This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 54
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/0.webp", "translations": [{"bbox": ["48", "207", "440", "477"], "fr": "BIEN QU\u0027IL Y AIT DE NOMBREUSES TECHNIQUES DANS LE PENDENTIF DE JADE, CE NE SONT QUE DES TECHNIQUES DE BAS ET MOYEN NIVEAU. FEI\u0027ER ET LIAO JIN PEUVENT ENCORE S\u0027EN CONTENTER POUR S\u0027ENTRA\u00ceNER...", "id": "MESKIPUN ADA BANYAK TEKNIK DI DALAM LIONTIN GIOK, HANYA ADA TEKNIK TINGKAT RENDAH DAN MENENGAH. CUKUP UNTUK FEI\u0027ER DAN LIAO JIN LATIH...", "pt": "Embora haja muitas t\u00e9cnicas no pingente de jade, s\u00e3o apenas de n\u00edvel baixo e m\u00e9dio. Para Fei\u0027er e Liao Jin, ainda d\u00e1 para praticar...", "text": "ALTHOUGH THE TECHNIQUES IN THE JADE PENDANT ARE NUMEROUS, THEY ARE ONLY LOW AND MID-LEVEL, BARELY ENOUGH FOR FEIER, LIAO JIN, AND THE OTHERS TO PRACTICE... [Line Spacing]", "tr": "YE\u015e\u0130M TA\u015eINDAK\u0130 TEKN\u0130KLER \u00c7OK SAYIDA OLSA DA, SADECE D\u00dc\u015e\u00dcK VE ORTA SEV\u0130YE TEKN\u0130KLER VAR. FE\u0130\u0027ER VE L\u0130AO J\u0130N G\u0130B\u0130LER\u0130 \u0130\u00c7\u0130N \u0130DARE EDER..."}, {"bbox": ["363", "1457", "799", "1681"], "fr": "MAIS CELLES QUE JE PEUX UTILISER SONT TR\u00c8S RARES. SI JE POUVAIS DEVENIR LE DISCIPLE DU MA\u00ceTRE, M\u00caME M\u0027ENTRA\u00ceNER ICI NE SERAIT PAS...", "id": "TAPI YANG BISA KUGUNAKAN SANGAT SEDIKIT. JIKA AKU BISA MENJADI MURID MASTER, BERLATIH DI SINI JUGA TIDAK BURUK.", "pt": "Mas as que posso usar s\u00e3o muito poucas. Se eu puder me tornar disc\u00edpulo do mestre, cultivar com ele tamb\u00e9m n\u00e3o seria ruim...", "text": "BUT THERE ARE FEW THAT I CAN USE. IF I CAN BECOME A MASTER\u0027S DISCIPLE, CULTIVATION WOULD BE EASIER...", "tr": "AMA BEN\u0130M KULLANAB\u0130LECE\u011e\u0130M \u00c7OK AZ \u015eEY VAR. E\u011eER B\u0130R USTAYA \u00c7IRAK OLAB\u0130L\u0130RSEM, GEL\u0130\u015e\u0130M\u0130M \u0130\u00c7\u0130N BU B\u0130R ENGEL OLMAZDI..."}, {"bbox": ["186", "0", "849", "39"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["186", "0", "849", "39"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/1.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "393", "409", "672"], "fr": "CEPENDANT, J\u0027AI TELLEMENT DE PROBL\u00c8MES, ET LE VIEIL HOMME NE SAIT PAS QUAND IL POURRA R\u00c9CUP\u00c9RER SON POUVOIR MAGIQUE. ET S\u0027IL \u00c9TAIT IMPLIQU\u00c9 \u00c0 CAUSE DE MOI...", "id": "TAPI AKU PUNYA BEGITU BANYAK MASALAH, DAN ORANG TUA INI TIDAK TAHU KAPAN BISA MEMULIHKAN KEKUATAN SIHIRNYA. BAGAIMANA JIKA DIA TERLIBAT KARENAKU...", "pt": "Mas eu tenho tantos problemas, e o velho n\u00e3o sabe quando poder\u00e1 recuperar seu poder m\u00e1gico. E se ele for implicado por minha causa...", "text": "BUT I HAVE SO MANY TROUBLES, AND THE OLD MAN DOESN\u0027T KNOW WHEN HE\u0027LL RECOVER HIS MAGIC POWER. WHAT IF I INVOLVE HIM...[Line Spacing]", "tr": "AMA BA\u015eIMDA BU KADAR DERT VARKEN VE \u0130HT\u0130YAR ADAMIN B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcN\u00dcN NE ZAMAN YER\u0130NE GELECE\u011e\u0130 B\u0130L\u0130NMEZKEN, YA BEN\u0130M Y\u00dcZ\u00dcMDEN BELAYA BULA\u015eIRSA..."}, {"bbox": ["314", "1491", "708", "1759"], "fr": "SI TU T\u0027INQUI\u00c8TES QUE TES AFFAIRES M\u0027IMPLIQUENT, ALORS JE PEUX TE DIRE QUE CE NE SONT PAS DES PROBL\u00c8MES MAJEURS.", "id": "JIKA KAU KHAWATIR MASALAHMU AKAN MELIBATKAN ORANG TUA INI, MAKA ORANG TUA INI BISA MEMBERITAHUMU, ITU BUKAN MASALAH BESAR.", "pt": "Se voc\u00ea est\u00e1 preocupado que seus assuntos me envolvam, posso lhe dizer que isso n\u00e3o \u00e9 grande coisa.", "text": "IF YOU\u0027RE WORRIED ABOUT YOUR AFFAIRS INVOLVING ME, I CAN TELL YOU, THESE AREN\u0027T BIG DEALS.", "tr": "E\u011eER SEN\u0130N MESELELER\u0130N\u0130N BANA ZARAR VERECE\u011e\u0130NDEN END\u0130\u015eELEN\u0130YORSAN, SANA \u015eUNU S\u00d6YLEYEB\u0130L\u0130R\u0130M K\u0130 BUNLAR \u00d6NEML\u0130 \u015eEYLER DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["241", "2895", "711", "3247"], "fr": "\u00c0 VOIR LA MARQUE DE CE MARCHEUR, ON SAIT QUE TU AS OFFENS\u00c9 LES GENS DE LA FAMILLE WEN. BIEN QUE LA FAMILLE WEN SOIT CONSID\u00c9R\u00c9E COMME UNE FAMILLE DE TAILLE MOYENNE ET PUISSANTE SUR LE CONTINENT DE XILAN, MAIS...", "id": "MELIHAT TANDA PENGELANA INI, AKU TAHU KAU TELAH MENYINGGUNG KELUARGA WEN. MESKIPUN KELUARGA WEN ADALAH KELUARGA KELAS MENENGAH YANG KUAT DI BENUA XILAN, TAPI...", "pt": "Pela ins\u00edgnia deste andarilho, sei que voc\u00ea ofendeu algu\u00e9m da fam\u00edlia Wen. Embora a fam\u00edlia Wen seja considerada uma fam\u00edlia de for\u00e7a m\u00e9dia e poderosa no Continente Xilan, mas...", "text": "SEEING THIS TRAVELER\u0027S INSIGNIA, I KNOW YOU\u0027VE OFFENDED SOMEONE FROM THE WEN FAMILY. ALTHOUGH THE WEN FAMILY IS A FORMIDABLE MID-TIER FAMILY IN WEST LAN PROVINCE...", "tr": "BU YOLCUNUN \u0130\u015eARET\u0130NE BAKARAK WEN A\u0130LES\u0130\u0027NDEN B\u0130R\u0130LER\u0130N\u0130 KIZDIRDI\u011eINI ANLAYAB\u0130L\u0130R\u0130M. WEN A\u0130LES\u0130, BATI LAN KITASI\u0027NDA G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R ORTA SEV\u0130YE A\u0130LE OLSA DA..."}, {"bbox": ["241", "2895", "711", "3247"], "fr": "\u00c0 VOIR LA MARQUE DE CE MARCHEUR, ON SAIT QUE TU AS OFFENS\u00c9 LES GENS DE LA FAMILLE WEN. BIEN QUE LA FAMILLE WEN SOIT CONSID\u00c9R\u00c9E COMME UNE FAMILLE DE TAILLE MOYENNE ET PUISSANTE SUR LE CONTINENT DE XILAN, MAIS...", "id": "MELIHAT TANDA PENGELANA INI, AKU TAHU KAU TELAH MENYINGGUNG KELUARGA WEN. MESKIPUN KELUARGA WEN ADALAH KELUARGA KELAS MENENGAH YANG KUAT DI BENUA XILAN, TAPI...", "pt": "Pela ins\u00edgnia deste andarilho, sei que voc\u00ea ofendeu algu\u00e9m da fam\u00edlia Wen. Embora a fam\u00edlia Wen seja considerada uma fam\u00edlia de for\u00e7a m\u00e9dia e poderosa no Continente Xilan, mas...", "text": "SEEING THIS TRAVELER\u0027S INSIGNIA, I KNOW YOU\u0027VE OFFENDED SOMEONE FROM THE WEN FAMILY. ALTHOUGH THE WEN FAMILY IS A FORMIDABLE MID-TIER FAMILY IN WEST LAN PROVINCE...", "tr": "BU YOLCUNUN \u0130\u015eARET\u0130NE BAKARAK WEN A\u0130LES\u0130\u0027NDEN B\u0130R\u0130LER\u0130N\u0130 KIZDIRDI\u011eINI ANLAYAB\u0130L\u0130R\u0130M. WEN A\u0130LES\u0130, BATI LAN KITASI\u0027NDA G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R ORTA SEV\u0130YE A\u0130LE OLSA DA..."}, {"bbox": ["517", "1905", "665", "2035"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/2.webp", "translations": [{"bbox": ["429", "1765", "865", "2097"], "fr": "POUR FAIRE SIMPLE, LES CONFLITS FUTURS NE FERONT QUE S\u0027AMPLIFIER, NE SE LIMITANT PAS \u00c0 CETTE \u00ceLE OU AU CONTINENT DE XILAN, ILS S\u0027\u00c9TENDRONT M\u00caME \u00c0 VOTRE MONDE !", "id": "SEDERHANANYA, PERSELISIHAN DI MASA DEPAN AKAN SEMAKIN BESAR, TIDAK HANYA TERBATAS PADA PULAU INI, BENUA XILAN, TAPI JUGA AKAN MENYEBAR KE DUNIAMU!", "pt": "Simplificando, as disputas futuras se tornar\u00e3o cada vez maiores, n\u00e3o se limitando a esta ilha, ao continente Xilan, e at\u00e9 mesmo se espalhar\u00e3o para o seu mundo!", "text": "SIMPLY PUT, THE CONFLICTS WILL BECOME BIGGER AND BIGGER, NOT ONLY LIMITED TO THIS ISLAND AND THE WEST LAN PROVINCE, BUT WILL ALSO AFFECT YOUR WORLD!", "tr": "BAS\u0130T\u00c7E S\u00d6YLEMEK GEREK\u0130RSE, GELECEKTEK\u0130 ANLA\u015eMAZLIKLAR G\u0130DEREK B\u00dcY\u00dcYECEK; SADECE BU ADAYLA VE BATI LAN KITASI\u0027YLA SINIRLI KALMAYIP S\u0130Z\u0130N D\u00dcNYANIZA DA SI\u00c7RAYACAK!"}, {"bbox": ["111", "113", "531", "405"], "fr": "CETTE \u00ceLE N\u0027EST PLUS COMME AVANT, SON AURA A CHANG\u00c9. \u00c0 L\u0027AVENIR, LA SITUATION SUR L\u0027\u00ceLE NE FERA QUE DEVENIR DE PLUS EN PLUS COMPLEXE.", "id": "PULAU INI TIDAK LAGI SEPERTI DULU, AURANYA TELAH BERUBAH. SITUASI DI PULAU INI DI MASA DEPAN HANYA AKAN SEMAKIN RUMIT.", "pt": "Esta ilha n\u00e3o \u00e9 mais como antes, sua aura mudou. A situa\u00e7\u00e3o na ilha s\u00f3 se tornar\u00e1 mais complexa no futuro.", "text": "THIS ISLAND IS NO LONGER WHAT IT USED TO BE. ITS AURA HAS CHANGED, AND THE SITUATION ON THE ISLAND WILL ONLY BECOME MORE AND MORE COMPLICATED.", "tr": "BU ADA ARTIK ESK\u0130S\u0130 G\u0130B\u0130 DE\u011e\u0130L, ATMOSFER\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130. GELECEKTE ADADAK\u0130 DURUM DAHA DA KARMA\u015eIKLA\u015eACAK."}, {"bbox": ["245", "2908", "702", "3204"], "fr": "VOUS SAVEZ QUE JE NE SUIS PAS D\u0027ICI ? S\u0027\u00c9TENDRE... SE POURRAIT-IL QUE LA BARRI\u00c8RE DE CE MONDE PUISSE \u00caTRE BRIS\u00c9E ?", "id": "ANDA TAHU AKU BUKAN DARI SINI? MENYEBAR... APAKAH PENGHALANG DUNIA DI SINI AKAN DITEMBUS?", "pt": "Voc\u00ea sabe que n\u00e3o sou daqui? Espalhar... ser\u00e1 que a barreira deste mundo ser\u00e1 quebrada?", "text": "YOU KNOW I\u0027M NOT FROM HERE? AFFECT... DOES THAT MEAN THE WORLD BARRIER HERE WILL BE BROKEN THROUGH?", "tr": "BEN\u0130M BURADAN OLMADI\u011eIMI B\u0130L\u0130YOR MUSUNUZ? SI\u00c7RAMA... YOKSA BURADAK\u0130 D\u00dcNYA ENGEL\u0130 A\u015eILACAK MI?"}, {"bbox": ["346", "1440", "627", "1660"], "fr": "AURA ? QU\u0027EST-CE QUE CELA SIGNIFIE ?", "id": "AURA? APA MAKSUDNYA?", "pt": "Aura? O que isso significa?", "text": "AURA? WHAT DOES THAT MEAN?", "tr": "ATMOSFER M\u0130? BU NE DEMEK?"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/3.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "1862", "770", "2101"], "fr": "SERAIT-CE QUE... JE SUIS DESTIN\u00c9 \u00c0 LES AFFRONTER ? JUSTE PARCE QUE JE SUIS...", "id": "APAKAH... AKU DITAKDIRKAN UNTUK MELAWAN MEREKA? HANYA KARENA AKU...", "pt": "Ser\u00e1 que estou destinado a enfrent\u00e1-los? S\u00f3 porque eu sou...", "text": "COULD IT BE THAT I\u0027M DESTINED TO CONFRONT THEM? JUST BECAUSE I AM...", "tr": "YOKSA ONLARLA KAR\u015eI KAR\u015eIYA GELMEK KADER\u0130MDE M\u0130 VAR? SADECE BEN... OLDU\u011eUM \u0130\u00c7\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["217", "18", "899", "324"], "fr": "DANS LES TEMPS ANCIENS, NOUS VENIONS TOUS DU M\u00caME MONDE. C\u0027EST SEULEMENT POUR PR\u00c9SERVER UNE CIVILISATION PARTICULI\u00c8RE QUE LES ANCIENS ONT CR\u00c9\u00c9 UN MONDE SUPPL\u00c9MENTAIRE.", "id": "DI ZAMAN KUNO, KITA SEMUA BERASAL DARI DUNIA YANG SAMA. HANYA SAJA, UNTUK MELESTARIKAN PERADABAN KHUSUS, PARA LELUHUR MENCIPTAKAN DUNIA TAMBAHAN.", "pt": "Nos tempos antigos, todos n\u00f3s viemos do mesmo mundo. Foi apenas para preservar civiliza\u00e7\u00f5es especiais que os antigos criaram um mundo adicional.", "text": "IN ANCIENT TIMES, WE ALL CAME FROM THE SAME WORLD. IT WAS ONLY TO PRESERVE SPECIAL CIVILIZATIONS THAT THE ANCIENTS CREATED AN ADDITIONAL WORLD.", "tr": "ANT\u0130K \u00c7A\u011eLARDA HEP\u0130M\u0130Z AYNI D\u00dcNYADAN GELD\u0130K. SADECE \u00d6ZEL MEDEN\u0130YETLER\u0130 KORUMAK \u0130\u00c7\u0130N ATALARIMIZ EK B\u0130R D\u00dcNYA YARATTI."}, {"bbox": ["140", "340", "499", "578"], "fr": "QUANT \u00c0 LA BARRI\u00c8RE... CERTAINES CHOSES, UNE FOIS QU\u0027ELLES ONT UNE BR\u00c8CHE, SE D\u00c9T\u00c9RIORENT LENTEMENT !", "id": "ADAPUN PENGHALANG... BEBERAPA HAL, BEGITU ADA CELAH, AKAN PERLAHAN-LAHAN RUSAK!", "pt": "Quanto \u00e0 barreira... algumas coisas, uma vez que t\u00eam uma brecha, se deterioram lentamente!", "text": "AS FOR THE BARRIER... ONCE SOMETHING HAS A GAP, IT WILL SLOWLY BREAK DOWN!", "tr": "ENGELE GEL\u0130NCE... BAZI \u015eEYLER B\u0130R KEZ \u00c7ATLAK VERD\u0130 M\u0130, YAVA\u015e YAVA\u015e BOZULUR!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/4.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "991", "476", "1244"], "fr": "JE PEUX SENTIR QUE TU AS ENCORE BEAUCOUP DE SECRETS, MAIS JE NE VEUX PAS TROP M\u0027IMMISCER DANS TES AFFAIRES.", "id": "ORANG TUA INI BISA MERASAKAN KAU MASIH PUNYA BANYAK RAHASIA, TAPI ORANG TUA INI JUGA TIDAK INGIN TERLALU IKUT CAMPUR URUSANMU.", "pt": "Eu sinto que voc\u00ea ainda tem muitos segredos, mas n\u00e3o quero interferir demais.", "text": "I CAN SENSE THAT YOU STILL HAVE MANY SECRETS, BUT I DON\u0027T WANT TO INTERFERE TOO MUCH WITH YOU.", "tr": "\u00dcZER\u0130NDE B\u0130R\u00c7OK SIR OLDU\u011eUNU H\u0130SSED\u0130YORUM AMA SANA FAZLA KARI\u015eMAK \u0130STEM\u0130YORUM."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/5.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "598", "541", "854"], "fr": "JE SUIS INCAPABLE D\u0027APPORTER PLUS DE CONTRIBUTIONS AU CONTINENT DE XILAN, ALORS JE NE PEUX QUE COMPENSER CELA \u00c0 TRAVERS TOI...", "id": "ORANG TUA INI TIDAK BERDAYA UNTUK MEMBERIKAN KONTRIBUSI LEBIH BANYAK KEPADA BENUA XILAN, JADI HANYA BISA MENEBUSNYA PADAMU...", "pt": "Eu n\u00e3o tenho poder para fazer mais contribui\u00e7\u00f5es para o Continente Xilan, ent\u00e3o s\u00f3 posso compensar atrav\u00e9s de voc\u00ea...", "text": "I AM UNABLE TO MAKE MORE CONTRIBUTIONS TO WEST LAN PROVINCE, SO I HAVE TO COMPENSATE ON YOU...", "tr": "BATI LAN KITASI \u0130\u00c7\u0130N DAHA FAZLA B\u0130R \u015eEY YAPAMAM, BU Y\u00dcZDEN BUNU SEN\u0130N \u00dcZER\u0130NDEN TELAF\u0130 EDECE\u011e\u0130M..."}, {"bbox": ["428", "104", "823", "417"], "fr": "C\u0027EST JUSTE QU\u0027APR\u00c8S T\u0027AVOIR RENCONTR\u00c9, J\u0027AI UN SENTIMENT \u00c9TRANGE : TU ES INTIMEMENT LI\u00c9 AUX D\u00c9VELOPPEMENTS FUTURS,", "id": "HANYA SAJA SETELAH BERTEMU DENGANMU, ORANG TUA INI SELALU MERASA ANEH, KAU SANGAT TERKAIT DENGAN PERKEMBANGAN SELANJUTNYA,", "pt": "\u00c9 que, depois de te encontrar, tenho uma sensa\u00e7\u00e3o estranha de que voc\u00ea est\u00e1 intimamente relacionado com os desenvolvimentos futuros,", "text": "IT\u0027S JUST THAT AFTER MEETING YOU, I HAVE A STRANGE FEELING THAT YOU ARE CLOSELY RELATED TO THE FOLLOWING DEVELOPMENTS.", "tr": "SADECE SEN\u0130NLE KAR\u015eILA\u015eTIKTAN SONRA GAR\u0130P B\u0130R H\u0130SSE KAPILDIM; GELECEKTEK\u0130 GEL\u0130\u015eMELERLE YAKINDAN \u0130L\u0130\u015eK\u0130L\u0130S\u0130N."}, {"bbox": ["110", "1584", "288", "1716"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/6.webp", "translations": [{"bbox": ["547", "994", "860", "1204"], "fr": "MA\u00ceTRE ESTIM\u00c9, VEUILLEZ ACCEPTER LA PROSTERNATION DE VOTRE DISCIPLE LIU YI !", "id": "GURU DI ATAS, TERIMALAH HORMAT DARI MURIDMU LIU YI!", "pt": "Mestre, por favor, aceite a rever\u00eancia do seu disc\u00edpulo Liu Yi!", "text": "MASTER, PLEASE ACCEPT THIS DISCIPLE LIU YI\u0027S BOW!", "tr": "USTAM, L\u00dcTFEN \u00d6\u011eRENC\u0130N\u0130Z L\u0130U Y\u0130\u0027N\u0130N SAYGILARINI KABUL ED\u0130N!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/7.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "1156", "519", "1413"], "fr": "BON DISCIPLE, REL\u00c8VE-TOI VITE. LE CHEF DE LA FAMILLE WEN EST MORT, CETTE BATAILLE N\u0027A PLUS DE SUSPENSE. AUTANT RENTRER ET BIEN CULTIVER TON POUVOIR MAGIQUE.", "id": "MURID YANG BAIK, CEPATLAH BANGUN. PEMIMPIN KELUARGA WEN INI SUDAH MATI, PERTEMPURAN INI SUDAH TIDAK ADA KETEGANGAN LAGI. LEBIH BAIK KEMBALI DAN BERLATIH KEKUATAN SIHIR.", "pt": "Bom disc\u00edpulo, levante-se logo. O l\u00edder da fam\u00edlia Wen morreu, n\u00e3o h\u00e1 mais suspense nesta batalha. \u00c9 melhor voltar e cultivar seu poder m\u00e1gico.", "text": "GOOD DISCIPLE, GET UP QUICKLY. THE WEN FAMILY\u0027S LEADER IS DEAD, SO THERE\u0027S NO SUSPENSE IN THIS BATTLE. WHY NOT GO BACK AND CULTIVATE YOUR MAGIC POWER.", "tr": "\u0130Y\u0130 \u00d6\u011eRENC\u0130M, \u00c7ABUK KALK. WEN A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N L\u0130DER\u0130 \u00d6LD\u00dc, BU SAVA\u015eTA ARTIK B\u0130R BEL\u0130RS\u0130ZL\u0130K KALMADI. B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcN\u00dc GEL\u0130\u015eT\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N GER\u0130 D\u00d6NSEN \u0130Y\u0130 OLUR."}, {"bbox": ["387", "1562", "730", "1755"], "fr": "BIEN, DISCIPLE VOUS \u00c9COUTE.", "id": "BAIK, MURID AKAN MENDENGARKAN ANDA.", "pt": "Certo, seu disc\u00edpulo o ouvir\u00e1.", "text": "OKAY, I\u0027LL LISTEN TO YOU, MASTER.", "tr": "PEK\u0130, S\u0130Z\u0130 D\u0130NLEYECE\u011e\u0130M \u00d6\u011eRENC\u0130N\u0130Z."}, {"bbox": ["433", "62", "779", "243"], "fr": "HAHAHA... BIEN !", "id": "HAHAHA... BAGUS!", "pt": "Hahahaha... Bom!", "text": "HAHAHA... GOOD!", "tr": "HAHAHA... G\u00dcZEL!"}], "width": 900}, {"height": 6225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/8.webp", "translations": [{"bbox": ["245", "2312", "567", "2541"], "fr": "PAS MAL, TU AS PERC\u00c9 PENDANT LA BATAILLE ET ATTEINT LE STADE INITIAL DE MARCHEUR.", "id": "TIDAK BURUK, MENEROBOS DIRI SENDIRI DALAM PERTEMPURAN, MENCAPAI TAHAP AWAL PENGELANA.", "pt": "Nada mal, rompeu seus limites durante a batalha e alcan\u00e7ou o est\u00e1gio inicial de Andarilho.", "text": "NOT BAD, YOU BROKE THROUGH YOURSELF IN THE BATTLE AND REACHED THE INITIAL STAGE OF A TRAVELER.", "tr": "Fena de\u011fil, sava\u015f s\u0131ras\u0131nda kendini a\u015ft\u0131n ve YOLCU\u0027NUN \u0130LK A\u015eAMASINA ULA\u015eTIN."}, {"bbox": ["64", "2634", "301", "2816"], "fr": "F\u00c9LICITATIONS, FR\u00c8RE LIAO, POUR CETTE GRANDE PROGRESSION DE TA FORCE !", "id": "SELAMAT KAK LIAO ATAS PENINGKATAN KEKUATANMU YANG BESAR!", "pt": "Parab\u00e9ns, Irm\u00e3o Liao, por seu grande avan\u00e7o em for\u00e7a!", "text": "CONGRATULATIONS, BROTHER LIAO, ON YOUR GREAT ADVANCEMENT!", "tr": "L\u0130AO KARDE\u015e\u0130M, G\u00dcC\u00dcN\u00dcN ARTi\u015fini TEBR\u0130K EDER\u0130M!"}, {"bbox": ["410", "4961", "735", "5176"], "fr": "PUISQUE NOUS AVONS R\u00c9GL\u00c9 LES AFFAIRES ICI, RENTRONS VITE.", "id": "KARENA URUSAN DI SINI SUDAH KITA SELESAIKAN, AYO KITA CEPAT KEMBALI.", "pt": "J\u00e1 que resolvemos os assuntos aqui, vamos voltar logo.", "text": "NOW THAT WE\u0027VE SOLVED THE MATTERS HERE, LET\u0027S GO BACK QUICKLY.", "tr": "MADEM BURADAK\u0130 \u0130\u015eLER\u0130 HALLETT\u0130K, \u00c7ABUCAK GER\u0130 D\u00d6NEL\u0130M."}, {"bbox": ["279", "3449", "691", "3742"], "fr": "PAS DU TOUT, SANS LES SOINS ET LA DIRECTION DU CHEF, COMMENT AURAIS-JE PU RECEVOIR LES CONSEILS DU MA\u00ceTRE FUSHUI ET DEVENIR PLUS FORT ?", "id": "TIDAK JUGA, TANPA PERHATIAN DAN BIMBINGAN BOS, BAGAIMANA AKU BISA MENDAPATKAN BIMBINGAN MASTER FUSHUI DAN MENJADI LEBIH KUAT?", "pt": "Que nada, sem o cuidado e a lideran\u00e7a do Chefe, como eu poderia receber a orienta\u00e7\u00e3o do Mestre Fushui e me tornar mais forte?", "text": "WHERE WOULD I BE WITHOUT THE CARE AND GUIDANCE OF OUR LEADER? HOW COULD I HAVE RECEIVED INSTRUCTION FROM GRANDMASTER FU SHUI AND BECOME STRONGER?", "tr": "H\u0130\u00c7 DE\u011e\u0130L! PATRONUN \u0130LG\u0130S\u0130 VE Y\u00d6NLEND\u0130RMES\u0130 OLMASAYDI, USTA FUSHU\u0130\u0027N\u0130N \u00d6\u011eRET\u0130LER\u0130YLE NASIL G\u00dc\u00c7LENEB\u0130L\u0130RD\u0130M K\u0130?"}, {"bbox": ["430", "597", "698", "828"], "fr": "[SFX]PFIOU... ENFIN TERMIN\u00c9, \u00c7A M\u0027A \u00c9PUIS\u00c9.", "id": "[SFX] HUH... AKHIRNYA SELESAI, AKU LELAH SEKALI.", "pt": "[SFX] Ufa... Finalmente terminei, estou exausto.", "text": "HUH... FINALLY DONE. I\u0027M SO TIRED.", "tr": "FUU... SONUNDA B\u0130TT\u0130, YORGUNLUKTAN \u00d6L\u00dcYORUM."}, {"bbox": ["383", "3865", "683", "4066"], "fr": "OH, ALORS TU AS TOUT ENTENDU. BIEN, JE N\u0027EXPLIQUERAI PAS ALORS.", "id": "YO, TERNYATA KAU SUDAH MENDENGAR SEMUANYA, YA SUDAH, AKU TIDAK AKAN MENJELASKANNYA LAGI.", "pt": "Oh, ent\u00e3o voc\u00ea ouviu tudo, hein? Tudo bem, n\u00e3o vou me explicar. Voc\u00ea fala bem.", "text": "OH, SO YOU HEARD EVERYTHING. GOOD, I WON\u0027T EXPLAIN. THE TONGUE SAID", "tr": "YO, DEMEK HER \u015eEY\u0130 DUYDUN HA? PEK\u0130, A\u00c7IKLAMA YAPMAYACA\u011eIM. S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130N..."}, {"bbox": ["103", "4017", "413", "4294"], "fr": "MAIS AVEC CE QUE TU DIS, JE VOIS QU\u0027\u00c0 L\u0027AVENIR, IL Y AURA UN \u00ab MA\u00ceTRE DE L\u0027\u00c9QUILIBRE \u00bb !", "id": "TAPI PERKATAANMU INI MEMBUATKU BERPIKIR AKAN ADA \u0027MASTER PENYEIMBANG\u0027 YANG MUNCUL NANTI!", "pt": "Mas, do jeito que voc\u00ea fala, prevejo que um \u0027Mestre em Agradar a Todos\u0027 vai surgir!", "text": "TO DING YOU I JUST THINK THAT THE WORDS SAID THAT I SEE THERE WILL BE A \"LEVELING MASTER APPEAR IN THE FUTURE!", "tr": "AMA S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130NE BAKILIRSA, GELECEKTE B\u0130R \u0027HERKES\u0130 \u0130DARE EDEN USTA\u0027 ORTAYA \u00c7IKACAK G\u0130B\u0130!"}, {"bbox": ["269", "4382", "400", "4455"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/9.webp", "translations": [{"bbox": ["415", "620", "770", "857"], "fr": "MA\u00ceTRE, D\u0027O\u00d9 VIENT TON TITRE FUSHUI (EAU FLOTTANTE) ? EST-CE QUE \u00c7A VEUT DIRE QUE TES COMP\u00c9TENCES SONT SUPERFICIELLES (LITT. AQUEUSES) ?", "id": "GURU, BAGAIMANA JULUKAN FUSHUI-MU BERASAL? APAKAH ITU BERARTI KUNGFUMU \u0027ENCER\u0027 (TIDAK HEBAT)?", "pt": "Mestre, de onde veio seu t\u00edtulo Fushui? Significa que suas habilidades s\u00e3o \u0027aguadas\u0027?", "text": "MASTER, HOW DID YOU GET YOUR TITLE OF FU SHUI? DOES IT MEAN YOUR SKILL IS VERY WATERY?", "tr": "USTA, FUSHU\u0130 (Y\u00dcZEN SU) UNVANIN NEREDEN GEL\u0130YOR? YETENEKLER\u0130N\u0130N \u00c7OK \u0027SULU\u0027 OLDU\u011eU ANLAMINA MI GEL\u0130YOR (YETERS\u0130Z)?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/10.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "80", "451", "276"], "fr": "SALE GOSSE, TON MA\u00ceTRE VA TE BOTTER LE CUL !", "id": "BOCAH SIALAN, GURUMU INI AKAN MENENDANGMU SAMPAI MATI!", "pt": "Seu pirralho desgra\u00e7ado, eu, seu mestre, vou te chutar at\u00e9 a morte!", "text": "YOU BASTARD, I\u0027LL KICK YOU TO DEATH!", "tr": "SEN\u0130 P\u0130\u00c7 KURUSU, GEBERTECE\u011e\u0130M SEN\u0130!"}, {"bbox": ["503", "502", "710", "632"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/11.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "24", "489", "394"], "fr": "LE \u00ab DIEU \u00bb DANS LE C\u0152UR DE LA TRIBU QITIE \u00c9TANT MORT, LA GRANDE ARM\u00c9E DE LA TRIBU QITIE A JET\u00c9 CASQUES ET ARMURES, FUYANT EN PANIQUE,", "id": "KARENA \u0027DEWA\u0027 DI HATI SUKU QITIE TELAH MATI, PASUKAN BESAR SUKU QITIE MEMBUANG BAJU ZIRAH DAN SENJATA MEREKA, MELARIKAN DIRI DALAM KEPANIKAN,", "pt": "Como o \u0027deus\u0027 no cora\u00e7\u00e3o da Tribo Qitie morreu, o grande ex\u00e9rcito da Tribo Qitie largou suas armaduras e armas, entrando em p\u00e2nico e fugindo.", "text": "DUE TO THE DEATH OF THE \"GOD\" IN THE STRANGE IRON TRIBE\u0027S HEARTS, THE STRANGE IRON TRIBE\u0027S ARMY THREW AWAY THEIR ARMOR AND WEAPONS AND FLED IN PANIC.", "tr": "Q\u0130T\u0130E KAB\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N KALB\u0130NDEK\u0130 \u0027TANRI\u0027NIN \u00d6LMES\u0130YLE, Q\u0130T\u0130E KAB\u0130LES\u0130 ORDUSU S\u0130LAHLARINI BIRAKIP PAN\u0130K \u0130\u00c7\u0130NDE KA\u00c7I\u015eTI."}, {"bbox": ["445", "1324", "873", "1660"], "fr": "KARL A REJOINT LES TROUPES PRINCIPALES ET A LANC\u00c9 UNE POURSUITE CONTRE LES GENS DE LA TRIBU QITIE.", "id": "KARL BERGABUNG DENGAN PASUKAN UTAMA DAN MELANCARKAN PENGEJARAN TERHADAP ORANG-ORANG SUKU QITIE.", "pt": "Karl se juntou \u00e0 for\u00e7a principal e come\u00e7ou a perseguir e matar o povo da Tribo Qitie.", "text": "CARL REUNITED WITH THE MAIN FORCE AND LAUNCHED A PURSUIT OF THE STRANGE IRON TRIBE.", "tr": "KARL, ANA KUVVETLERLE B\u0130RLE\u015eEREK Q\u0130T\u0130E KAB\u0130LES\u0130 \u00dcYELER\u0130N\u0130 TAK\u0130BE ALDI."}], "width": 900}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/12.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "2054", "573", "2498"], "fr": "MAIS \u00c0 LA SURPRISE DE LIU YI, BIEN QU\u0027IL AIT TU\u00c9 YANG BAICHUN DE SES PROPRES MAINS, IL N\u0027A PAS RETROUV\u00c9 SON CORPS PAR LA SUITE. IL A ESTIM\u00c9 QUE YANG BAICHUN N\u0027\u00c9TAIT PAS COMPL\u00c8TEMENT MORT ET EN AVAIT PROFIT\u00c9 POUR S\u0027\u00c9CHAPPER.", "id": "YANG MENGEJUTKAN LIU YI, MESKIPUN DIA MEMBUNUH YANG BAICHUN DENGAN TANGANNYA SENDIRI, DIA TIDAK MENEMUKAN MAYAT YANG BAICHUN SETELAHNYA. DIPERKIRAKAN YANG BAICHUN TIDAK BENAR-BENAR MATI DAN MELARIKAN DIRI.", "pt": "Mas, para a surpresa de Liu Yi, embora ele tenha matado Yang Baichun com as pr\u00f3prias m\u00e3os, n\u00e3o encontrou o corpo de Yang Baichun depois. Ele estimou que Yang Baichun n\u00e3o morreu completamente e aproveitou a oportunidade para escapar.", "text": "WHAT SURPRISED LIU YI WAS THAT ALTHOUGH HE KILLED YANG BAICHUN HIMSELF, HE COULDN\u0027T FIND YANG BAICHUN\u0027S BODY AFTERWARDS. HE ESTIMATED THAT YANG BAICHUN WASN\u0027T COMPLETELY DEAD AND TOOK THE OPPORTUNITY TO ESCAPE.", "tr": "AMA L\u0130U Y\u0130\u0027Y\u0130 \u015eA\u015eIRTAN \u015eEY, YANG BA\u0130CHUN\u0027U KEND\u0130 ELLER\u0130YLE \u00d6LD\u00dcRMES\u0130NE RA\u011eMEN, SONRASINDA CESED\u0130N\u0130 BULAMAMASIYDI. MUHTEMELEN YANG BA\u0130CHUN TAM OLARAK \u00d6LMEM\u0130\u015e VE FIRSATTAN \u0130ST\u0130FADE KA\u00c7MI\u015eTI."}, {"bbox": ["64", "42", "519", "363"], "fr": "APR\u00c8S QUE LIAO JIN AIT APPORT\u00c9 LA NOUVELLE DE LA VICTOIRE DE LIU YI, SOUS LA B\u00c9N\u00c9DICTION DU SCEAU DU VENT DE MILLS,", "id": "SETELAH LIAO JIN MEMBAWA BERITA KEMENANGAN LIU YI, DENGAN BANTUAN SEGEL ANGIN MILLS,", "pt": "Depois que Liao Jin trouxe a not\u00edcia da vit\u00f3ria de Liu Yi, sob o efeito do Selo de Vento de Mills,", "text": "AFTER LIAO JIN BROUGHT THE NEWS OF LIU YI\u0027S VICTORY, UNDER THE BLESSING OF MILLS\u0027 WIND SEAL,", "tr": "L\u0130AO J\u0130N, L\u0130U Y\u0130\u0027N\u0130N ZAFER HABER\u0130N\u0130 GET\u0130RD\u0130KTEN SONRA, M\u0130LLS\u0027\u0130N R\u00dcZGAR M\u00dcHR\u00dcN\u00dcN DESTE\u011e\u0130YLE,"}, {"bbox": ["393", "2750", "837", "3058"], "fr": "APR\u00c8S PLUSIEURS JOURS DE NETTOYAGE INTENSIF DE LA TRIBU, MA\u00ceTRE FUSHUI EMMENA LIU YI QUELQUE PART...", "id": "SETELAH BEBERAPA HARI SIBUK MEMBERSIHKAN SUKU, MASTER FUSHUI MEMBAWA LIU YI KE SUATU TEMPAT...", "pt": "Depois de v\u00e1rios dias ocupados limpando a tribo, o Mestre Fushui levou Liu Yi a um lugar...", "text": "AFTER SEVERAL DAYS OF BUSY CLEARING THE TRIBE, MASTER FU SHUI TOOK LIU YI TO A PLACE...", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcNL\u00dcK YO\u011eUN KAB\u0130LE TEM\u0130ZL\u0130\u011e\u0130NDEN SONRA, USTA FUSHU\u0130, L\u0130U Y\u0130\u0027Y\u0130 B\u0130R YERE G\u00d6T\u00dcRD\u00dc..."}, {"bbox": ["446", "1424", "899", "1819"], "fr": "LES QUATRE FEMMES ET LIAO JIN, EMMENANT HE FEI, SONT ALL\u00c9S DIRECTEMENT \u00c0 LA TRIBU QITIE ET, USANT DE QUELQUES STRATAG\u00c8MES, ONT DIRECTEMENT OCCUP\u00c9 LA TRIBU QITIE.", "id": "KEEMPAT WANITA DAN LIAO JIN MEMBAWA HE FEI LANGSUNG KE SUKU QITIE, MENGGUNAKAN BEBERAPA CARA, DAN LANGSUNG MENDUDUKI SUKU QITIE.", "pt": "As quatro mulheres e Liao Jin, levando He Fei, foram diretamente para a Tribo Qitie, usaram alguns truques e ocuparam diretamente a Tribo Qitie.", "text": "THE FOUR WOMEN AND LIAO JIN BROUGHT HE FEI DIRECTLY TO THE STRANGE IRON TRIBE, USED SOME TRICKS, AND DIRECTLY OCCUPIED THE STRANGE IRON TRIBE.", "tr": "D\u00d6RT KADIN VE L\u0130AO J\u0130N, HE FE\u0130\u0027Y\u0130 YANLARINA ALARAK DO\u011eRUDAN Q\u0130T\u0130E KAB\u0130LES\u0130\u0027NE GELD\u0130LER VE BAZI Y\u00d6NTEMLER KULLANARAK KAB\u0130LEY\u0130 DO\u011eRUDAN \u0130\u015eGAL ETT\u0130LER."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/13.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "199", "601", "464"], "fr": "EN VENANT, J\u0027\u00c9TAIS PRESS\u00c9 ET JE N\u0027AI PAS BIEN VISIT\u00c9 CETTE TRIBU TIEDAN. JE NE M\u0027ATTENDAIS PAS \u00c0 CE QU\u0027IL Y AIT UN TOTEM ICI.", "id": "SAAT DATANG TERBURU-BURU, AKU TIDAK SEMPAT MELIHAT-LIHAT SUKU TIEDAN INI DENGAN BAIK. TIDAK KUSANGKA DI SINI ADA PILAR TOTEM.", "pt": "Quando viemos, est\u00e1vamos com pressa e n\u00e3o demos uma boa olhada nesta Tribo Tiedan. N\u00e3o esperava que houvesse um totem aqui.", "text": "I WAS IN A HURRY WHEN I CAME AND DIDN\u0027T HAVE TIME TO LOOK AROUND THIS IRON DAN TRIBE. I DIDN\u0027T EXPECT THERE TO BE A TOTEM POLE HERE.", "tr": "GEL\u0130RKEN ACELEYLE BU T\u0130EDAN KAB\u0130LES\u0130\u0027N\u0130 DO\u011eRU D\u00dcR\u00dcST GEZEMEM\u0130\u015eT\u0130M, BURADA B\u0130R TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130 OLACA\u011eINI H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["134", "1345", "563", "1551"], "fr": "CE TOTEM ME DONNE UNE SENSATION SIMILAIRE \u00c0 TON POUVOIR MAGIQUE, C\u0027EST POURQUOI JE T\u0027AI AMEN\u00c9 ICI.", "id": "PILAR TOTEM INI MEMBERIKAN PERASAAN YANG MIRIP DENGAN KEKUATAN SIHIRMU KEPADA ORANG TUA INI, KARENA ITULAH AKU MEMBAWAMU KE SINI.", "pt": "Este totem me d\u00e1 uma sensa\u00e7\u00e3o semelhante \u00e0 sua energia m\u00e1gica, por isso te trouxe aqui.", "text": "THIS TOTEM POLE GIVES THIS OLD MAN A SIMILAR FEELING TO YOUR MAGIC POWER, THAT\u0027S WHY I BROUGHT YOU HERE.", "tr": "BU TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130 BANA SEN\u0130N B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcNE BENZER B\u0130R H\u0130S VER\u0130YOR, BU Y\u00dcZDEN SEN\u0130 BURAYA GET\u0130RD\u0130M."}, {"bbox": ["331", "1575", "708", "1800"], "fr": "BIEN QUE JE N\u0027EN CONNAISSE PAS LA RAISON, JE CRAINS QUE CE NE SOIT TON OPPORTUNIT\u00c9.", "id": "MESKIPUN AKU TIDAK TAHU ALASANNYA, TAPI AKU KHAWATIR INILAH KESEMPATANMU.", "pt": "Embora eu n\u00e3o saiba o motivo, temo que esta seja a sua oportunidade.", "text": "ALTHOUGH I DON\u0027T KNOW THE REASON, THIS IS PROBABLY YOUR OPPORTUNITY.", "tr": "SEBEB\u0130N\u0130 B\u0130LMESEM DE, KORKARIM BU SEN\u0130N FIRSATIN."}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/14.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "1337", "631", "1612"], "fr": "BIEN QUE MA\u00ceTRE N\u0027AIT PAS DE POUVOIR MAGIQUE, SA PERCEPTION EST EXTRAORDINAIRE ET SA CONNAISSANCE EST VASTE. AVOUER L\u0027EXISTENCE DU SCEAU DIVIN DU ROI XIBOLO MAINTENANT SERAIT PLUS AVANTAGEUX POUR MOI.", "id": "MESKIPUN GURU TIDAK MEMILIKI KEKUATAN SIHIR, PERSEPSINYA LUAR BIASA, DAN PENGETAHUANNYA LUAS. SAAT INI, MENGAKUI KEBERADAAN SEGEL DEWA XIBOLUOWANG LEBIH MENGUNTUNGKAN BAGIKU.", "pt": "Embora o Mestre n\u00e3o tenha poder m\u00e1gico, sua percep\u00e7\u00e3o \u00e9 extraordin\u00e1ria e ele \u00e9 muito erudito. Confessar a exist\u00eancia do Selo Divino do Rei Xibolo agora \u00e9 mais ben\u00e9fico para mim.", "text": "ALTHOUGH MASTER DOESN\u0027T HAVE MAGIC POWER, HIS PERCEPTION IS EXTRAORDINARY, MEI IS KNOWLEDGEABLE. RIGHT NOW, CONFESSING THE EXISTENCE OF THE SIPOLO KING SEAL IS MORE BENEFICIAL TO ME.", "tr": "USTAMIN B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc OLMASA DA ALGILARI SIRADAN \u0130NSANLARDAN FARKLI VE B\u0130LG\u0130S\u0130 \u00c7OK GEN\u0130\u015e. \u015eU ANDA X\u0130BOLUO KRAL\u0130\u00c7ES\u0130\u0027N\u0130N TANRI M\u00dcHR\u00dcN\u00dcN VARLI\u011eINI A\u00c7IKLAMAK BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N DAHA FAYDALI."}, {"bbox": ["458", "814", "802", "1047"], "fr": "PUISQUE JE VOUS AI D\u00c9J\u00c0 PRIS COMME MA\u00ceTRE, ALORS IL Y A CERTAINES CHOSES QUE JE NE VOUS CACHERAI PLUS...", "id": "KARENA AKU SUDAH MENERIMAMU SEBAGAI GURU, MAKA ADA BEBERAPA HAL YANG TIDAK AKAN KUSEMBUNYIKAN DARIMU...", "pt": "J\u00e1 que me tornei seu disc\u00edpulo, h\u00e1 algumas coisas que n\u00e3o vou mais esconder de voc\u00ea...", "text": "SINCE I HAVE TAKEN YOU AS MY MASTER, THEN THERE ARE SOME THINGS I WON\u0027T HIDE FROM YOU...", "tr": "MADEM S\u0130ZE USTA OLARAK BA\u011eLANDIM, BAZI KONULARDA ARTIK S\u0130ZDEN B\u0130R \u015eEY SAKLAMAYACA\u011eIM..."}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/15.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "2386", "382", "2600"], "fr": "CES EAUX SONT TROP PROFONDES, M\u00caME SI MILLE MA\u00ceTRES Y \u00c9TAIENT JET\u00c9S, ILS NE FERAIENT PEUT-\u00caTRE M\u00caME PAS UNE BULLE !", "id": "KOLAM INI TERLALU DALAM, BAHKAN JIKA SERIBU MASTER DILEMPARKAN KE DALAMNYA, BELUM TENTU ADA GELEMBUNG YANG MUNCUL!", "pt": "Este po\u00e7o \u00e9 t\u00e3o profundo que, mesmo que mil mestres fossem jogados nele, talvez nem uma bolha aparecesse!", "text": "THIS POOL OF WATER IS TOO DEEP. EVEN IF A THOUSAND MASTERS WERE THROWN IN, NOT EVEN A BUBBLE WOULD COME OUT!", "tr": "BU SU \u00c7OK DER\u0130N, B\u0130N TANE USTA ATSAN BELK\u0130 B\u0130R KABARCIK B\u0130LE \u00c7IKMAZ!"}, {"bbox": ["470", "1817", "856", "2035"], "fr": "BIEN QU\u0027IL EXISTE DE NOMBREUSES VERSIONS DE RUMEURS \u00c0 CE SUJET, TOUTES INDIQUENT QUE SON CONTEXTE NE DOIT PAS \u00caTRE EXAMIN\u00c9 DE TROP PR\u00c8S,", "id": "MESKIPUN ADA BANYAK VERSI RUMOR TENTANG MASALAH INI, SEMUANYA MENUNJUKKAN BAHWA LATAR BELAKANGNYA TIDAK DAPAT DISELIDIKI LEBIH DALAM,", "pt": "Embora existam muitas vers\u00f5es de rumores sobre este assunto, todas elas indicam que seu pano de fundo n\u00e3o deve ser investigado profundamente.", "text": "ALTHOUGH THERE ARE MANY RUMORED VERSIONS OF THIS MATTER, THEY ALL INDICATE THAT THE BACKGROUND IS UNFATHOMABLE.", "tr": "BU KONUDA B\u0130R\u00c7OK S\u00d6YLENT\u0130 OLSA DA, HEPS\u0130 ARKA PLANININ DER\u0130NLEMES\u0130NE ARA\u015eTIRILAMAYACA\u011eINI G\u00d6STER\u0130YOR."}, {"bbox": ["189", "88", "760", "310"], "fr": "IL SEMBLE QUE MON JUGEMENT N\u0027\u00c9TAIT PAS ERRON\u00c9. AVANT DE QUITTER LE ROYAUME SECRET, J\u0027AI SENTI LA DISPARITION D\u0027UN \u00c9TRANGE POUVOIR MAGIQUE, C\u0027EST ALORS QUE J\u0027AI DEVIN\u00c9 QUE CELA AVAIT UN LIEN AVEC TOI, CEPENDANT,", "id": "SEPERTINYA PENILAIAN ORANG TUA INI TIDAK SALAH. SEBELUM MENINGGALKAN ALAM RAHASIA, ORANG TUA INI MERASAKAN HILANGNYA KEKUATAN SIHIR YANG ANEH, KARENA ITULAH AKU MENDUGA ITU ADA HUBUNGANNYA DENGANMU, TAPI...", "pt": "Parece que meu julgamento n\u00e3o estava errado. Antes de deixar o reino secreto, senti o desaparecimento de uma estranha energia m\u00e1gica, e foi por isso que imaginei que tivesse a ver com voc\u00ea, mas...", "text": "IT SEEMS THIS OLD MAN\u0027S JUDGMENT WAS CORRECT. BEFORE LEAVING THE SECRET REALM, THIS OLD MAN FELT THE DISAPPEARANCE OF A STRANGE MAGIC POWER. THAT\u0027S WHY I GUESSED IT WAS RELATED TO YOU, BUT...", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE TAHM\u0130N\u0130MDE YANILMAMI\u015eIM. G\u0130ZL\u0130 B\u00d6LGEDEN AYRILMADAN \u00d6NCE GAR\u0130P B\u0130R B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcN\u00dcN KAYBOLDU\u011eUNU H\u0130SSETM\u0130\u015eT\u0130M, BU Y\u00dcZDEN SEN\u0130NLE \u0130LG\u0130L\u0130 OLDU\u011eUNU TAHM\u0130N ETT\u0130M, AMA..."}, {"bbox": ["385", "1157", "698", "1359"], "fr": "BIEN QUE J\u0027AIE PROMIS D\u0027AIDER MEI YI, JE NE VAIS PAS ME HEURTER \u00c0 UN MUR.", "id": "MESKIPUN AKU BERJANJI AKAN MEMBANTU MEI YI, AKU TIDAK AKAN MENYERANG BATU DENGAN TELUR (MELAKUKAN HAL SIA-SIA/BUNUH DIRI).", "pt": "Embora eu tenha prometido ajudar Mei Yi, n\u00e3o vou bater de frente contra uma for\u00e7a muito superior.", "text": "ALTHOUGH I PROMISED TO HELP MAY, I WON\u0027T THROW AN EGG AT A STONE.", "tr": "ME\u0130 Y\u0130\u0027YE YARDIM EDECE\u011e\u0130ME S\u00d6Z VERM\u0130\u015e OLSAM DA, KAFAMI TA\u015eA VURMAYACA\u011eIM (BO\u015eUNA U\u011eRA\u015eMAYACA\u011eIM)."}, {"bbox": ["40", "378", "470", "596"], "fr": "L\u0027AFFAIRE DE LA FAMILLE MEI YI QUE TU MENTIONNES EST ASSEZ COMPLEXE ET \u00c9PINEUSE. AVEC TON NIVEAU DE CULTURE ACTUEL, IL VAUT MIEUX NE PAS T\u0027EN M\u00caLER.", "id": "MASALAH KELUARGA MEI YI YANG KAU SEBUTKAN ITU SANGAT RUMIT DAN SULIT. DENGAN KULTIVASIMU SAAT INI, SEBAIKNYA JANGAN IKUT CAMPUR.", "pt": "O assunto da fam\u00edlia Mei Yi que voc\u00ea mencionou \u00e9 bastante complexo e espinhoso. Com seu n\u00edvel de cultivo atual, \u00e9 melhor n\u00e3o se intrometer.", "text": "THE MATTER OF THE MAY OF THE MEI FAMILY THAT YOU MENTIONED IS QUITE COMPLICATED AND TRICKY. WITH YOUR CURRENT CULTIVATION, IT\u0027S BEST NOT TO INTERFERE.", "tr": "BAHSETT\u0130\u011e\u0130N ME\u0130 Y\u0130... ME\u0130 A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N MESELES\u0130 OLDUK\u00c7A KARMA\u015eIK VE \u00c7ETREF\u0130LL\u0130. \u015e\u0130MD\u0130K\u0130 GEL\u0130\u015e\u0130M SEV\u0130YENLE BU \u0130\u015eE KARI\u015eMAMAN EN \u0130Y\u0130S\u0130."}, {"bbox": ["168", "2756", "523", "3020"], "fr": "J\u0027AI COMPRIS, MA\u00ceTRE. NE PARLONS PLUS DE \u00c7A, JE VAIS MAINTENANT ABSORBER LE TOTEM POUR AUGMENTER MA FORCE !", "id": "AKU MENGERTI, GURU. KITA TIDAK AKAN MEMBICARAKAN INI LAGI. AKU AKAN PERGI MENYERAP TOTEM SEKARANG UNTUK MENINGKATKAN KEKUATANKU!", "pt": "Entendido, Mestre. N\u00e3o vamos mais falar sobre isso. Vou absorver o totem agora para aumentar minha for\u00e7a!", "text": "I UNDERSTAND, MASTER. LET\u0027S NOT TALK ABOUT THIS ANYMORE. I\u0027LL GO ABSORB THE TOTEM NOW TO IMPROVE MY STRENGTH!", "tr": "ANLADIM USTA, BUNLARI KONU\u015eMAYALIM. \u015e\u0130MD\u0130 G\u0130D\u0130P G\u00dcC\u00dcM\u00dc ARTIRMAK \u0130\u00c7\u0130N TOTEM\u0130 EMECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["240", "1461", "570", "1682"], "fr": "C\u0027EST MIEUX AINSI. \u00c0 L\u0027AVENIR, MENTIONNE MOINS LES AFFAIRES DU ROI DIVIN XIBOLO.", "id": "LEBIH BAIK BEGINI. KE DEPANNYA, KAU JUGA JANGAN TERLALU SERING MENYEBUTKAN DEWA RAJA XIBOLO.", "pt": "\u00c9 melhor assim. No futuro, mencione menos os assuntos do Rei Divino Xibolo.", "text": "THAT WOULD BE BEST. IN THE FUTURE, MENTION THE SIPOLO GOD KING LESS.", "tr": "B\u00d6YLES\u0130 EN \u0130Y\u0130S\u0130. GELECEKTE X\u0130BOLUO TANRI KRALI MESELES\u0130NDEN DAHA AZ BAHSET."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/16.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "86", "456", "316"], "fr": "NOUVEAU POUVOIR, ME VOIL\u00c0 !", "id": "KEKUATAN BARU, AKU DATANG!", "pt": "Novo poder, aqui vou eu!", "text": "NEW POWER, HERE I COME!", "tr": "YEN\u0130 G\u00dc\u00c7, GEL\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["105", "2204", "366", "2474"], "fr": "[SFX] CALME", "id": "[SFX] HENING", "pt": "[SFX] Sil\u00eancio.", "text": "[SFX] SILENCE", "tr": "[SFX] SESS\u0130ZL\u0130K"}], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/17.webp", "translations": [{"bbox": ["532", "3553", "868", "3769"], "fr": "SE POURRAIT-IL QUE CE PILIER N\u00c9CESSITE AUSSI UNE ACTION POUR S\u0027ACTIVER ? MAIS IL N\u0027Y A AUCUNE INDICATION DE MOUVEMENT DESSUS !", "id": "APAKAH PILAR INI JUGA MEMBUTUHKAN GERAKAN UNTUK DIAKTIFKAN? TAPI TIDAK ADA PETUNJUK GERAKAN DI ATASNYA!", "pt": "Ser\u00e1 que este pilar tamb\u00e9m precisa de uma a\u00e7\u00e3o para ser ativado? Mas n\u00e3o h\u00e1 instru\u00e7\u00f5es de movimento nele!", "text": "DOES THIS PILLAR ALSO NEED A MOVEMENT TO ACTIVATE? BUT THERE ARE NO MOVEMENT INSTRUCTIONS ON IT!", "tr": "YOKSA BU D\u0130RE\u011e\u0130N DE A\u00c7ILMASI \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R HAREKET M\u0130 GEREK\u0130YOR? AMA \u00dcZER\u0130NDE H\u0130\u00c7B\u0130R HAREKET TAL\u0130MATI YOK!"}, {"bbox": ["72", "3235", "370", "3476"], "fr": "MON POUVOIR MAGIQUE N\u0027ENTRE \u00c9TONNAMMENT PAS EN R\u00c9SONANCE AVEC LE TOTEM ?", "id": "KEKUATAN SIHIRKU TERNYATA TIDAK BERESONANSI DENGAN PILAR TOTEM?", "pt": "Meu poder m\u00e1gico n\u00e3o ressoou com o totem?", "text": "MY MAGIC POWER DIDN\u0027T RESONATE WITH THE TOTEM POLE?", "tr": "B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcM TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130YLE REZONANSA G\u0130RMED\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["521", "1623", "818", "1865"], "fr": "QUE SE PASSE-T-IL ?", "id": "ADA APA?", "pt": "O que est\u00e1 acontecendo?", "text": "WHAT\u0027S GOING ON?", "tr": "NE OLUYOR?"}, {"bbox": ["499", "330", "654", "442"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/18.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "467", "457", "710"], "fr": "PUISQU\u0027IL EN EST AINSI, ALORS JE VAIS TE BRISER ET T\u0027ABSORBER !", "id": "KALAU BEGITU, AKAN KUPATAHKAN KAU DAN MENYERAP!", "pt": "Nesse caso, vou te quebrar e absorver!", "text": "IN THAT CASE, I\u0027LL BREAK YOU AND ABSORB YOU!", "tr": "MADEM \u00d6YLE, O ZAMAN SEN\u0130 KIRIP EMECE\u011e\u0130M!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/20.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/21.webp", "translations": [{"bbox": ["38", "71", "295", "145"], "fr": "ROYAUME ILLUSOIRE", "id": "ALAM ILUSI", "pt": "Reino da Ilus\u00e3o", "text": "ILLUSION", "tr": "\u0130LL\u00dcZYON ALEM\u0130"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/22.webp", "translations": [{"bbox": ["195", "59", "521", "381"], "fr": "COMMENT EST-CE POSSIBLE ?!", "id": "BAGAIMANA BISA BEGINI?!", "pt": "Como pode ser isso?!", "text": "HOW COULD THIS BE?!", "tr": "NASIL OLUR BU?!"}], "width": 900}, {"height": 5175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/23.webp", "translations": [{"bbox": ["321", "72", "728", "375"], "fr": "MA\u00ceTRE, CE NE SERAIT PAS VOUS QUI ME JOUEZ UN TOUR ? ME TIRER DANS UN ROYAUME ILLUSOIRE !", "id": "GURU, JANGAN-JANGAN INI ULAHMU? KAU MENARIKKU KE ALAM ILUSI!", "pt": "Mestre, n\u00e3o me diga que \u00e9 voc\u00ea pregando uma pe\u00e7a? Me puxando para um reino da ilus\u00e3o!", "text": "MASTER, IS THIS YOU PLAYING TRICKS? YOU ACTUALLY PULLED ME INTO AN ILLUSION!", "tr": "USTA, YOKSA BU SEN\u0130N \u0130\u015e\u0130N M\u0130? BEN\u0130 B\u0130R \u0130LL\u00dcZYONA SOKTUN!"}, {"bbox": ["454", "1805", "819", "2070"], "fr": ".MES RECHERCHES SUR LE ROI DIVIN XIBOLO ET LES TOTEMS NE SONT PAS TR\u00c8S APPROFONDIES. PUISQUE TU NE PEUX PAS L\u0027ABSORBER,", "id": "PENELITIANKU TENTANG DEWA RAJA XIBOLO DAN PILAR TOTEM TIDAK BANYAK. KARENA KAU TIDAK BISA MENYERAPNYA,", "pt": "Eu n\u00e3o pesquisei muito sobre o Rei Divino Xibolo e os totens. J\u00e1 que voc\u00ea n\u00e3o consegue absorv\u00ea-lo,", "text": "I DON\u0027T KNOW MUCH ABOUT THE SIPOLO GOD KING AND THE TOTEM POLE. SINCE YOU CAN\u0027T ABSORB IT,", "tr": "X\u0130BOLUO TANRI KRALI VE TOTEM D\u0130REKLER\u0130 HAKKINDA \u00c7OK FAZLA ARA\u015eTIRMAM YOK. MADEM ONU EMEM\u0130YORSUN,"}, {"bbox": ["460", "2159", "825", "2439"], "fr": "CELA PROUVE QU\u0027IL EST DIFF\u00c9RENT DES TOTEMS QUE TU AS RENCONTR\u00c9S AUPARAVANT, SANS PARLER DE CE ROYAUME ILLUSOIRE...", "id": "ITU MEMBUKTIKAN BAHWA PILAR INI BERBEDA DARI PILAR TOTEM YANG PERNAH KAU TEMUI SEBELUMNYA, APALAGI ALAM ILUSI INI...", "pt": "isso prova que ele \u00e9 diferente dos totens que voc\u00ea encontrou antes, sem mencionar este reino da ilus\u00e3o...", "text": "IT PROVES THAT IT\u0027S DIFFERENT FROM THE TOTEM POLES YOU\u0027VE ENCOUNTERED BEFORE, LET ALONE THIS ILLUSION...", "tr": "BU, ONUN DAHA \u00d6NCE KAR\u015eILA\u015eTI\u011eIN TOTEM D\u0130REKLER\u0130NDEN FARKLI OLDU\u011eUNU KANITLAR, BU \u0130LL\u00dcZYON ALEM\u0130NDEN BAHSETM\u0130YORUM B\u0130LE..."}, {"bbox": ["128", "1438", "477", "1716"], "fr": "TU CROIS QUE J\u0027AI LE POUVOIR MAGIQUE DE PLAISANTER AVEC TOI ? TU N\u0027AS JAMAIS RENCONTR\u00c9 CETTE SITUATION AUPARAVANT ?", "id": "APA KAU PIKIR ORANG TUA INI PUNYA KEKUATAN SIHIR UNTUK BERCANDA DENGANMU? APA KAU BELUM PERNAH MENGALAMI SITUASI SEPERTI INI SEBELUMNYA?", "pt": "Voc\u00ea acha que eu tenho poder m\u00e1gico para brincar com voc\u00ea? Voc\u00ea nunca encontrou uma situa\u00e7\u00e3o como essa antes?", "text": "DO YOU THINK I HAVE THE MAGIC POWER TO JOKE WITH YOU? HAVE YOU NEVER ENCOUNTERED THIS SITUATION BEFORE?", "tr": "SENCE SEN\u0130NLE \u015eAKALA\u015eACAK KADAR B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcM VAR MI? DAHA \u00d6NCE B\u00d6YLE B\u0130R DURUMLA KAR\u015eILA\u015eMADIN MI?"}, {"bbox": ["302", "3081", "679", "3340"], "fr": "JE NE SAIS PAS POURQUOI, MAIS CE ROYAUME ILLUSOIRE M\u0027A DONN\u00c9 UNE SENSATION TERRIFIANTE. JE ME SENS ENCORE MAL \u00c0 L\u0027AISE PARTOUT.", "id": "ENTAH KENAPA, ALAM ILUSI ITU MEMBERIKU PERASAAN YANG SANGAT MENAKUTKAN. AKU MASIH MERASA TIDAK NYAMAN DI SEKUJUR TUBUHKU SEKARANG.", "pt": "N\u00e3o sei por qu\u00ea, mas aquele reino da ilus\u00e3o me deu uma sensa\u00e7\u00e3o terr\u00edvel. Ainda me sinto desconfort\u00e1vel por todo o corpo.", "text": "I DON\u0027T KNOW WHY, BUT THAT ILLUSION GAVE ME A VERY FRIGHTENING FEELING. I\u0027M STILL FEELING UNCOMFORTABLE ALL OVER.", "tr": "NEDEN B\u0130LM\u0130YORUM AMA O \u0130LL\u00dcZYON ALEM\u0130 BANA \u00c7OK \u00dcRK\u00dcT\u00dcC\u00dc GELD\u0130, \u015eU ANDA B\u0130LE KEND\u0130M\u0130 RAHATSIZ H\u0130SSED\u0130YORUM."}, {"bbox": ["319", "4817", "722", "5062"], "fr": "\u00c7A D\u00c9PEND AUSSI DU DESTIN ? DOIS-JE SIMPLEMENT LE REGARDER SANS POUVOIR L\u0027ABSORBER ?!", "id": "INI MASIH SOAL TAKDIR? APAKAH AKU HANYA BISA MELIHATNYA TANPA BISA MENYERAPNYA?!", "pt": "Isso ainda depende do destino? Ser\u00e1 que s\u00f3 posso olhar para ele sem poder absorver?!", "text": "THIS STILL NEEDS FATE? DO I HAVE TO WATCH IT BUT CAN\u0027T ABSORB IT?!", "tr": "BU DA KADER M\u0130 DEMEK? YAN\u0130 ONA BAKIP EMEMEYECEK M\u0130Y\u0130M?!"}, {"bbox": ["78", "3457", "479", "3711"], "fr": "HMPH, J\u0027IMAGINE QUE TON AFFINIT\u00c9 AVEC CE TOTEM N\u0027EST PAS ENCORE ARRIV\u00c9E.", "id": "HMPH, MUNGKIN TAKDIRMU DENGAN PILAR TOTEM INI BELUM TIBA.", "pt": "Bem, provavelmente seu destino com este totem ainda n\u00e3o chegou.", "text": "WELL, IT\u0027S PROBABLY BECAUSE YOUR FATE WITH THIS TOTEM POLE HASN\u0027T ARRIVED YET.", "tr": "HMM, SANIRIM BU TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130YLE HEN\u00dcZ BA\u011eINIZ KURULMAMI\u015e."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/25.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "72", "437", "291"], "fr": "N\u0027EST-CE PAS UNE B\u00caTE DE LA TRIBU QITIE ? COMMENT SE FAIT-IL QU\u0027ELLE SOIT ICI ?", "id": "BUKANKAH INI BINATANG BUAS DARI SUKU QITIE? KENAPA MUNCUL DI SINI?", "pt": "N\u00e3o \u00e9 aquela fera da Tribo Qitie? Como apareceu aqui?", "text": "ISN\u0027T THIS THE BEAST FROM THE STRANGE IRON TRIBE? WHY IS IT HERE?", "tr": "BU Q\u0130T\u0130E KAB\u0130LES\u0130\u0027NDEK\u0130 YARATIK DE\u011e\u0130L M\u0130? BURADA NE \u0130\u015e\u0130 VAR?"}, {"bbox": ["58", "1669", "391", "1942"], "fr": "IL Y A QUELQUE CHOSE \u00c0 SA PATTE !", "id": "ADA SESUATU DI KAKINYA!", "pt": "Tem algo na pata dela!", "text": "THERE\u0027S SOMETHING ON ITS FOOT!", "tr": "AYA\u011eINDA B\u0130R \u015eEY VAR!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/26.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "211", "437", "395"], "fr": "SERAIT-CE UNE LETTRE QUE FEI\u0027ER ET LES AUTRES M\u0027ONT ENVOY\u00c9E ?", "id": "MUNGKINKAH INI SURAT YANG DIKIRIM FEI\u0027ER DAN YANG LAIN UNTUKKU?", "pt": "Ser\u00e1 uma carta que Fei\u0027er e os outros me enviaram?", "text": "COULD IT BE A LETTER FROM FEIER AND THE OTHERS?", "tr": "YOKSA FE\u0130\u0027ER VE D\u0130\u011eERLER\u0130 M\u0130 BANA MEKTUP G\u00d6NDERD\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/27.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "1790", "532", "2105"], "fr": "L\u0027ENVIRONNEMENT DE CETTE TRIBU QITIE SEMBLE PLUT\u00d4T BIEN. POURQUOI NE PAS D\u00c9M\u00c9NAGER DIRECTEMENT L\u00c0-BAS ? TU NE POURRAS PAS ABSORBER CE TOTEM-CI DE SIT\u00d4T DE TOUTE FA\u00c7ON.", "id": "MELIHAT LINGKUNGAN SUKU QITIE INI SEPERTINYA TIDAK BURUK, BAGAIMANA KALAU KITA LANGSUNG PINDAH KE SANA? PILAR YANG INI JUGA TIDAK BISA KAU SERAP DALAM WAKTU SINGKAT.", "pt": "O ambiente desta Tribo Qitie parece muito bom. Que tal nos mudarmos para c\u00e1? Voc\u00ea n\u00e3o conseguir\u00e1 absorver este totem daqui t\u00e3o cedo.", "text": "THE ENVIRONMENT OF THIS STRANGE IRON TRIBE SEEMS PRETTY GOOD. WHY DON\u0027T WE JUST MOVE THERE? YOU WON\u0027T BE ABLE TO ABSORB THIS ONE ANYTIME SOON.", "tr": "Q\u0130T\u0130E KAB\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N ORTAMI GAYET \u0130Y\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR, NEDEN ORAYA TA\u015eINMIYORUZ? BURADAK\u0130 D\u0130RE\u011e\u0130 ZATEN B\u0130R S\u00dcRE EMEMEYECEKS\u0130N."}, {"bbox": ["432", "75", "863", "359"], "fr": "CHEF, NOUS AVONS TROUV\u00c9 QUELQUE CHOSE QUI RESSEMBLE BEAUCOUP \u00c0 UN TOTEM DANS LA TRIBU QITIE, VENEZ VITE.", "id": "BOS, KAMI MENEMUKAN SESUATU YANG MIRIP PILAR TOTEM DI SUKU QITIE, CEPAT DATANG.", "pt": "Chefe, encontramos algo parecido com um totem na Tribo Qitie, venha r\u00e1pido.", "text": "Boss, we found something that looks like a totem pole in the Strange Iron tribe, come quickly.", "tr": "PATRON, Q\u0130T\u0130E KAB\u0130LES\u0130\u0027NDE TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130NE \u00c7OK BENZEYEN B\u0130R \u015eEY BULDUK, HEMEN GEL."}, {"bbox": ["95", "593", "449", "880"], "fr": "QUELLE CHANCE AUJOURD\u0027HUI ! DEUX D\u0027UN COUP ! IL SEMBLE QUE NOUS DEVIONS VRAIMENT ALLER FAIRE UN TOUR \u00c0 LA TRIBU QITIE.", "id": "KEBERUNTUNGAN MACAM APA HARI INI? LANGSUNG DAPAT DUA! SEPERTINYA KITA HARUS PERGI KE SUKU QITIE.", "pt": "Que sorte \u00e9 essa hoje? Duas de uma vez! Parece que realmente precisamos ir \u00e0 Tribo Qitie.", "text": "What kind of luck is this today? Two right off the bat! Looks like we have to go to the Strange Iron tribe.", "tr": "BUG\u00dcN NE \u015eANS AMA! B\u0130R GELD\u0130K, \u0130K\u0130 TANE B\u0130RDEN! G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE Q\u0130T\u0130E KAB\u0130LES\u0130\u0027NE G\u0130TMEM\u0130Z GEREKECEK."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/28.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "159", "730", "452"], "fr": "MA\u00ceTRE, VOUS AVEZ RAISON. FAISONS COMME VOUS DITES, NOUS ALLONS FAIRE NOS ADIEUX \u00c0 KARL !", "id": "APA YANG GURU KATAKAN BENAR, MARI KITA LAKUKAN SESUAI PERKATAAN ANDA. KITA AKAN PERGI BERPAMITAN DENGAN KARL SEKARANG!", "pt": "O Mestre est\u00e1 certo. Faremos como voc\u00ea disse. Vamos nos despedir de Karl agora mesmo!", "text": "Master, you\u0027re right. Let\u0027s do as you say. We\u0027ll go say goodbye to Carl now!", "tr": "HAKLISINIZ USTA, DED\u0130\u011e\u0130N\u0130Z G\u0130B\u0130 YAPALIM. HEMEN KARL\u0027A VEDA ETMEYE G\u0130DEL\u0130M!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/29.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "244", "806", "492"], "fr": "VOUS ALLEZ VRAIMENT D\u00c9M\u00c9NAGER \u00c0 LA TRIBU QITIE ET TOUT RECOMMENCER ?", "id": "KALIAN BENAR-BENAR AKAN PINDAH KE SUKU QITIE DAN MEMULAI KEMBALI?", "pt": "Voc\u00eas realmente v\u00e3o se mudar para a Tribo Qitie e recome\u00e7ar?", "text": "You\u0027re really going to move to the Strange Iron tribe and start over?", "tr": "GER\u00c7EKTEN Q\u0130T\u0130E KAB\u0130LES\u0130\u0027NE TA\u015eINIP YEN\u0130DEN BA\u015eLAMAK MI \u0130ST\u0130YORSUNUZ?"}, {"bbox": ["168", "9", "322", "363"], "fr": "20 MINUTES PLUS TARD", "id": "20 MENIT KEMUDIAN", "pt": "20 MINUTOS DEPOIS", "text": "20 minutes later", "tr": "20 DAK\u0130KA SONRA"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/30.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "206", "771", "439"], "fr": "DE TOUTE FA\u00c7ON, CET ENDROIT A D\u00c9J\u00c0 \u00c9T\u00c9 CONQUIS. CONSTRUIRE NOTRE PROPRE TRIBU L\u00c0-BAS NE SERAIT PAS MAL.", "id": "LAGIPULA TEMPAT ITU SUDAH DITAKLUKKAN, MEMBANGUN SUKU SENDIRI JUGA TIDAK BURUK.", "pt": "De qualquer forma, aquele lugar j\u00e1 foi conquistado. Construir nossa pr\u00f3pria tribo l\u00e1 n\u00e3o seria ruim.", "text": "Anyway, we\u0027ve already taken over there. It\u0027s not bad to build our own tribe.", "tr": "ZATEN ORASI ELE GE\u00c7\u0130R\u0130LD\u0130, KEND\u0130 KAB\u0130LEM\u0130 KURMAK DA FENA OLMAZ."}], "width": 900}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/31.webp", "translations": [{"bbox": ["48", "1730", "475", "2000"], "fr": "PUISQUE MONSIEUR LIU A D\u00c9J\u00c0 D\u00c9CID\u00c9, JE N\u0027AI PLUS RIEN \u00c0 DIRE. SI MONSIEUR LIU A BESOIN DE QUOI QUE CE SOIT L\u00c0-BAS, N\u0027H\u00c9SITEZ PAS \u00c0 EN DISCUTER AVEC MOI.", "id": "KARENA TUAN LIU SUDAH MEMUTUSKAN, AKU JUGA TIDAK BISA BERKATA BANYAK LAGI. JIKA TUAN LIU BUTUH SESUATU DI SANA, SILAKAN BERDISKUSI DENGANKU.", "pt": "J\u00e1 que o Sr. Liu j\u00e1 decidiu, ent\u00e3o n\u00e3o h\u00e1 mais nada a ser dito. Se o Sr. Liu precisar de algo l\u00e1, pode discutir comigo.", "text": "Since Mr. Liu has already decided, there\u0027s nothing more I can say. If Mr. Liu needs anything there, just let me know.", "tr": "MADEM BAY L\u0130U KARARINI VERD\u0130, BEN\u0130M DE DAHA FAZLA S\u00d6YLEYECEK B\u0130R \u015eEY\u0130M YOK. E\u011eER BAY L\u0130U\u0027NUN ORADA B\u0130R \u0130HT\u0130YACI OLURSA, \u00c7EK\u0130NMEDEN BEN\u0130MLE G\u00d6R\u00dc\u015eEB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["308", "1335", "672", "1606"], "fr": "MONSIEUR LIU, NE DITES PAS CELA. NOUS VENONS DU M\u00caME MONDE, NOUS SOMMES COMME UNE FAMILLE. DIRE CELA CR\u00c9E DE LA DISTANCE.", "id": "TUAN LIU TERLALU SUNGKAN, KITA BERASAL DARI DUNIA YANG SAMA, KITA INI KELUARGA. MENGATAKAN HAL SEPERTI ITU MEMBUAT KITA CANGGUNG.", "pt": "Sr. Liu, que \u00e9 isso? Viemos do mesmo mundo, somos como uma fam\u00edlia. Dizer isso nos distancia.", "text": "What are you saying, Mr. Liu? We\u0027re from the same world, we\u0027re family. It\u0027s too formal to say that.", "tr": "BAY L\u0130U, NE D\u0130YORSUNUZ. AYNI D\u00dcNYADAN GELD\u0130K, ZATEN B\u0130R A\u0130LEY\u0130Z, BUNLARI S\u00d6YLEMEK ARAMIZI A\u00c7AR."}, {"bbox": ["211", "929", "596", "1198"], "fr": "\u00c0 TEL POINT QU\u0027APR\u00c8S CETTE BATAILLE, ON ESTIME QU\u0027AUCUNE TRIBU NE VOUDRA VOUS CHERCHER DES ENNUIS, ALORS NOUS NE VOUS D\u00c9RANGERONS PLUS.", "id": "SETELAH PERTEMPURAN INI, KURASA TIDAK AKAN ADA SUKU YANG BERANI MENCARI MASALAH DENGAN KALIAN. JADI, KAMI TIDAK AKAN MENGGANGGU KALIAN LAGI.", "pt": "Depois desta batalha, estimo que nenhuma tribo ousar\u00e1 causar problemas a voc\u00eas, ent\u00e3o n\u00e3o vamos mais incomod\u00e1-lo.", "text": "So after this battle, I don\u0027t think any tribe will want to trouble you. We won\u0027t disturb you any longer.", "tr": "BU SAVA\u015eTAN SONRA MUHTEMELEN H\u0130\u00c7B\u0130R KAB\u0130LE S\u0130ZE BULA\u015eMAK \u0130STEMEYECEKT\u0130R, B\u0130Z DE S\u0130Z\u0130 DAHA FAZLA RAHATSIZ ETMEYEL\u0130M."}, {"bbox": ["492", "2897", "823", "3139"], "fr": "ALORS, MERCI BEAUCOUP POUR LA GENTILLESSE DU CHEF KARL.", "id": "KALAU BEGITU, TERIMA KASIH BANYAK ATAS KEBAIKAN KETUA SUKU KARL.", "pt": "Ent\u00e3o, muito obrigado pela gentileza, Chefe Karl.", "text": "Then thank you, Chief Carl, for your kindness.", "tr": "O HALDE KAB\u0130LE RE\u0130S\u0130 KARL\u0027IN \u0130Y\u0130 N\u0130YET\u0130 \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M."}, {"bbox": ["56", "715", "375", "940"], "fr": "DE PLUS, J\u0027AI AUSSI AID\u00c9 \u00c0 R\u00c9SOUDRE VOS PROBL\u00c8MES,", "id": "SELAIN ITU, AKU JUGA SUDAH MEMBANTU KALIAN MENYELESAIKAN MASALAH KALIAN,", "pt": "Al\u00e9m disso, eu tamb\u00e9m ajudei a resolver seus problemas,", "text": "Besides, I\u0027ve also solved your troubles for you.", "tr": "AYRICA, S\u0130Z\u0130N SORUNLARINIZI DA BEN \u00c7\u00d6ZD\u00dcM,"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/32.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/33.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/34.webp", "translations": [{"bbox": ["508", "317", "666", "667"], "fr": "DEUX JOURS PLUS TARD", "id": "DUA HARI KEMUDIAN", "pt": "DOIS DIAS DEPOIS", "text": "Two days later", "tr": "\u0130K\u0130 G\u00dcN SONRA"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/35.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 6900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/36.webp", "translations": [{"bbox": ["464", "1533", "818", "1809"], "fr": "IGNORANT. LES PREMIERS TOTEMS RESSEMBLAIENT \u00c0 \u00c7A. D\u00c9TENDS-TOI.", "id": "DASAR TIDAK TAHU APA-APA, PILAR TOTEM PALING AWAL MEMANG SEPERTI INI. TENANG SAJA.", "pt": "Que ignor\u00e2ncia! Os primeiros totens eram assim. Relaxe.", "text": "You haven\u0027t seen anything. The earliest totem poles looked like this. Relax.", "tr": "CAH\u0130L! EN ESK\u0130 TOTEM D\u0130REKLER\u0130 B\u00d6YLE G\u00d6R\u00dcN\u00dcRD\u00dc, RAHAT OL."}, {"bbox": ["500", "2562", "833", "2819"], "fr": "ESSAYONS. SI \u00c7A MARCHE, TANT MIEUX. SINON, TANT PIS.", "id": "COBALAH SAJA. KALAU BERHASIL YA BERHASIL, KALAU TIDAK YA SUDAH.", "pt": "Tente. Se funcionar, \u00f3timo. Se n\u00e3o, esque\u00e7a.", "text": "Just try it. If it works, it works. If not, then forget it.", "tr": "B\u0130R DENE BAKALIM, OLURSA OLUR, OLMAZSA BO\u015e VER."}, {"bbox": ["218", "2963", "544", "3185"], "fr": "POUR VOUS, \u00c7A NE FAIT AUCUNE DIFF\u00c9RENCE, N\u0027EST-CE PAS.", "id": "ANDA SIH TIDAK MASALAH.", "pt": "Para voc\u00ea, tanto faz.", "text": "You\u0027re really nonchalant.", "tr": "S\u0130Z\u0130N \u0130\u00c7\u0130N FARK ETMEZ TAB\u0130\u0130."}, {"bbox": ["408", "4660", "761", "4915"], "fr": "J\u0027ESP\u00c8RE... QUE CE VOYAGE NE SERA PAS VAIN.", "id": "SEMOGA... PERJALANAN INI TIDAK SIA-SIA.", "pt": "Espero... que esta viagem n\u00e3o seja em v\u00e3o.", "text": "Hopefully... it won\u0027t be a wasted trip.", "tr": "UMARIM... BU YOLCULUK BO\u015eA G\u0130TMEZ."}, {"bbox": ["410", "4245", "754", "4529"], "fr": "APR\u00c8S TOUT, JE NE SUIS PLUS QU\u0027UN PETIT VIEILLARD SANS POUVOIR MAGIQUE MAINTENANT, NE T\u0027INQUI\u00c8TE PAS POUR \u00c7A.", "id": "LAGIPULA, ORANG TUA INI SEKARANG HANYALAH KAKEK TUA KECIL TANPA KEKUATAN SIHIR, TIDAK PERLU PEDULIKAN INI.", "pt": "Afinal, eu sou apenas um velhinho sem poder m\u00e1gico agora, n\u00e3o precisa se preocupar com isso.", "text": "After all, I\u0027m just a little old man without magic power now. Don\u0027t worry about it.", "tr": "NE DE OLSA BEN \u015eU ANDA B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc OLMAYAN K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R \u0130HT\u0130YARIM, BUNLARI DERT ETMEYE GEREK YOK."}, {"bbox": ["368", "120", "809", "392"], "fr": "CE... CE PILIER SEMBLE ENCORE PLUS DANGEREUX QUE CELUI DE LA TRIBU TIEDAN ! ET C\u0027EST EN BOIS, NE ME DIS PAS QUE JE SUIS ENCORE VENU POUR RIEN ?", "id": "PILAR INI... TERLIHAT LEBIH BERBAHAYA DARIPADA YANG ADA DI SUKU TIEDAN! DAN INI HANYA SEBATANG KAYU, JANGAN-JANGAN AKU DATANG SIA-SIA LAGI?", "pt": "Este... este pilar parece ainda mais perigoso que o da Tribo Tiedan! E \u00e9 de madeira. Ser\u00e1 que vou falhar de novo?", "text": "This... this pillar looks even more dangerous than the one in the Iron Dan tribe! And it\u0027s still a piece of wood. Am I going to come up empty again?", "tr": "BU D\u0130REK T\u0130EDAN KAB\u0130LES\u0130\u0027NDEK\u0130NDEN B\u0130LE DAHA TEHL\u0130KEL\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR! \u00dcSTEL\u0130K TAHTADAN, YOKSA Y\u0130NE BO\u015eA MI KO\u015eACA\u011eIM?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/37.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "171", "754", "359"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/38.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/39.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/40.webp", "translations": [{"bbox": ["437", "1634", "816", "1893"], "fr": "JE NE M\u0027ATTENDAIS PAS \u00c0 CE QUE CE GAMIN... IL VIENT DE PERCER AU NIVEAU MARCHEUR IL Y A MOINS D\u0027UN DEMI-MOIS, ET IL TOUCHE D\u00c9J\u00c0 AU SEUIL DU RANG DE PATRIARCHE !", "id": "TIDAK KUSANGKA BOCAH INI... BARU SAJA MENEROBOS KE TINGKAT PENGELANA KURANG DARI SETENGAH BULAN, DAN SEKARANG SUDAH MENCAPAI AMBANG BATAS TINGKAT GODFATHER!", "pt": "N\u00e3o esperava que este garoto... mal se passaram quinze dias desde que ele avan\u00e7ou para Andarilho, e j\u00e1 est\u00e1 alcan\u00e7ando o limiar do n\u00edvel Patriarca.", "text": "I didn\u0027t expect this kid... It hasn\u0027t even been half a month since he broke through to Traveler, and he\u0027s already touching the threshold of Godfather.", "tr": "BU \u00c7OCU\u011eUN... YOLCU SEV\u0130YES\u0130NE ULA\u015eALI YARIM AY B\u0130LE OLMADAN PATR\u0130K SEV\u0130YES\u0130N\u0130N E\u015e\u0130\u011e\u0130NE DAYANDI\u011eINI H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["75", "2552", "359", "2764"], "fr": "PEUT-\u00caTRE QU\u0027IL PEUT VRAIMENT Y ARRIVER, DEVENIR LE ROI DIVIN XIBOLO...", "id": "MUNGKIN DIA BENAR-BENAR BISA MELAKUKANNYA, MENJADI DEWA RAJA XIBOLO...", "pt": "Talvez ele realmente consiga se tornar o Rei Divino Xibolo...", "text": "Perhaps he really can do it, become the Sipolo God King...", "tr": "BELK\u0130 DE GER\u00c7EKTEN BA\u015eARAB\u0130L\u0130R, X\u0130BOLUO TANRI KRALI OLAB\u0130L\u0130R..."}], "width": 900}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/41.webp", "translations": [{"bbox": ["224", "2169", "620", "2489"], "fr": "LE SCEAU DE L\u0027EAU ET LE SCEAU DU ROI DE LA FORCE SE SONT AUSSI GRANDEMENT AM\u00c9LIOR\u00c9S. MAINTENANT, M\u00caME SI DEUX OU TROIS JIN LELI \u00c0 LEUR APOG\u00c9E VENAIENT, JE N\u0027AURAIS AUCUNE CRAINTE !", "id": "SEGEL AIR DAN SEGEL RAJA TENAGA JUGA TELAH MENINGKAT PESAT. AKU YANG SEKARANG, BAHKAN JIKA DUA ATAU TIGA JIN LELI DATANG DI MASA JAYANYA, AKU TIDAK AKAN TAKUT SAMA SEKALI!", "pt": "O Selo da \u00c1gua e o Selo do Rei da For\u00e7a tamb\u00e9m melhoraram muito. Agora, mesmo que dois ou tr\u00eas Jin Le Li em seu auge viessem, eu n\u00e3o teria medo algum!", "text": "The Water Seal and the Power King Seal have also been greatly improved. Now, even if two or three Jin Leilis in his prime came, I wouldn\u0027t be afraid!", "tr": "SU M\u00dcHR\u00dc VE G\u00dc\u00c7 KRALI M\u00dcHR\u00dc DE \u00c7OK GEL\u0130\u015eT\u0130. \u015e\u0130MD\u0130K\u0130 BEN, EN G\u00dc\u00c7L\u00dc ZAMANINDAK\u0130 J\u0130N LEL\u0130\u0027DEN \u0130K\u0130 \u00dc\u00c7 TANE B\u0130LE GELSE H\u0130\u00c7 KORKMAM!"}, {"bbox": ["477", "1613", "871", "1934"], "fr": "JE PEUX SENTIR QUE LE POUVOIR MAGIQUE DANS MON CORPS DEVIENT DE PLUS EN PLUS PUISSANT, ET SA CAPACIT\u00c9 DE STOCKAGE SEMBLE AUSSI PLUS PROFONDE QU\u0027AVANT,", "id": "AKU BISA MERASAKAN KEKUATAN SIHIR DI TUBUHKU SEMAKIN KUAT, DAN KAPASITAS PENYIMPANANNYA JUGA TAMPAK LEBIH BESAR DARI SEBELUMNYA,", "pt": "Sinto que meu poder m\u00e1gico interno est\u00e1 cada vez mais forte, e a capacidade de armazenamento tamb\u00e9m parece maior do que antes.", "text": "I can feel that the magic power in my body is becoming stronger, and the storage seems to be deeper than before.", "tr": "V\u00dcCUDUMDAK\u0130 B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcN\u00dcN G\u0130DEREK ARTTI\u011eINI VE DEPOLAMA KAPAS\u0130TEM\u0130N ESK\u0130S\u0130NDEN DAHA DER\u0130N OLDU\u011eUNU H\u0130SSED\u0130YORUM."}, {"bbox": ["29", "1074", "433", "1387"], "fr": "BIEN QUE L\u0027ABSORPTION DU TOTEM DE TIEDAN AIT \u00c9CHOU\u00c9, CE TOTEM-CI M\u0027A R\u00c9SERV\u00c9 UNE GRANDE SURPRISE !", "id": "MESKIPUN PENYERAPAN PILAR TOTEM TIEDAN GAGAL, PILAR TOTEM INI MEMBERIKU KEJUTAN BESAR!", "pt": "Embora a absor\u00e7\u00e3o do totem de Tiedan tenha falhado, este totem me deu uma grande surpresa!", "text": "Although the absorption of the Iron Dan totem pole failed, this totem pole gave me a big surprise!", "tr": "T\u0130EDAN\u0027IN TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130N\u0130 EMMEKTE BA\u015eARISIZ OLSAM DA, BU TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130 BANA B\u00dcY\u00dcK B\u0130R S\u00dcRPR\u0130Z YA\u015eATTI!"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/42.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "947", "248", "1104"], "fr": "CHEF, TU...", "id": "BOS, KAU...", "pt": "Chefe, voc\u00ea...", "text": "Boss, you...", "tr": "PATRON, SEN..."}, {"bbox": ["179", "314", "457", "500"], "fr": "QUE S\u0027EST-IL PASS\u00c9 ?", "id": "APA YANG TERJADI?", "pt": "O que aconteceu?", "text": "What happened?", "tr": "NE OLDU?"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/43.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "508", "363", "735"], "fr": "MA\u00ceTRE MELO ?! COMMENT SE FAIT-IL QUE VOUS SOYEZ ICI !", "id": "MASTER MELO?! KENAPA ANDA DATANG!", "pt": "Mestre Meiluo?! Por que o senhor est\u00e1 aqui?", "text": "Master Merlot?! What brings you here!", "tr": "USTA ME\u0130 LUO?! S\u0130Z NASIL GELD\u0130N\u0130Z!"}], "width": 900}, {"height": 1228, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/54/44.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1095", "750", "1228"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua