This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 47
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/0.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "20", "686", "91"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/1.webp", "translations": [{"bbox": ["222", "964", "495", "1137"], "fr": "Pourquoi \u00e7a s\u0027est arr\u00eat\u00e9 ?", "id": "KENAPA BERHENTI?", "pt": "POR QUE PAROU?", "text": "WHY DID WE STOP?", "tr": "NEDEN DURDUNUZ?"}], "width": 900}, {"height": 6600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/2.webp", "translations": [{"bbox": ["490", "1453", "839", "1765"], "fr": "Qu\u0027est-ce que vous fichez \u00e0 rester plant\u00e9s l\u00e0 ! Envoyez des renforts pour encercler cet endroit, vous ne savez pas tendre une embuscade ?!", "id": "APA YANG KALIAN TUNGGU?! TAMBAH PASUKAN DAN KEPUNG TEMPAT INI, TIDAKKAH KALIAN MENGERTI CARA MENUNGGU MUSUH MASUK PERANGKAP?!", "pt": "O QUE EST\u00c3O FAZENDO PARADOS A\u00cd?! ENVIEM MAIS HOMENS PARA CERCAR ESTE LUGAR! N\u00c3O SABEM ESPERAR PELA PRESA?!", "text": "WHAT ARE YOU STANDING AROUND FOR?! SEND MORE MEN AND SURROUND THIS PLACE! DON\u0027T YOU KNOW HOW TO LIE IN WAIT?!", "tr": "HEP\u0130N\u0130Z NE D\u0130YE AVAL AVAL BAKIYORSUNUZ! ASKER TAKV\u0130YE ED\u0130N, BURAYI KU\u015eATIN, PUSUYA YATIP BEKLEMEY\u0130 B\u0130LM\u0130YOR MUSUNUZ?!"}, {"bbox": ["204", "1073", "524", "1346"], "fr": "Il a r\u00e9ussi \u00e0 s\u0027\u00e9chapper comme \u00e7a ?! On dirait que la famille Wen vous a vraiment trop bien nourris !", "id": "DIA BISA LARI SEPERTI ITU?! KELIHATANNYA KELUARGA WEN BENAR-BENAR MEMBUAT KALIAN TERLALU MANJA!", "pt": "ELE CONSEGUIU ESCAPAR MESMO ASSIM?! PARECE QUE A FAM\u00cdLIA WEN REALMENTE MIMOU VOC\u00caS DEMAIS!", "text": "YOU LET HIM ESCAPE LIKE THIS?! IT SEEMS THE WEN FAMILY HAS REALLY SPOILED YOU!", "tr": "B\u00d6YLEYKEN B\u0130LE KA\u00c7MASINA \u0130Z\u0130N M\u0130 VERD\u0130N\u0130Z?! G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE WEN A\u0130LES\u0130 S\u0130Z\u0130 GER\u00c7EKTEN DE \u00c7OK SEM\u0130RTM\u0130\u015e!"}, {"bbox": ["208", "98", "588", "325"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Lin, Liu Yi et les autres semblent s\u0027\u00eatre volatilis\u00e9s, je ne sens m\u00eame plus leur aura !", "id": "TUAN MUDA LIN, LIU YI DAN YANG LAINNYA SEPERTI MENGUAP, AKU BAHKAN TIDAK BISA MERASAKAN AURA MEREKA LAGI!", "pt": "JOVEM MESTRE LIN, LIU YI E OS OUTROS DESAPARECERAM COMO SE TIVESSEM EVAPORADO, N\u00c3O CONSIGO NEM SENTIR A AURA DELES!", "text": "YOUNG MASTER LIN, LIU YI AND THE OTHERS HAVE VANISHED INTO THIN AIR. I CAN\u0027T EVEN SENSE THEIR AURA!", "tr": "L\u0130N GEN\u00c7 EFEND\u0130, L\u0130U Y\u0130 VE D\u0130\u011eERLER\u0130 SANK\u0130 BUHARLA\u015eMI\u015e G\u0130B\u0130, NEFESLER\u0130N\u0130 B\u0130LE H\u0130SSEDEM\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["329", "414", "534", "590"], "fr": "Quoi ?!", "id": "APA?!", "pt": "O QU\u00ca?!", "text": "WHAT?!", "tr": "NE?!"}, {"bbox": ["58", "4446", "368", "4690"], "fr": "Liu Yi, pour la vengeance de mon bras coup\u00e9, je te le ferai payer au centuple !", "id": "LIU YI, ATAS KEHILANGAN LENGANKU, AKU PASTI AKAN MEMBALASNYA RATUSAN KALI LIPAT!", "pt": "LIU YI, EU FAREI VOC\u00ca PAGAR CEM VEZES PELA PERDA DO MEU BRA\u00c7O!", "text": "LIU YI, I WILL MAKE YOU PAY A HUNDREDFOLD FOR MY ARM!", "tr": "L\u0130U Y\u0130, KOLUMU KESMEN\u0130N \u0130NT\u0130KAMINI SENDEN Y\u00dcZ KATIYLA ALACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["178", "2702", "528", "3013"], "fr": "Ils ne se sont quand m\u00eame pas envol\u00e9s subitement ?!", "id": "APA MEREKA TIBA-TIBA BISA TERBANG ATAU BAGAIMANA?!", "pt": "ELES AINDA EST\u00c3O AQUI? SER\u00c1 QUE DE REPENTE VOARAM PARA LONGE?!", "text": "DID THEY SUDDENLY SPROUT WINGS AND FLY AWAY?!", "tr": "YOKSA AN\u0130DEN U\u00c7UP MU G\u0130TT\u0130LER?!"}, {"bbox": ["585", "3029", "773", "3219"], "fr": "Oui...", "id": "IYA...", "pt": "SIM...", "text": "YES...", "tr": "E-EVET..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/3.webp", "translations": [{"bbox": ["267", "1088", "497", "1239"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/4.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/5.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "702", "466", "974"], "fr": "O\u00f9 sommes-nous ?!", "id": "DI MANA INI?!", "pt": "ONDE ESTAMOS?!", "text": "WHERE IS THIS?!", "tr": "BURASI NERES\u0130?!"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/6.webp", "translations": [{"bbox": ["492", "91", "822", "334"], "fr": "Nous sommes tomb\u00e9s par hasard dans un royaume secret ! On dirait que c\u0027est une opportunit\u00e9 pour nous !", "id": "KITA TIDAK SENGAJA MASUK KE ALAM RAHASIA! KELIHATANNYA INI KESEMPATAN UNTUK KITA!", "pt": "N\u00d3S ENTRAMOS ACIDENTALMENTE EM UM REINO SECRETO! PARECE QUE ESTA \u00c9 UMA OPORTUNIDADE PARA N\u00d3S!", "text": "WE\u0027VE STUMBLED INTO A SECRET REALM! IT SEEMS THIS IS AN OPPORTUNITY FOR US!", "tr": "YANLI\u015eLIKLA G\u0130ZL\u0130 B\u0130R D\u0130YARA G\u0130RM\u0130\u015e\u0130Z! G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BURASI B\u0130Z\u0130M \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R FIRSAT!"}, {"bbox": ["47", "1118", "420", "1356"], "fr": "Le danger et l\u0027opportunit\u00e9 coexistent, ne vous r\u00e9jouissez pas trop vite !", "id": "BAHAYA DAN KESEMPATAN ITU SELALU ADA BERSAMAAN, JANGAN TERLALU SENANG DULU!", "pt": "PERIGO E OPORTUNIDADE COEXISTEM, N\u00c3O SE ALEGREM T\u00c3O CEDO!", "text": "DANGER AND OPPORTUNITY COEXIST. DON\u0027T GET TOO EXCITED!", "tr": "TEHL\u0130KE VE FIRSAT B\u0130R ARADADIR, HEMEN SEV\u0130NMEY\u0130N!"}, {"bbox": ["154", "2476", "527", "2714"], "fr": "Belle-s\u0153ur a raison !", "id": "KAKAK IPAR KETIGA BENAR!", "pt": "A TERCEIRA CUNHADA EST\u00c1 CERTA!", "text": "THIRD SISTER-IN-LAW IS RIGHT!", "tr": "\u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc YENGE HAKLI!"}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/7.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "2223", "679", "2461"], "fr": "Venez vite voir ! Le sceau divin de Fr\u00e8re Yi brille !", "id": "CEPAT LIHAT! SEGEL DEWA KAK YI BERSINAR!", "pt": "VENHAM VER R\u00c1PIDO! O SELO DIVINO DO IRM\u00c3O YI EST\u00c1 BRILHANDO!", "text": "COME QUICK! BROTHER YI\u0027S GOD SEAL IS GLOWING!", "tr": "\u00c7ABUK GEL\u0130N BAKIN! KARDE\u015e Y\u0130\u0027N\u0130N TANRI M\u00dcHR\u00dc PARLIYOR!"}], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/8.webp", "translations": [{"bbox": ["560", "958", "834", "1233"], "fr": "Je n\u0027ai jamais vu une telle situation non plus, mais \u00e0 en juger par les fluctuations de mana...", "id": "AKU JUGA BELUM PERNAH MELIHAT SITUASI SEPERTI INI, TAPI DARI FLUKTUASI KEKUATAN MAGISNYA...", "pt": "EU TAMB\u00c9M NUNCA VI UMA SITUA\u00c7\u00c3O COMO ESTA, MAS PELA FLUTUA\u00c7\u00c3O DO PODER M\u00c1GICO...", "text": "I\u0027VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE THIS, BUT JUDGING FROM THE MAGIC POWER FLUCTUATIONS...", "tr": "B\u00d6YLE B\u0130R DURUMU BEN DE G\u00d6RMED\u0130M AMA B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc DALGALANMALARINA BAKILIRSA..."}, {"bbox": ["251", "1839", "582", "2043"], "fr": "On dirait qu\u0027il nous guide vers l\u0027avant !", "id": "SEPERTINYA ITU MENUNJUKKAN JALAN KE DEPAN UNTUK KITA!", "pt": "PARECE QUE EST\u00c1 NOS GUIANDO PARA FRENTE!", "text": "IT SEEMS TO BE GUIDING US FORWARD!", "tr": "B\u0130ZE \u0130LERLEMEM\u0130Z \u0130\u00c7\u0130N YOL G\u00d6STER\u0130YOR G\u0130B\u0130!"}, {"bbox": ["632", "744", "882", "846"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/9.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "74", "557", "255"], "fr": "Allons voir.", "id": "AYO KITA LIHAT KE SANA.", "pt": "VAMOS DAR UMA OLHADA.", "text": "LET\u0027S GO TAKE A LOOK.", "tr": "G\u0130D\u0130P B\u0130R BAKALIM."}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/10.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "743", "500", "1143"], "fr": "C\u0027est un totem ! Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027il y ait des totems cach\u00e9s dans ce royaume secret que je ne pouvais pas sentir !", "id": "ITU TOTEM! TIDAK KUSANGKA DI ALAM RAHASIA INI MASIH ADA TIANG TOTEM YANG TIDAK BISA KURASAKAN!", "pt": "\u00c9 UM TOTEM! N\u00c3O ESPERAVA QUE HOUVESSE UM PILAR DE TOTEM ESCONDIDO NO REINO SECRETO QUE EU N\u00c3O CONSEGUIA SENTIR!", "text": "IT\u0027S A TOTEM! I DIDN\u0027T EXPECT THERE TO BE A TOTEM POLE HIDDEN IN THIS SECRET REALM THAT I COULDN\u0027T SENSE!", "tr": "BU B\u0130R TOTEM! G\u0130ZL\u0130 D\u0130YARDA H\u0130SSEDEMED\u0130\u011e\u0130M B\u0130R TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130N\u0130N SAKLI OLDU\u011eUNU H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M!"}, {"bbox": ["349", "2478", "877", "2742"], "fr": "Les totems renferment un pouvoir myst\u00e9rieux. Pour l\u0027instant, je sais seulement que le Chef a la capacit\u00e9 de les absorber,", "id": "TIANG TOTEM MENYIMPAN KEKUATAN MISTERIUS, SAAT INI AKU HANYA TAHU BOS PUNYA KEMAMPUAN UNTUK MENYERAPNYA,", "pt": "O PILAR DE TOTEM CONT\u00c9M UM PODER MISTERIOSO. ATUALMENTE, S\u00d3 SEI QUE O CHEFE TEM A CAPACIDADE DE ABSORV\u00ca-LOS,", "text": "TOTEM POLES CONTAIN MYSTERIOUS POWER. CURRENTLY, I ONLY KNOW THAT BOSS HAS THE ABILITY TO ABSORB THEM.", "tr": "TOTEM D\u0130REKLER\u0130 G\u0130ZEML\u0130 B\u0130R G\u00dc\u00c7 BARINDIRIR, \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K SADECE L\u0130DER\u0027\u0130N ONLARI EMME YETENE\u011e\u0130 OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YORUM."}, {"bbox": ["113", "2798", "543", "2989"], "fr": "Laissons-le s\u0027en approcher et partons, ne nous laissons pas entra\u00eener dans le vortex de mana du totem.", "id": "KITA BIARKAN DIA KE SANA LALU PERGI, JANGAN SAMPAI TERJEBAK DALAM PUSARAN KEKUATAN MAGIS TIANG TOTEM.", "pt": "VAMOS DEIX\u00c1-LO PASSAR E DEPOIS SAIR, N\u00c3O VAMOS SER SUGADOS PARA O V\u00d3RTICE DE PODER M\u00c1GICO DO PILAR DE TOTEM.", "text": "WE\u0027LL LEAVE AFTER HE ABSORBS IT. DON\u0027T GET CAUGHT IN THE TOTEM POLE\u0027S MAGIC WHIRLPOOL.", "tr": "ONU ORAYA BIRAKIP G\u0130DEL\u0130M, TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130N\u0130N B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc G\u0130RDABINA KAPILMAYALIM."}, {"bbox": ["152", "1567", "446", "1762"], "fr": "Le totem est... ?", "id": "TOTEM ITU...?", "pt": "O TOTEM \u00c9...?", "text": "A TOTEM IS...?", "tr": "TOTEM...?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/11.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "81", "709", "631"], "fr": "Le mana peut avoir un effet r\u00e9parateur sur le Chef !", "id": "KEKUATAN MAGISNYA BISA MEMULIHKAN BOS!", "pt": "O PODER M\u00c1GICO PODE TER UM EFEITO RESTAURADOR NO CHEFE!", "text": "THE MAGIC POWER CAN HEAL BOSS!", "tr": "B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc L\u0130DER\u0027\u0130 \u0130Y\u0130LE\u015eT\u0130REB\u0130L\u0130R!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/14.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "196", "436", "322"], "fr": "Monde spirituel", "id": "DUNIA ROHANI", "pt": "MUNDO ESPIRITUAL", "text": "SPIRITUAL WORLD", "tr": "RUHSAL D\u00dcNYA"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/16.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "3793", "682", "4036"], "fr": "Un flot continu de puissance se d\u00e9verse dans mon corps... Cette puissance est celle du totem...", "id": "KEKUATAN YANG TAK HENTI-HENTINYA MENGALIR KE DALAM TUBUHKU... KEKUATAN INI ADALAH KEKUATAN TOTEM...", "pt": "UM FLUXO CONSTANTE DE PODER EST\u00c1 ENTRANDO NO MEU CORPO... ESTE PODER \u00c9 O PODER DO TOTEM...", "text": "AN ENDLESS STREAM OF POWER IS SURGING INTO MY BODY... THIS POWER IS THE POWER OF THE TOTEM...", "tr": "S\u00dcREKL\u0130 B\u0130R G\u00dc\u00c7 SEL\u0130 V\u00dcCUDUMA AKIYOR... BU G\u00dc\u00c7, TOTEM\u0130N G\u00dcC\u00dc..."}, {"bbox": ["550", "2277", "799", "2484"], "fr": "C\u0027est si chaud.", "id": "HANGAT SEKALI.", "pt": "T\u00c3O QUENTE.", "text": "SO WARM.", "tr": "\u00c7OK SICAK."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/17.webp", "translations": [{"bbox": ["333", "233", "630", "475"], "fr": "Serait-ce Fei\u0027er et les autres qui m\u0027ont amen\u00e9 \u00e0 un totem ? Quoi qu\u0027il en soit, je ne peux pas g\u00e2cher cette opportunit\u00e9 !", "id": "APAKAH FEI\u0027ER DAN YANG LAIN MEMBAWAKU MENEMUKAN TIANG TOTEM? APAPUN ITU, AKU TIDAK BOLEH MENYIA-NYIAKAN KESEMPATAN INI!", "pt": "SER\u00c1 QUE FEI\u0027ER E OS OUTROS ME TROUXERAM PARA O PILAR DE TOTEM? DE QUALQUER FORMA, N\u00c3O POSSO DESPERDI\u00c7AR ESTA OPORTUNIDADE!", "text": "COULD IT BE FEIER AND THE OTHERS BROUGHT ME TO A TOTEM POLE? NO MATTER WHAT, I CAN\u0027T WASTE THIS OPPORTUNITY!", "tr": "YOKSA FE\u0130\u0027ER VE D\u0130\u011eERLER\u0130 BEN\u0130 TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130NE M\u0130 GET\u0130RD\u0130? HER NEYSE, BU FIRSATI BO\u015eA HARCAYAMAM!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/18.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/20.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/21.webp", "translations": [{"bbox": ["508", "155", "750", "441"], "fr": "Super, tu es enfin r\u00e9veill\u00e9 !", "id": "SYUKURLAH, KAU AKHIRNYA SADAR!", "pt": "QUE BOM, VOC\u00ca FINALMENTE ACORDOU!", "text": "THANK GOODNESS, YOU\u0027RE FINALLY AWAKE!", "tr": "HAR\u0130KA, SONUNDA UYANDIN!"}, {"bbox": ["244", "4657", "618", "4948"], "fr": "C\u0027est vraiment magique, mes blessures pr\u00e9c\u00e9dentes sont compl\u00e8tement gu\u00e9ries ! Quel est le principe de ce totem ?", "id": "BENAR-BENAR AJAIB, LUKA-LUKA SEBELUMNYA SUDAH SEMBUH SEMUA! BAGAIMANA PRINSIP KERJA TOTEM INI?", "pt": "\u00c9 INCR\u00cdVEL, OS FERIMENTOS ANTERIORES REALMENTE SE RECUPERARAM COMPLETAMENTE! QUAL \u00c9 O PRINC\u00cdPIO DESTE TOTEM?", "text": "IT\u0027S AMAZING, MY PREVIOUS INJURIES HAVE COMPLETELY HEALED! WHAT\u0027S THE PRINCIPLE BEHIND THIS TOTEM?", "tr": "\u00c7OK \u015eA\u015eIRTICI, \u00d6NCEK\u0130 YARALARIM GER\u00c7EKTEN TAMAMEN \u0130Y\u0130LE\u015eT\u0130! BU TOTEM\u0130N \u00c7ALI\u015eMA PRENS\u0130B\u0130 NED\u0130R?"}, {"bbox": ["511", "3196", "790", "3387"], "fr": "Sois sage et ne bouge pas, laisse-nous t\u0027examiner.", "id": "DIAMLAH, BIAR KAMI PERIKSA.", "pt": "FIQUE QUIETO, DEIXE-NOS EXAMINAR VOC\u00ca.", "text": "STAY STILL, LET US EXAMINE YOU.", "tr": "KIPIRDAMA USLU DUR, B\u0130R KONTROL EDEL\u0130M."}, {"bbox": ["168", "2873", "527", "3134"], "fr": "Je vous ai inqui\u00e9... Mmph !", "id": "MEMBUAT KALIAN KHAWA... UGH!", "pt": "EU PREOCUPEI VOC\u00caS... MMPH!", "text": "I\u0027M SO WORRIED... MMPH!", "tr": "S\u0130Z\u0130 END\u0130\u015eELEN... MMH!"}, {"bbox": ["456", "1469", "699", "1753"], "fr": "!!!", "id": "!!!", "pt": "!!!", "text": "!!!", "tr": "!!!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/22.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "1078", "571", "1289"], "fr": "O\u00f9 est mon bonheur ?", "id": "DI MANA KEBAHAGIAANKU?", "pt": "ONDE EST\u00c1 MINHA FELICIDADE?", "text": "WHERE IS MY HAPPINESS?", "tr": "BEN\u0130M MUTLULU\u011eUM NEREDE?"}, {"bbox": ["158", "136", "411", "392"], "fr": "L\u00e0-bas, des massifs de fleurs ; ici, un homme seul.", "id": "DI SANA BUNGA BERMEKARAN, DI SINI SEORANG PRIA.", "pt": "L\u00c1, UM MAR DE FLORES; AQUI, UM HOMEM SOZINHO.", "text": "FLOWERS OVER THERE, A MAN OVER HERE.", "tr": "ORADA B\u0130R S\u00dcR\u00dc \u00c7\u0130\u00c7EK, BURADA B\u0130R TEK ADAM."}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/23.webp", "translations": [{"bbox": ["580", "1701", "877", "1943"], "fr": "En m\u00eame temps, j\u0027ai aussi confirm\u00e9 une chose : le Sceau du Roi de la Force que j\u0027ai d\u00e9velopp\u00e9 semble hors du commun,", "id": "PADA SAAT YANG SAMA AKU JUGA MEMASTIKAN SATU HAL, SEGEL RAJA KEKUATAN YANG KUBUKA SEPERTINYA TIDAK BIASA,", "pt": "AO MESMO TEMPO, TAMB\u00c9M CONFIRMEI UMA COISA: O SELO DO REI DA FOR\u00c7A QUE DESPERTEI PARECE SER EXTRAORDIN\u00c1RIO,", "text": "AT THE SAME TIME, I\u0027VE CONFIRMED ONE THING: THE POWER KING SEAL I AWAKENED SEEMS TO BE UNUSUAL.", "tr": "AYNI ZAMANDA B\u0130R \u015eEY\u0130 DAHA ANLADIM, A\u00c7TI\u011eIM G\u00dc\u00c7 KRALI M\u00dcHR\u00dc PEK DE SIRADAN G\u00d6R\u00dcNM\u00dcYOR,"}, {"bbox": ["492", "2797", "856", "3040"], "fr": "La quantit\u00e9 de mana qu\u0027il peut contenir est consid\u00e9rable, c\u0027est pourquoi je n\u0027ai atteint le stade de Marcheur qu\u0027apr\u00e8s avoir absorb\u00e9 3 totems !", "id": "KEKUATAN MAGIS YANG BISA DITAMPUNGNYA SANGAT BESAR, ITULAH SEBABNYA AKU BARU MENCAPAI TINGKAT PENGEMBARA SETELAH MENYERAP 3 TIANG TOTEM!", "pt": "A QUANTIDADE DE PODER M\u00c1GICO QUE ELE PODE CONTER \u00c9 INCRIVELMENTE VASTA, E \u00c9 POR ISSO QUE S\u00d3 ALCANCEI O N\u00cdVEL DE ANDARILHO DEPOIS DE ABSORVER 3 PILARES DE TOTEM!", "text": "IT CAN CONTAIN A CONSIDERABLE AMOUNT OF MAGIC POWER, WHICH IS WHY I ONLY REACHED ASCETIC AFTER ABSORBING THREE TOTEM POLES!", "tr": "BARINDIRAB\u0130LD\u0130\u011e\u0130 B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc OLDUK\u00c7A DER\u0130N, BU Y\u00dcZDEN 3 TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130N\u0130 EMD\u0130KTEN SONRA ANCAK GEZG\u0130N SEV\u0130YES\u0130NE ULA\u015eAB\u0130LD\u0130M!"}, {"bbox": ["509", "83", "842", "380"], "fr": "Gr\u00e2ce aux totems que vous avez trouv\u00e9s, ma perte de mana et mes blessures internes ont \u00e9t\u00e9 gu\u00e9ries.", "id": "BERKAT TIANG TOTEM YANG KALIAN TEMUKAN, KEHILANGAN KEKUATAN MAGIS DAN LUKA DALAMKU SEMUANYA TELAH DIPULIHKAN OLEH TIANG TOTEM.", "pt": "GRA\u00c7AS AOS PILARES DE TOTEM QUE VOC\u00caS ENCONTRARAM, MINHA PERDA DE PODER M\u00c1GICO E FERIMENTOS INTERNOS FORAM RESTAURADOS PELOS PILARES DE TOTEM.", "text": "THANKS TO THE TOTEM POLE YOU FOUND, MY MAGIC POWER DEPLETION AND INTERNAL INJURIES HAVE BEEN HEALED.", "tr": "S\u0130Z\u0130N BULDU\u011eUNUZ TOTEM D\u0130REKLER\u0130 SAYES\u0130NDE, B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc KAYBIM VE \u0130\u00c7 YARALARIM \u0130Y\u0130LE\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["294", "1179", "619", "1442"], "fr": "En plus de cela, j\u0027ai eu un gain encore plus grand.", "id": "SELAIN ITU, AKU JUGA MENDAPATKAN HASIL YANG LEBIH BESAR.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, TIVE UM GANHO AINDA MAIOR.", "text": "BESIDES THAT, I HAVE EVEN GREATER GAINS.", "tr": "BUNUN DI\u015eINDA DAHA DA B\u00dcY\u00dcK B\u0130R KAZANCIM OLDU."}, {"bbox": ["85", "1523", "388", "1750"], "fr": "Je suis pass\u00e9 au stade de Marcheur.", "id": "AKU SUDAH NAIK KE TINGKAT PENGEMBARA.", "pt": "EU AVANCEI PARA O N\u00cdVEL DE ANDARILHO.", "text": "I\u0027VE ADVANCED TO ASCETIC.", "tr": "GEZG\u0130N SEV\u0130YES\u0130NE Y\u00dcKSELD\u0130M."}], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/24.webp", "translations": [{"bbox": ["565", "763", "865", "955"], "fr": "Une mana puissante et une r\u00e9serve de mana insondable, d\u00e9cid\u00e9ment, se comparer aux autres est exasp\u00e9rant...", "id": "KEKUATAN MAGIS YANG KUAT DAN CADANGAN KEKUATAN MAGIS YANG TAK TERDUGA DALAMNYA, MEMANG MEMBANDINGKAN DIRI DENGAN ORANG LAIN ITU MENYAKITKAN...", "pt": "PODER M\u00c1GICO FORMID\u00c1VEL E UMA RESERVA DE PODER M\u00c1GICO INSOND\u00c1VEL, REALMENTE, AS COMPARA\u00c7\u00d5ES S\u00c3O ODIOSAS...", "text": "SUCH POWERFUL MAGIC POWER AND A BOTTOMLESS RESERVE OF IT... COMPARING MYSELF TO OTHERS REALLY MAKES ME FEEL INADEQUATE...", "tr": "G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc VE D\u0130PS\u0130Z B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc DEPOLAMA KAPAS\u0130TES\u0130, GER\u00c7EKTEN DE \u0130NSANI KISKAN\u00c7LIKTAN \u00c7ATLATIR..."}, {"bbox": ["514", "124", "895", "393"], "fr": "Ce totem a \u00e9t\u00e9 enti\u00e8rement vid\u00e9 par moi, il ne sert plus \u00e0 rien maintenant.", "id": "TOTEM INI SUDAH KUSERAP HABIS, SETELAH INI TIDAK ADA GUNANYA LAGI.", "pt": "ESTE TOTEM J\u00c1 FOI ESGOTADO POR MIM, N\u00c3O TER\u00c1 MAIS UTILIDADE.", "text": "THIS TOTEM HAS BEEN DRAINED BY ME, IT\u0027S USELESS NOW.", "tr": "BU TOTEM BEN\u0130M TARAFIMDAN TAMAMEN EM\u0130LD\u0130, ARTIK B\u0130R \u0130\u015eE YARAMAZ."}, {"bbox": ["367", "1594", "658", "1826"], "fr": "Ne bougez pas, mains en l\u0027air !", "id": "JANGAN BERGERAK, ANGKAT TANGAN!", "pt": "N\u00c3O SE MEXAM, M\u00c3OS AO ALTO!", "text": "FREEZE! HANDS UP!", "tr": "KIPIRDAMA, ELLER YUKARI!"}, {"bbox": ["349", "2764", "550", "2935"], "fr": "Hein ?!", "id": "HMM?!", "pt": "HMM?!", "text": "HM?!", "tr": "HM?!"}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/25.webp", "translations": [{"bbox": ["186", "2048", "512", "2278"], "fr": "Serait-ce la fronti\u00e8re entre notre monde et l\u0027\u00eele d\u00e9serte ?!", "id": "APAKAH INI GARIS BATAS ANTARA DUNIA KITA DAN PULAU TERPENCIL?!", "pt": "SER\u00c1 QUE ESTA \u00c9 A LINHA DIVIS\u00d3RIA ENTRE O NOSSO MUNDO E A ILHA DESERTA?!", "text": "COULD THIS BE THE BOUNDARY BETWEEN OUR WORLD AND THE DESERTED ISLAND?!", "tr": "YOKSA BURASI B\u0130Z\u0130M D\u00dcNYAMIZLA ISSIZ ADANIN SINIRI MI?!"}, {"bbox": ["574", "1022", "788", "1225"], "fr": "Tenue de camouflage ? M4A1 ?!", "id": "SERAGAM KAMUFLASE? M4A1?!", "pt": "UNIFORMES CAMUFLADOS? M4A1?!", "text": "CAMOUFLAGE UNIFORMS? M4A1?!", "tr": "KAMUFLAJ MI? M4A1 M\u0130?!"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/26.webp", "translations": [{"bbox": ["468", "192", "615", "275"], "fr": "\u00c9change de regards.", "id": "SALING MENATAP", "pt": "ENCARANDO-SE", "text": "[SFX]Stare", "tr": "BAKI\u015eMA."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/27.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "58", "364", "310"], "fr": "NON ! NON ! NON ! Vous vous faites des id\u00e9es, c\u0027est toujours cette \u00eele myst\u00e9rieuse !", "id": "TIDAK! TIDAK! TIDAK! KALIAN TERLALU BANYAK BERPIKIR, INI MASIH PULAU MISTERIUS ITU!", "pt": "N\u00c3O! N\u00c3O! N\u00c3O! VOC\u00caS EST\u00c3O PENSANDO DEMAIS, ESTE AINDA \u00c9 AQUELA ILHA MISTERIOSA!", "text": "NO! NO! NO! YOU\u0027RE OVERTHINKING IT. THIS IS STILL THAT MYSTERIOUS ISLAND!", "tr": "HAYIR! HAYIR! HAYIR! FAZLA D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUNUZ, BURASI H\u00c2L\u00c2 O G\u0130ZEML\u0130 ADA!"}, {"bbox": ["586", "734", "836", "949"], "fr": "\u00cates-vous des survivants du vol international BHY3340 ?", "id": "APAKAH KALIAN PENYINTAS DARI PENERBANGAN INTERNASIONAL BHY3340?", "pt": "VOC\u00caS S\u00c3O OS SOBREVIVENTES DO VOO INTERNACIONAL BHY3340?", "text": "ARE YOU SURVIVORS OF BHY3340 INTERNATIONAL FLIGHT?", "tr": "BHY3340 ULUSLARARASI U\u00c7U\u015eUNUN HAYATTA KALANLARI MISINIZ?"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/28.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "391", "370", "650"], "fr": "Nous sommes des survivants... Qu\u0027est-ce que vous voulez dire ? Seriez-vous des passagers d\u0027un autre avion ?", "id": "KAMI PENYINTAS... APA MAKSUDNYA? APAKAH KALIAN PENUMPANG DARI PESAWAT LAIN?", "pt": "N\u00d3S SOMOS SOBREVIVENTES... O QUE VOC\u00ca QUER DIZER? VOC\u00caS S\u00c3O PASSAGEIROS DE OUTRO AVI\u00c3O?", "text": "WE ARE SURVIVORS... WHAT DO YOU MEAN? ARE YOU PASSENGERS FROM ANOTHER PLANE?", "tr": "B\u0130Z HAYATTA KALANLARIZ... NE DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN? YOKSA S\u0130Z BA\u015eKA B\u0130R U\u00c7A\u011eIN YOLCULARI MISINIZ?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/29.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "97", "499", "369"], "fr": "Nous sommes des survivants... Qu\u0027est-ce que vous voulez dire ? Seriez-vous des passagers d\u0027un autre avion ?", "id": "KAMI PENYINTAS... APA MAKSUDNYA? APAKAH KALIAN PENUMPANG DARI PESAWAT LAIN?", "pt": "N\u00d3S SOMOS SOBREVIVENTES... O QUE VOC\u00ca QUER DIZER? VOC\u00caS S\u00c3O PASSAGEIROS DE OUTRO AVI\u00c3O?", "text": "WE ARE SURVIVORS... WHAT DO YOU MEAN? ARE YOU PASSENGERS FROM ANOTHER PLANE?", "tr": "B\u0130Z HAYATTA KALANLARIZ... NE DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN? YOKSA S\u0130Z BA\u015eKA B\u0130R U\u00c7A\u011eIN YOLCULARI MISINIZ?"}], "width": 900}, {"height": 6937, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/30.webp", "translations": [{"bbox": ["515", "3426", "851", "3743"], "fr": "Des survivants du vol ? Comment avez-vous trouv\u00e9 cet endroit maudit ?", "id": "PENYINTAS DARI PENERBANGAN? BAGAIMANA KALIAN BISA SAMPAI KE TEMPAT SIALAN INI?", "pt": "SOBREVIVENTES DO VOO? COMO VOC\u00caS ENCONTRARAM ESTE LUGAR MALDITO?", "text": "FLIGHT SURVIVORS? HOW DID YOU FIND THIS GODFORSAKEN PLACE?", "tr": "U\u00c7U\u015eUN HAYATTA KALANLARI MI? BU LANET YER\u0130 NASIL BULDUNUZ?"}, {"bbox": ["270", "5945", "622", "6219"], "fr": "Je m\u0027appelle Zhou Yun. Bien que je ne sois pas un survivant de votre vol, en termes de chronologie, nous avons en fait connu le d\u00e9sastre \u00e0 peu pr\u00e8s en m\u00eame temps.", "id": "NAMAKU ZHOU YUN. MESKIPUN AKU BUKAN PENYINTAS DARI PENERBANGAN KALIAN, TAPI JIKA DILIHAT DARI WAKTUNYA, KITA SEBENARNYA MENGALAMI MUSIBAH DI WAKTU YANG HAMPIR BERSAMAAN.", "pt": "MEU NOME \u00c9 ZHOU YUN. EMBORA EU N\u00c3O SEJA UM SOBREVIVENTE DO SEU VOO, EM TERMOS DE TEMPO, N\u00d3S NA VERDADE CA\u00cdMOS QUASE NA MESMA \u00c9POCA.", "text": "My name is Zhou Yun. Although I\u0027m not a survivor from your flight, time-wise, we were practically stranded at the same time.", "tr": "BEN\u0130M ADIM ZHOU YUN. S\u0130Z\u0130N U\u00c7A\u011eINIZDAN KURTULANLARDAN DE\u011e\u0130L\u0130M AMA ZAMANLAMA A\u00c7ISINDAN, ASLINDA B\u0130Z DE S\u0130Z\u0130NLE A\u015eA\u011eI YUKARI AYNI ZAMANDA KAZAYA U\u011eRADIK."}, {"bbox": ["117", "2492", "347", "2693"], "fr": "Cette \u00eele d\u00e9serte est vraiment n\u00e9faste.", "id": "PULAU TERPENCIL INI BENAR-BENAR MENYENGSARAKAN.", "pt": "A ILHA DESERTA REALMENTE PREJUDICOU MUITAS PESSOAS.", "text": "This deserted island is truly a curse.", "tr": "ISSIZ ADA \u0130NSANLARA GER\u00c7EKTEN \u00c7OK ZARAR VER\u0130YOR."}, {"bbox": ["89", "4670", "417", "4969"], "fr": "\u00c9coutez... nous passions par l\u00e0 et avons \u00e9t\u00e9 aspir\u00e9s \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur, donc nous ne savons pas non plus ce qui se passe.", "id": "DENGAR. KAMI TERSERET MASUK SAAT LEWAT, JADI KAMI TIDAK TAHU SITUASI SEBENARNYA.", "pt": "ESCUTEM... N\u00d3S EST\u00c1VAMOS PASSANDO E FOMOS SUGADOS PARA C\u00c1, ENT\u00c3O TAMB\u00c9M N\u00c3O SABEMOS QUAL \u00c9 A SITUA\u00c7\u00c3O.", "text": "Listen. We were just passing by and got sucked in, so we don\u0027t know what\u0027s going on either.", "tr": "B\u0130Z GE\u00c7ERKEN \u0130\u00c7ER\u0130 \u00c7EK\u0130LD\u0130K, O Y\u00dcZDEN DURUMUN NE OLDU\u011eUNU B\u0130LM\u0130YORUZ."}, {"bbox": ["493", "6161", "851", "6450"], "fr": "Survivants de quel vol ? En termes de chronologie, nous avons en fait connu le d\u00e9sastre \u00e0 peu pr\u00e8s en m\u00eame temps que vous, c\u0027est juste que nos points de chute \u00e9taient diff\u00e9rents.", "id": "PENYINTAS DARI BEBERAPA PENERBANGAN. DARI SEGI WAKTU, KITA SEBENARNYA BISA DIANGGAP MENGALAMI MUSIBAH BERSAMAAN DENGAN KALIAN, HANYA SAJA TEMPAT KITA MENDARAT BERBEDA.", "pt": "SOBREVIVENTES DE ALGUNS VOOS. EM TERMOS DE TEMPO, N\u00d3S REALMENTE PODEMOS SER CONSIDERADOS COMO TENDO CA\u00cdDO AO MESMO TEMPO QUE VOC\u00caS, S\u00d3 QUE NOSSOS PONTOS DE QUEDA FORAM DIFERENTES.", "text": "Considering the timing, we can be considered fellow survivors, just that our landing points were different.", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 U\u00c7U\u015eTAN KURTULANLAR OLARAK, ZAMANLAMA A\u00c7ISINDAN ASLINDA B\u0130Z DE S\u0130Z\u0130NLE AYNI ZAMANDA KAZAZEDEY\u0130Z, SADECE FARKLI YERLERE D\u00dc\u015eT\u00dcK."}, {"bbox": ["230", "2056", "588", "2336"], "fr": "Ce royaume secret n\u0027a pas de distinction entre le jour et la nuit. Il semble qu\u0027ils soient des r\u00e9fugi\u00e9s entr\u00e9s ici par accident, je ne sais juste pas de quel vol ils sont les survivants...", "id": "ALAM RAHASIA INI TIDAK MEMILIKI PERBEDAAN SIANG DAN MALAM. KELIHATANNYA MEREKA MUNGKIN PENGUNGSI YANG TIDAK SENGAJA MASUK KE SINI, HANYA TIDAK TAHU PENYINTAS DARI PENERBANGAN YANG MANA...", "pt": "ESTE REINO SECRETO N\u00c3O TEM DISTIN\u00c7\u00c3O ENTRE DIA E NOITE. PARECE QUE ELES PODEM SER REFUGIADOS QUE ENTRARAM AQUI POR ACIDENTE, S\u00d3 N\u00c3O SEI DE QUAL VOO S\u00c3O OS SOBREVIVENTES...", "text": "This secret realm doesn\u0027t have day or night. It seems they might be refugees who entered accidentally. Just don\u0027t know from which flight...", "tr": "BU G\u0130ZL\u0130 D\u0130YARDA GECE G\u00dcND\u00dcZ AYRIMI YOK, G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BURAYA KAZARA G\u0130RM\u0130\u015e M\u00dcLTEC\u0130LER OLAB\u0130L\u0130RLER, SADECE HANG\u0130 U\u00c7U\u015eTAN KURTULDUKLARINI B\u0130LM\u0130YORUM..."}], "width": 900}, {"height": 6938, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/31.webp", "translations": [{"bbox": ["26", "199", "368", "480"], "fr": "Nous sommes arriv\u00e9s dans ce trou perdu d\u00e8s notre arriv\u00e9e, et nous n\u0027avons aucune id\u00e9e de la situation \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur...", "id": "BEGITU KAMI DATANG, KAMI LANGSUNG SAMPAI DI TEMPAT TERPENCIL INI, KAMI JUGA TIDAK TAHU BAGAIMANA SITUASI DI LUAR SANA...", "pt": "ASSIM QUE CHEGAMOS, VIEMOS PARA ESTE LUGAR ONDE NEM OS P\u00c1SSAROS BOTAM OVOS. N\u00c3O SABEMOS QUAL \u00c9 A SITUA\u00c7\u00c3O L\u00c1 FORA...", "text": "We arrived at this godforsaken place right away, and we don\u0027t know what\u0027s happening outside...", "tr": "GEL\u0130R GELMEZ BU KU\u015e U\u00c7MAZ KERVAN GE\u00c7MEZ YERE D\u00dc\u015eT\u00dcK, DI\u015eARIDA NELER OLUP B\u0130TT\u0130\u011e\u0130N\u0130 DE B\u0130LM\u0130YORUZ..."}, {"bbox": ["138", "5672", "402", "5899"], "fr": "Haha, discutons calmement...", "id": "HAHA, BICARALAH BAIK-BAIK...", "pt": "HAHA, PODEMOS CONVERSAR SOBRE ISSO...", "text": "Haha, let\u0027s talk...", "tr": "HAHA, KONU\u015eARAK ANLA\u015eAB\u0130L\u0130R\u0130Z..."}, {"bbox": ["441", "2564", "754", "2831"], "fr": "Votre malheur est effectivement li\u00e9 \u00e0 nous, mais c\u0027\u00e9tait in\u00e9vitable.", "id": "MUSIBAH YANG KALIAN ALAMI MEMANG ADA HUBUNGANNYA DENGAN KAMI, TAPI ITU ADALAH SESUATU YANG TIDAK BISA DIHINDARI.", "pt": "O FATO DE VOC\u00caS TEREM CA\u00cdDO REALMENTE TEM A VER CONOSCO, MAS N\u00c3O H\u00c1 NADA QUE PUDESSE SER FEITO.", "text": "Your stranding is indeed related to us, but there\u0027s nothing we can do about it.", "tr": "S\u0130Z\u0130N KAZAYA U\u011eRAMANIZIN B\u0130Z\u0130MLE GER\u00c7EKTEN B\u0130R \u0130LG\u0130S\u0130 VAR AMA BU DA ELDEN B\u0130R \u015eEY GELMEYEN B\u0130R DURUMDU."}, {"bbox": ["472", "4862", "835", "5176"], "fr": "Savez-vous combien de vies il y avait dans cet avion ? Connaissez-vous le sort qui attend les rescap\u00e9s ?", "id": "TAHUKAH KAU BERAPA BANYAK NYAWA DI PESAWAT ITU? TAHUKAH KAU NASIB MEREKA SETELAH MENGALAMI MUSIBAH?", "pt": "VOC\u00ca SABE QUANTAS VIDAS ESTAVAM NO AVI\u00c3O? VOC\u00ca SABE O QUE ACONTECE DEPOIS DE UMA QUEDA?", "text": "Do you know how many lives were on that plane? Do you know what happens after being stranded?", "tr": "U\u00c7AKTA KA\u00c7 K\u0130\u015e\u0130N\u0130N CAN VERD\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YOR MUSUN? KAZADAN SONRA SONLARININ NE OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["327", "3025", "649", "3318"], "fr": "Je pensais \u00e0 l\u0027origine que cette exp\u00e9rience n\u0027affecterait pas un avion volant \u00e0 des milliers de m\u00e8tres d\u0027altitude, mais un accident s\u0027est quand m\u00eame produit.", "id": "AWALNYA AKU MENGIRA EKSPERIMEN INI TIDAK AKAN MEMPENGARUHI PESAWAT DI KETINGGIAN RIBUAN METER, TAPI KECELAKAAN TETAP TERJADI.", "pt": "EU ORIGINALMENTE PENSEI QUE ESTE EXPERIMENTO N\u00c3O AFETARIA UM AVI\u00c3O A MILHARES DE METROS DE ALTITUDE, MAS UM ACIDENTE AINDA ACONTECEU.", "text": "I initially thought this experiment wouldn\u0027t affect planes flying thousands of meters high, but an accident still happened.", "tr": "BA\u015eLANGI\u00c7TA BU DENEY\u0130N B\u0130NLERCE METRE Y\u00dcKSEKL\u0130KTEK\u0130 U\u00c7A\u011eI ETK\u0130LEMEYECE\u011e\u0130N\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNM\u00dc\u015eT\u00dcM AMA Y\u0130NE DE B\u0130R KAZA OLDU."}, {"bbox": ["459", "5279", "821", "5593"], "fr": "Savez-vous quel genre de vie m\u00e8nent les gens \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur ?! Comment pouvez-vous parler de tout cela avec autant de l\u00e9g\u00e8ret\u00e9 !", "id": "APAKAH KALIAN TAHU KEHIDUPAN SEPERTI APA YANG DIJALANI ORANG-ORANG DI LUAR SANA?! BAGAIMANA KAU BISA MENGANGGAP REMEH SEMUA INI!", "pt": "VOC\u00caS SABEM QUE TIPO DE VIDA AS PESSOAS L\u00c1 FORA EST\u00c3O VIVENDO?! COMO VOC\u00ca PODE FALAR SOBRE TUDO ISSO DE FORMA T\u00c3O LEVIANA!", "text": "Do you know what kind of life people outside are living?! How can you speak of it so lightly!", "tr": "DI\u015eARIDAK\u0130 \u0130NSANLARIN NASIL B\u0130R HAYAT YA\u015eADI\u011eINI B\u0130L\u0130YOR MUSUNUZ?! B\u00dcT\u00dcN BUNLARI NASIL BU KADAR HAF\u0130FE ALARAK ANLATAB\u0130L\u0130RS\u0130N!"}, {"bbox": ["394", "651", "803", "947"], "fr": "Attendez, vous \u00eates entr\u00e9 en m\u00eame temps que nous ? Puisque vous \u00eates aussi une victime, comment pouvez-vous \u00eatre si bien inform\u00e9 ? L\u0027accident de notre vol aurait-il un rapport avec vous ?", "id": "TUNGGU, KAU MASUK BERSAMAAN DENGAN KAMI? KARENA KAU JUGA KORBAN, BAGAIMANA KAU BISA TAHU BEGITU JELAS? APAKAH KECELAKAAN PENERBANGAN KAMI ADA HUBUNGANNYA DENGANMU?", "pt": "ESPERE, VOC\u00ca ENTROU AO MESMO TEMPO QUE N\u00d3S? J\u00c1 QUE VOC\u00ca TAMB\u00c9M \u00c9 UMA V\u00cdTIMA DA QUEDA, COMO PODE SABER DE TUDO ISSO COM TANTA CLAREZA? O ACIDENTE DO NOSSO VOO TEM ALGO A VER COM VOC\u00ca?", "text": "Wait, you came in at the same time as us? Since you\u0027re also stranded, how can you know so much? Is our flight\u0027s accident related to you?", "tr": "BEKLE, B\u0130Z\u0130MLE AYNI ANDA MI GELD\u0130N? MADEM SEN DE B\u0130R KAZAZEDEYD\u0130N, NASIL BU KADAR \u00c7OK \u015eEY B\u0130L\u0130YORSUN? U\u00c7A\u011eIMIZIN D\u00dc\u015eMES\u0130N\u0130N SEN\u0130NLE B\u0130R \u0130LG\u0130S\u0130 M\u0130 VAR?"}, {"bbox": ["220", "1653", "653", "1943"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, l\u0027avion volait dans un ciel d\u00e9gag\u00e9. Logiquement, \u00e0 part les courants d\u0027air, il ne devait y avoir aucun danger, mais un coup de tonnerre a soudainement \u00e9clat\u00e9 de nulle part...", "id": "SAAT ITU PESAWAT TERBANG DI LANGIT YANG CERAH, SEHARUSNYA TIDAK ADA BAHAYA SELAIN TURBULENSI, TAPI TIBA-TIBA MUNCUL PETIR DARI LANGIT CERAH...", "pt": "NAQUELA HORA, O AVI\u00c3O ESTAVA VOANDO EM C\u00c9U CLARO. LOGICAMENTE, N\u00c3O DEVERIA HAVER PERIGO AL\u00c9M DE TURBUL\u00caNCIA, MAS DE REPENTE, UM TROV\u00c3O PREMATURO SURGIU DO NADA...", "text": "The plane was flying in clear skies. Logically, there shouldn\u0027t have been any danger besides air currents, but a lightning bolt suddenly appeared out of nowhere...", "tr": "O SIRADA U\u00c7AK A\u00c7IK B\u0130R G\u00d6KY\u00dcZ\u00dcNDE U\u00c7UYORDU, NORMALDE T\u00dcRB\u00dcLANS DI\u015eINDA B\u0130R TEHL\u0130KE OLMAMASI GEREK\u0130RD\u0130 AMA AN\u0130DEN G\u00d6KY\u00dcZ\u00dcNDE B\u0130R \u015e\u0130M\u015eEK \u00c7AKTI..."}, {"bbox": ["510", "5925", "796", "6172"], "fr": "Stop!", "id": "STOP!", "pt": "PARE!", "text": "Stop!", "tr": "DUR!"}, {"bbox": ["90", "3655", "320", "3850"], "fr": "Accident ?", "id": "KECELAKAAN?", "pt": "ACIDENTE?", "text": "Accident?", "tr": "KAZA MI?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/32.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "1104", "675", "1423"], "fr": "D\u00e9gage ! Ne crois pas que tu es si formidable juste parce que tu as un flingue !", "id": "MINGGIR! JANGAN PIKIR KAU HEBAT HANYA KARENA PUNYA SENJATA!", "pt": "CAI FORA! N\u00c3O PENSE QUE \u00c9 GRANDE COISA S\u00d3 PORQUE TEM UMA ARMA!", "text": "Get lost! Don\u0027t think you\u0027re so great just because you have a gun!", "tr": "DEFOL! S\u0130LAHIN VAR D\u0130YE B\u0130R \u015eEY OLDU\u011eUNU SANMA!"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/33.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "110", "536", "344"], "fr": "M\u00eame si je ne comprends pas ce qu\u0027il dit, je reconnais une bagarre quand j\u0027en vois une. Si tu cherches des ennuis \u00e0 mon chef, demande-moi d\u0027abord si je suis d\u0027accord !", "id": "MESKIPUN AKU TIDAK MENGERTI, TAPI AKU PAHAM KALAU MAU BERTARUNG! JIKA INGIN MENCARI MASALAH DENGAN BOSKU, TANYA DULU APAKAH AKU SETUJU!", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O ENTENDA O QUE EST\u00c3O DIZENDO, EU ENTENDO UMA BRIGA! SE QUEREM ARRUMAR ENCRENCA COM MEU CHEFE, PRIMEIRO PERGUNTEM SE EU CONCORDO!", "text": "Although I don\u0027t understand, I can understand a fight. If you want to mess with my boss, you\u0027ll have to ask me first!", "tr": "NE DED\u0130\u011e\u0130N\u0130 ANLAMASAM DA, KAVGA \u00c7IKARMAK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130 ANLIYORUM! L\u0130DER\u0130ME BULA\u015eMAK \u0130ST\u0130YORSAN \u00d6NCE BANA SOR BAKALIM KABUL EDECEK M\u0130Y\u0130M!"}, {"bbox": ["249", "1342", "521", "1651"], "fr": "What the hell ?! (Qu\u0027est-ce que c\u0027est que ce bordel ?!)", "id": "APA-APAAN INI?!", "pt": "QUE DIABOS?! (O QUE FOI ISSO?!)", "text": "What the hell?!", "tr": "WHAT THE HELL?! (NE OLUYOR LAN?!)"}], "width": 900}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/34.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "75", "399", "281"], "fr": "Yi, ne t\u0027\u00e9nerve pas, laisse-le parler tranquillement.", "id": "YI, JANGAN EMOSI, BIARKAN DIA BICARA PELAN-PELAN.", "pt": "YI, N\u00c3O SE EXALTE, DEIXE-O FALAR DEVAGAR.", "text": "Yi, calm down, let him speak.", "tr": "Y\u0130, HEYECANLANMA, BIRAK YAVA\u015e YAVA\u015e ANLATSIN."}, {"bbox": ["185", "3836", "537", "4096"], "fr": "Je veux conna\u00eetre toute la v\u00e9rit\u00e9 !", "id": "AKU INGIN TAHU SEMUA KEBENARANNYA!", "pt": "EU QUERO SABER TODA A VERDADE!", "text": "I want to know the whole truth!", "tr": "B\u00dcT\u00dcN GER\u00c7E\u011e\u0130 B\u0130LMEK \u0130ST\u0130YORUM!"}], "width": 900}, {"height": 438, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/47/35.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "344", "765", "412"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Fastest and safest", "tr": ""}, {"bbox": ["428", "346", "850", "431"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Fastest and safest", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua