WILL FIGHT!", "tr": "Bir d\u00fc\u015fman Jiang Kabilemize meydan okudu, sava\u015f\u0131 kabul ediyoruz!"}, {"bbox": ["164", "732", "570", "1178"], "fr": "Rassemblement g\u00e9n\u00e9ral !", "id": "Semuanya berkumpul!", "pt": "Todos, re\u00fanam-se!", "text": "EVERYONE ASSEMBLE!", "tr": "Herkes toplans\u0131n!"}, {"bbox": ["412", "83", "819", "528"], "fr": "Dix personnes !", "id": "Sepuluh orang!", "pt": "Dez pessoas!", "text": "TEN!", "tr": "On ki\u015fi!"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/37.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/38.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/39.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "713", "382", "965"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] Ah!", "pt": "[SFX] AHH!", "text": "[SFX]Ah!", "tr": "[SFX] Ah!"}, {"bbox": ["130", "2984", "489", "3274"], "fr": "Pas bon !", "id": "Gawat!", "pt": "Cuidado!", "text": "[SFX]Not good!", "tr": "Eyvah!"}], "width": 1080}, {"height": 5250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/40.webp", "translations": [{"bbox": ["550", "3478", "889", "3780"], "fr": "Apr\u00e8s avoir offens\u00e9 mon jeune ma\u00eetre, penses-tu pouvoir t\u0027\u00e9chapper ?", "id": "Sudah menyinggung Tuan Muda kami, apa kau pikir masih bisa kabur begitu saja?", "pt": "Ofendeu meu jovem mestre, e ainda acha que pode escapar impune?", "text": "YOU\u0027VE OFFENDED MY YOUNG MASTER. DO YOU THINK YOU CAN ESCAPE?", "tr": "Gen\u00e7 efendimi g\u00fccendirdin, yoksa ka\u00e7\u0131p kurtulabilece\u011fini mi sand\u0131n?"}, {"bbox": ["161", "3251", "507", "3558"], "fr": "Liu Yi, Liu Yi, tu nous as vraiment donn\u00e9 du fil \u00e0 retordre pour te trouver.", "id": "Liu Yi, oh Liu Yi, kau benar-benar membuat kami susah payah mencarimu.", "pt": "Liu Yi, ah, Liu Yi, voc\u00ea realmente nos deu trabalho para te encontrar.", "text": "LIU YI, LIU YI, YOU\u0027VE BEEN HARD TO FIND.", "tr": "Liu Yi, ah Liu Yi, seni bulmak i\u00e7in ger\u00e7ekten \u00e7ok u\u011fra\u015ft\u0131k."}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/41.webp", "translations": [{"bbox": ["433", "489", "756", "759"], "fr": "Tu es bien trop na\u00eff,", "id": "Kau juga terlalu naif,", "pt": "Voc\u00ea \u00e9 muito ing\u00eanuo.", "text": "YOU\u0027RE TOO NAIVE,", "tr": "\u00c7ok safs\u0131n,"}], "width": 1080}, {"height": 919, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/41/42.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua