This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 55
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/0.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "421", "344", "624"], "fr": "Naturellement, j\u0027ai quelque chose d\u0027important \u00e0 te dire.", "id": "TENTU SAJA ADA HAL PENTING YANG INGIN KUSAMPAIKAN PADAMU.", "pt": "CLARO QUE TENHO ALGO IMPORTANTE PARA TE DIZER.", "text": "OF COURSE, I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU.", "tr": "DO\u011eAL OLARAK SANA ANLATMAM GEREKEN \u00d6NEML\u0130 B\u0130R \u015eEY VAR."}, {"bbox": ["0", "0", "876", "175"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "EN HIZLI VE EN KARARLI \u0130ZLEME, EN AZ REKLAMLA."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/1.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "1871", "378", "2085"], "fr": "R\u00e9cemment, les restrictions sur l\u0027\u00eele se sont affaiblies, ce qui m\u0027a donn\u00e9 une opportunit\u00e9.", "id": "AKHIR-AKHIR INI, BATASAN DI PULAU INI PERLAHAN MELEMAH, INI MEMBERIKU KESEMPATAN.", "pt": "RECENTEMENTE, AS RESTRI\u00c7\u00d5ES NA ILHA T\u00caM ENFRAQUECIDO, O QUE ME DEU UMA OPORTUNIDADE.", "text": "THE RESTRICTIONS ON THE ISLAND HAVE GRADUALLY WEAKENED LATELY, WHICH HAS GIVEN ME THIS OPPORTUNITY.", "tr": "SON ZAMANLARDA ADADAK\u0130 KISITLAMALAR G\u0130DEREK ZAYIFLADI, BU DA BANA B\u0130R FIRSAT VERD\u0130."}, {"bbox": ["536", "1230", "762", "1402"], "fr": "Ma\u00eetre, les restrictions sur cette \u00eele...", "id": "MASTER, BATASAN DI PULAU INI...", "pt": "MESTRE, AS RESTRI\u00c7\u00d5ES NESTA ILHA...", "text": "MASTER, THE RESTRICTIONS ON THIS ISLAND...", "tr": "USTA, BU ADADAK\u0130 KISITLAMALAR..."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/2.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "490", "460", "704"], "fr": "Pour faire court, ce soir, Mei Yi arrivera sur l\u0027\u00eele par l\u0027ancien chemin. Va la chercher !", "id": "SINGKATNYA, MALAM INI MEI YI AKAN DATANG KE PULAU DARI TEMPAT LAMA, KAU JEMPUT DIA!", "pt": "PARA ENCURTAR A HIST\u00d3RIA, MEI YI VAI DESEMBARCAR NO LUGAR DE SEMPRE ESTA NOITE. V\u00c1 BUSC\u00c1-LA!", "text": "I\u0027LL MAKE IT SHORT, MAY WILL COME ASHORE FROM THE OLD PLACE TONIGHT, GO MEET HER!", "tr": "UZUN LAFIN KISASI, BU GECE MEI YI ESK\u0130 YERDEN ADAYA GELECEK, G\u0130T VE ONU AL!"}, {"bbox": ["700", "602", "834", "744"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/3.webp", "translations": [{"bbox": ["592", "1995", "866", "2193"], "fr": "Sans \u00e7a cette fois, il serait difficile pour Mei Yi de survivre au poison mortel du Roi Araign\u00e9e Noire...", "id": "JIKA BUKAN KARENA INI, MEI YI AKAN SULIT SELAMAT DARI RACUN MEMATIKAN RAJA LABA-LABA HITAM...", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE POR ISSO, SERIA DIF\u00cdCIL PARA MEI YI SOBREVIVER AO VENENO MORTAL DO REI ARANHA NEGRA...", "text": "IF SHE DOESN\u0027T HAVE IT THIS TIME, MAY WILL HARDLY SURVIVE THE BLACK SPIDER QUEEN\u0027S VENOM...", "tr": "E\u011eER BU SEFER O OLMASAYDI, MEI YI\u0027N\u0130N KARA \u00d6R\u00dcMCEK KRALININ ZEH\u0130R\u0130NDEN SA\u011e \u00c7IKMASI \u00c7OK ZOR OLURDU..."}, {"bbox": ["128", "1492", "476", "1754"], "fr": "Mon aura est trop distinctive, ils me rep\u00e9reraient d\u00e8s que je m\u0027approcherais de Mei Yi. Mei Yi et moi ne faisons confiance \u00e0 personne d\u0027autre, donc tu es le seul \u00e0 pouvoir prendre ce risque.", "id": "AURAKU TERLALU UNIK, BEGITU AKU MENDEKATI MEI YI, MEREKA AKAN MENYADARINYA. MEI YI DAN AKU JUGA TIDAK BISA MEMPERCAYAI ORANG LAIN, JADI AKU HANYA BISA MEMBIARKANMU MENGAMBIL RISIKO.", "pt": "MINHA AURA \u00c9 MUITO PARTICULAR. ASSIM QUE EU ME APROXIMAR DE MEI YI, ELES PERCEBER\u00c3O. MEI YI E EU N\u00c3O CONFIAMOS EM MAIS NINGU\u00c9M, ENT\u00c3O TIVEMOS QUE PEDIR PARA VOC\u00ca SE ARRISCAR.", "text": "MY AURA IS TOO UNIQUE, AS SOON AS I GET CLOSE TO MAY, THEY\u0027LL DETECT ME, AND MAY AND I DON\u0027T TRUST ANYONE ELSE, SO I CAN ONLY ASK YOU TO TAKE THE RISK.", "tr": "BEN\u0130M NEFES\u0130M \u00c7OK \u00d6ZG\u00dcN, MEI YI\u0027YE YAKLA\u015eTI\u011eIM ANDA FARK ED\u0130L\u0130R\u0130M. MEI YI VE BEN BA\u015eKALARINA G\u00dcVENEMEY\u0130Z, BU Y\u00dcZDEN BU R\u0130SK\u0130 SEN\u0130N ALMAN GEREK\u0130YOR."}, {"bbox": ["330", "276", "573", "478"], "fr": "Mei Yi va bien, c\u0027est une excellente nouvelle, mais...", "id": "MEI YI BAIK-BAIK SAJA, INI BENAR-BENAR KABAR BAIK, TAPI...", "pt": "MEI YI EST\u00c1 BEM, ISSO \u00c9 \u00d3TIMO, MAS...", "text": "MAY IS FINE, THIS IS REALLY GOOD NEWS, BUT...", "tr": "MEI YI\u0027N\u0130N \u0130Y\u0130 OLMASI HAR\u0130KA B\u0130R HABER, AMA..."}, {"bbox": ["420", "462", "715", "646"], "fr": "Vous \u00eates descendu de l\u0027\u00eele en personne, pourquoi ne voulez-vous pas aller la chercher ? Avec votre force et vos relations...", "id": "ANDA SENDIRI YANG TURUN KE PULAU, KENAPA TIDAK MAU MENJEMPUTNYA? DENGAN KEKUATAN DAN KONEKSI ANDA...", "pt": "VOC\u00ca MESMO VEIO PARA A ILHA, POR QUE N\u00c3O QUER BUSC\u00c1-LA? COM SUA FOR\u00c7A E CONEX\u00d5ES...", "text": "YOU CAME DOWN FROM THE ISLAND YOURSELF, WHY DON\u0027T YOU WANT TO GO GET HER? WITH YOUR STRENGTH AND CONNECTIONS...", "tr": "S\u0130Z KEND\u0130N\u0130Z ADADAN AYRILDINIZ, NEDEN ONU ALMAYA G\u0130TM\u0130YORSUNUZ? S\u0130Z\u0130N G\u00dcC\u00dcN\u00dcZ VE BA\u011eLANTILARINIZLA..."}, {"bbox": ["409", "1839", "694", "2027"], "fr": "La Perle Spirituelle Verte n\u0027est pas seulement un tr\u00e9sor, c\u0027est aussi le meilleur antidote. Si cette fois...", "id": "MUTIARA ROH HIJAU BUKAN HANYA HARTA KARUN TAPI JUGA PENAWAR RACUN TERBAIK. JIKA KALI INI TIDAK...", "pt": "A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE N\u00c3O \u00c9 APENAS UM TESOURO, MAS TAMB\u00c9M O MELHOR ANT\u00cdDOTO. SE DESTA VEZ N\u00c3O TIV\u00c9SSEMOS...", "text": "THE GREEN SPIRIT PEARL IS NOT ONLY A TREASURE BUT ALSO THE BEST ANTIDOTE. IF SHE DOESN\u0027T HAVE IT THIS TIME,", "tr": "YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130 SADECE B\u0130R HAZ\u0130NE DE\u011e\u0130L, AYNI ZAMANDA EN \u0130Y\u0130 PANZEH\u0130RD\u0130R. E\u011eER BU SEFER OLMASAYDI..."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/4.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "453", "370", "609"], "fr": "La Perle Spirituelle Verte peut-elle \u00eatre ing\u00e9r\u00e9e ?", "id": "APAKAH MUTIARA ROH HIJAU BISA DIMINUM?", "pt": "A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE PODE SER INGERIDA?", "text": "CAN THE GREEN SPIRIT PEARL BE TAKEN ORALLY?", "tr": "YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130 YEN\u0130LEB\u0130L\u0130R M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/5.webp", "translations": [{"bbox": ["233", "244", "567", "447"], "fr": "Sans \u00e7a cette fois, il serait difficile pour Mei Yi de survivre au poison mortel du Roi Araign\u00e9e Noire...", "id": "JIKA BUKAN KARENA INI, MEI YI AKAN SULIT SELAMAT DARI RACUN MEMATIKAN RAJA LABA-LABA HITAM...", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE POR ISSO, SERIA DIF\u00cdCIL PARA MEI YI SOBREVIVER AO VENENO MORTAL DO REI ARANHA NEGRA...", "text": "IF SHE DOESN\u0027T HAVE IT THIS TIME, MAY WILL HARDLY SURVIVE THE BLACK SPIDER QUEEN\u0027S VENOM...", "tr": "E\u011eER BU SEFER O OLMASAYDI, MEI YI\u0027N\u0130N KARA \u00d6R\u00dcMCEK KRALININ ZEH\u0130R\u0130NDEN SA\u011e \u00c7IKMASI \u00c7OK ZOR OLURDU..."}, {"bbox": ["88", "68", "414", "249"], "fr": "La Perle Spirituelle Verte n\u0027est pas seulement un tr\u00e9sor, c\u0027est aussi le meilleur antidote.", "id": "MUTIARA ROH HIJAU BUKAN HANYA HARTA KARUN, TAPI JUGA PENAWAR RACUN TERBAIK.", "pt": "A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE N\u00c3O \u00c9 APENAS UM TESOURO, MAS TAMB\u00c9M O MELHOR ANT\u00cdDOTO.", "text": "THE GREEN SPIRIT PEARL IS NOT ONLY A TREASURE BUT ALSO THE BEST ANTIDOTE.", "tr": "YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130 SADECE B\u0130R HAZ\u0130NE DE\u011e\u0130L, AYNI ZAMANDA EN \u0130Y\u0130 PANZEH\u0130RD\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/6.webp", "translations": [{"bbox": ["375", "839", "736", "1044"], "fr": "Mei Yi a \u00e9t\u00e9 empoisonn\u00e9e ? La famille Niya n\u0027a-t-elle pas besoin d\u0027elle ? Comment ont-ils pu agir si imprudemment !", "id": "MEI YI DIRACUN? BUKANKAH KELUARGA NIYA MEMBUTUHKANNYA? BAGAIMANA BISA MEREKA BERTINDAK GEGABAH!", "pt": "MEI YI FOI ENVENENADA? A FAM\u00cdLIA NIYA N\u00c3O PRECISA DELA? COMO PUDERAM AGIR T\u00c3O PRECIPITADAMENTE!", "text": "MAY\u0027S BEEN POISONED? DOESN\u0027T THE NIA FAMILY NEED HER? HOW COULD THEY ACT SO RASHLY!", "tr": "MEI YI ZEH\u0130RLEND\u0130 M\u0130? NIYA A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N ONA \u0130HT\u0130YACI YOK MUYDU? NASIL OLUR DA ACELEC\u0130 DAVRANIP HAREKETE GE\u00c7ERLER!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/7.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "387", "585", "727"], "fr": "Ils ont \u00e9galement appris que j\u0027essayais d\u0027emmener Mei Yi, alors ils ont d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment laiss\u00e9 le Roi Araign\u00e9e Noire la mordre. Leur but est de me forcer \u00e0 utiliser la Perle Spirituelle Verte pour la sauver, puis de profiter de l\u0027occasion pour s\u0027emparer de la perle !", "id": "MEREKA JUGA MENGETAHUI BAHWA AKU SEDANG MENCARI CARA UNTUK MEMBAWA MEI YI PERGI, JADI MEREKA SENGAJA MEMBIARKAN RAJA LABA-LABA HITAM MENGGIGIT MEI YI. TUJUANNYA ADALAH UNTUK MEMAKSAKU MENGGUNAKAN MUTIARA ROH HIJAU UNTUK MENYELAMATKANNYA, LALU MEREBUT MUTIARA ROH HIJAU!", "pt": "AO MESMO TEMPO, ELES DESCOBRIRAM QUE EU ESTAVA TENTANDO LEVAR MEI YI EMBORA. ENT\u00c3O, ELES DELIBERADAMENTE FIZERAM O REI ARANHA NEGRA MORD\u00ca-LA, COM O OBJETIVO DE ME FOR\u00c7AR A USAR A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE PARA SALV\u00c1-LA E, ASSIM, APROVEITAR A OPORTUNIDADE PARA ROUB\u00c1-LA!", "text": "AT THE SAME TIME, THEY LEARNED THAT I WAS TRYING TO TAKE MAY AWAY, SO THEY DELIBERATELY LET THE BLACK SPIDER QUEEN BITE MAY. THEIR GOAL WAS TO FORCE ME TO USE THE GREEN SPIRIT PEARL TO SAVE HER, AND THEN TAKE THE OPPORTUNITY TO STEAL IT!", "tr": "AYNI ZAMANDA MEI YI\u0027Y\u0130 KA\u00c7IRMAYA \u00c7ALI\u015eTI\u011eIMI \u00d6\u011eREND\u0130LER, BU Y\u00dcZDEN KASITLI OLARAK KARA \u00d6R\u00dcMCEK KRALI\u0027NIN MEI YI\u0027Y\u0130 ISIRMASINA \u0130Z\u0130N VERD\u0130LER. AMA\u00c7LARI BEN\u0130 YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130\u0027N\u0130 GET\u0130RMEYE ZORLAMAK VE SONRA FIRSATTAN \u0130ST\u0130FADE ED\u0130P \u0130NC\u0130Y\u0130 ELE GE\u00c7\u0130RMEKT\u0130!"}, {"bbox": ["82", "177", "497", "385"], "fr": "Les membres de la famille Niya ont trouv\u00e9 des indices et savent que la Perle Spirituelle Verte est toujours en possession de Mei Yi.", "id": "ORANG-ORANG DARI KELUARGA NIYA MENEMUKAN BEBERAPA PETUNJUK, DAN TAHU BAHWA MUTIARA ROH HIJAU MASIH DALAM KENDALI MEI YI.", "pt": "AS PESSOAS DA FAM\u00cdLIA NIYA ENCONTRARAM ALGUMAS PISTAS E DESCOBRIRAM QUE A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE AINDA ESTAVA SOB O CONTROLE DE MEI YI.", "text": "THE PEOPLE FROM THE NIA FAMILY FOUND SOME CLUES AND LEARNED THAT THE GREEN SPIRIT PEARL IS STILL UNDER MAY\u0027S CONTROL.", "tr": "NIYA A\u0130LES\u0130\u0027NDEN BAZILARI \u0130PU\u00c7LARI BULARAK YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130\u0027N\u0130N HALA MEI YI\u0027N\u0130N KONTROL\u00dcNDE OLDU\u011eUNU \u00d6\u011eREND\u0130."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/8.webp", "translations": [{"bbox": ["243", "159", "601", "428"], "fr": "Ce soir, j\u0027arrangerai quelqu\u0027un pour attirer l\u0027attention de la famille Niya. Tu n\u0027as qu\u0027\u00e0 aller la chercher, l\u0027emmener se cacher dans les terres sauvages pendant un demi-mois, puis retourner \u00e0 la tribu Qitie.", "id": "MALAM INI AKU AKAN MENGATUR ORANG UNTUK MENARIK PERHATIAN KELUARGA NIYA. KAU HANYA PERLU MENJEMPUTNYA, MEMBAWANYA BERSEMBUNYI DI HUTAN BELANTARA SELAMA SETENGAH BULAN, LALU KEMBALI KE SUKU QITIE.", "pt": "ESTA NOITE, ARRANJAREI ALGU\u00c9M PARA DISTRAIR A FAM\u00cdLIA NIYA. VOC\u00ca S\u00d3 PRECISA BUSC\u00c1-LA, LEV\u00c1-LA PARA SE ESCONDER NA NATUREZA SELVAGEM POR MEIO M\u00caS E DEPOIS VOLTAR PARA A TRIBO QITIE.", "text": "TONIGHT, I\u0027LL ARRANGE FOR PEOPLE TO DISTRACT THE NIA FAMILY, YOU JUST NEED TO GO GET HER, TAKE HER TO THE WILDERNESS TO HIDE FOR HALF A MONTH, AND THEN RETURN TO THE STRANGE IRON TRIBE.", "tr": "BU GECE NIYA A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N D\u0130KKAT\u0130N\u0130 DA\u011eITMAK \u0130\u00c7\u0130N ADAMLAR AYARLAYACA\u011eIM. SEN\u0130N TEK YAPMAN GEREKEN ONU ALIP, VAH\u015e\u0130 DO\u011eADA YARIM AY KADAR SAKLANDIKTAN SONRA QITIE KAB\u0130LES\u0130\u0027NE GER\u0130 D\u00d6NMEK."}, {"bbox": ["211", "966", "525", "1214"], "fr": "D\u0027accord, mais comment puis-je garantir la s\u00e9curit\u00e9 de mes amies ? S\u0027ils trouvent Qitie...", "id": "BAIKLAH, TAPI BAGAIMANA AKU BISA MENJAMIN KESELAMATAN TEMAN-TEMANKU? JIKA MEREKA MENEMUKAN SUKU QITIE...", "pt": "TUDO BEM, MAS COMO POSSO GARANTIR A SEGURAN\u00c7A DAS MINHAS AMIGAS? SE ELES ENCONTRAREM A TRIBO QITIE...", "text": "OK, BUT HOW DO I ENSURE THE SAFETY OF MY FRIENDS? IF THEY COME TO THE STRANGE IRON...", "tr": "TAMAM, AMA ARKADA\u015eLARIMIN G\u00dcVENL\u0130\u011e\u0130N\u0130 NASIL SA\u011eLAYACA\u011eIM? E\u011eER QITIE\u0027YE GEL\u0130RLERSE..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/9.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "202", "821", "490"], "fr": "Il reste encore de la magie \u00e9vidente. Tant que je l\u0027utilise et que je d\u00e9ploie une barri\u00e8re, personne \u00e0 part vous ne saura qu\u0027il y a une tribu ici, alors sois tranquille !", "id": "MASIH ADA SISA KEKUATAN SIHIR YANG JELAS. SELAMA AKU MEMANFAATKANNYA DAN MEMASANG PENGHALANG, SELAIN KALIAN, TIDAK AKAN ADA YANG TAHU ADA SUKU DI SINI, JADI TENANG SAJA!", "pt": "AINDA H\u00c1 PODER M\u00c1GICO RESIDUAL. DESDE QUE EU O UTILIZE E CRIE UMA BARREIRA, AL\u00c9M DE VOC\u00caS, NINGU\u00c9M SABER\u00c1 QUE EXISTE UMA TRIBO AQUI. PODE FICAR TRANQUILO!", "text": "THERE IS STILL SOME RESIDUAL MAGIC POWER. AS LONG AS I USE IT AND RELEASE A BARRIER, NO ONE BUT YOU WILL KNOW THERE IS A TRIBE HERE, SO DON\u0027T WORRY!", "tr": "HALA BEL\u0130RS\u0130Z B\u0130R B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc VAR. BUNU KULLANIP B\u0130R BAR\u0130YER OLU\u015eTURDU\u011eUM S\u00dcRECE, S\u0130Z\u0130N DI\u015eINIZDA K\u0130MSE BURADA B\u0130R KAB\u0130LE OLDU\u011eUNU B\u0130LMEYECEK, \u0130\u00c7\u0130N RAHAT OLSUN!"}, {"bbox": ["238", "82", "529", "268"], "fr": "Cet endroit a un avantage topographique, et il reste aussi une certaine magie inconnue. Tant que je...", "id": "TEMPAT INI MEMILIKI KEUNGGULAN GEOGRAFIS, DAN JUGA MASIH ADA SISA-SISA KEKUATAN SIHIR YANG TIDAK DIKETAHUI. SELAMA AKU...", "pt": "ESTE LUGAR TEM VANTAGENS GEOGR\u00c1FICAS E TAMB\u00c9M AINDA H\u00c1 ALGUM PODER M\u00c1GICO DESCONHECIDO RESIDUAL. DESDE QUE EU...", "text": "THIS PLACE HAS A TERRAIN ADVANTAGE, AND THERE IS STILL SOME UNKNOWN MAGIC POWER. AS LONG AS I", "tr": "BU YER\u0130N ARAZ\u0130 AVANTAJI VAR VE AYNI ZAMANDA HALA BAZI BEL\u0130RS\u0130Z B\u00dcY\u00dc G\u00dc\u00c7LER\u0130 BARINDIRIYOR. E\u011eER BEN..."}, {"bbox": ["180", "1173", "490", "1397"], "fr": "Alors, je compte sur vous, Ma\u00eetre ! J\u0027accomplirai ce que vous m\u0027avez confi\u00e9.", "id": "KALAU BEGITU, AKU PERCAYAKAN PADA ANDA, MASTER! AKU AKAN MENYELESAIKAN TUGAS YANG ANDA BERIKAN.", "pt": "ENT\u00c3O, CONTO COM VOC\u00ca, MESTRE! COMPRIREI A TAREFA QUE ME CONFIOU.", "text": "THEN I\u0027LL HAVE TO TROUBLE YOU, MASTER! I\u0027LL COMPLETE WHAT YOU\u0027VE ASKED.", "tr": "O ZAMAN S\u0130ZE G\u00dcVEN\u0130YORUM USTA! S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130N\u0130Z\u0130 YAPACA\u011eIM."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/11.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/13.webp", "translations": [{"bbox": ["377", "111", "742", "358"], "fr": "Ma\u00eetre, Xiao Jin, je dois partir pour un moment. Pendant ce temps, je vais devoir vous d\u00e9ranger pour continuer \u00e0 prendre soin de Fei\u0027er et des autres.", "id": "MASTER, XIAO JIN, AKU HARUS PERGI UNTUK SEMENTARA WAKTU. SELAMA INI, AKU MEREPOTKAN KALIAN UNTUK TERUS MEMBANTUKU MENJAGA FEI\u0027ER DAN YANG LAINNYA.", "pt": "MESTRE, XIAO JIN, PRECISO ME AUSENTAR POR UM TEMPO. DURANTE ESSE PER\u00cdODO, PE\u00c7O QUE CONTINUEM ME AJUDANDO A CUIDAR DE FEI\u0027ER E DAS OUTRAS.", "text": "MASTER, XIAO JIN, I HAVE TO LEAVE FOR A WHILE, PLEASE CONTINUE TO HELP ME TAKE CARE OF FEIER AND THE OTHERS DURING THIS TIME.", "tr": "USTA, XIAOJIN, B\u0130R S\u00dcREL\u0130\u011e\u0130NE AYRILMAM GEREK\u0130YOR. BU S\u00dcRE ZARFINDA FEI\u0027ER VE D\u0130\u011eERLER\u0130NE BAKMAYA DEVAM ETMEN\u0130Z\u0130 R\u0130CA ED\u0130YORUM."}, {"bbox": ["488", "616", "775", "842"], "fr": "Chef, ne t\u0027inqui\u00e8te pas, je prot\u00e9gerai absolument nos belles-s\u0153urs !", "id": "BOS, TENANG SAJA, AKU PASTI AKAN MELINDUNGI KAKAK IPAR DAN YANG LAINNYA DENGAN BAIK!", "pt": "CHEFE, PODE FICAR TRANQUILO, EU CERTAMENTE PROTEGEREI AS CUNHADAS!", "text": "DON\u0027T WORRY, BOSS, I\u0027LL DEFINITELY PROTECT MY SISTERS-IN-LAW!", "tr": "MERAK ETME PATRON, YENGELER\u0130M\u0130 KES\u0130NL\u0130KLE KORUYACA\u011eIM!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/14.webp", "translations": [{"bbox": ["487", "475", "857", "747"], "fr": "Ce vieil homme a l\u0027ou\u00efe fine, j\u0027ai entendu quelques mots... Gamin, sais-tu quelle est la m\u00e9thode la plus simple pour \u00e9chapper \u00e0 la traque des pratiquants de haut niveau ?", "id": "TADI TELINGAKU YANG TUA INI MENDENGAR BEBERAPA PATAH KATA... NAK, APAKAH KAU TAHU CARA TERMUDAH UNTUK MENGHINDARI PELACAKAN DARI KULTIVATOR TINGKAT TINGGI?", "pt": "H\u00c1 POUCO, ESTE VELHO OUVIU ALGUMAS COISAS... RAPAZ, VOC\u00ca SABE QUAL \u00c9 O M\u00c9TODO MAIS F\u00c1CIL DE EVITAR O RASTREAMENTO DE CULTIVADORES DE ALTO N\u00cdVEL?", "text": "I HAVE SHARP EARS AND HEARD A FEW SENTENCES... KID, DO YOU KNOW THE EASIEST WAY TO AVOID BEING TRACKED BY HIGH-LEVEL CULTIVATORS?", "tr": "AZ \u00d6NCE KULAK M\u0130SAF\u0130R\u0130 OLDUM... EVLAT, Y\u00dcKSEK SEV\u0130YEL\u0130 YET\u0130\u015eT\u0130R\u0130C\u0130LER\u0130N TAK\u0130B\u0130NDEN KA\u00c7MANIN EN KOLAY YOLUNU B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["214", "1096", "457", "1248"], "fr": "Votre disciple ne sait pas.", "id": "MURID TIDAK TAHU.", "pt": "ESTE DISC\u00cdPULO N\u00c3O SABE.", "text": "THIS DISCIPLE DOESN\u0027T KNOW.", "tr": "M\u00dcR\u0130D\u0130N\u0130Z B\u0130LM\u0130YOR."}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/15.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "2161", "702", "2433"], "fr": "Ma\u00eetre, Mei Yi m\u0027a beaucoup aid\u00e9. Dans mon c\u0153ur, son importance n\u0027est surpass\u00e9e que par Fei\u0027er et les autres. Je ne peux pas la laisser mourir sans rien faire.", "id": "MASTER, MEI YI SUDAH BANYAK MEMBANTUKU, DI HATIKU POSISINYA HANYA SETINGKAT DI BAWAH FEI\u0027ER DAN YANG LAINNYA. AKU TIDAK BISA MEMBIARKANNYA MATI TANPA MENOLONG.", "pt": "MESTRE, MEI YI ME AJUDOU MUITO. NO MEU CORA\u00c7\u00c3O, ELA S\u00d3 EST\u00c1 ABAIXO DE FEI\u0027ER E DAS OUTRAS. N\u00c3O POSSO V\u00ca-LA MORRER SEM FAZER NADA.", "text": "MASTER, MAY HAS HELPED ME A LOT, IN MY HEART HER POSITION IS SECOND ONLY TO FEIER AND THE OTHERS, I CAN\u0027T JUST WATCH HER DIE.", "tr": "USTA, MEI YI BANA \u00c7OK YARDIM ETT\u0130, KALB\u0130MDEK\u0130 YER\u0130 FEI\u0027ER VE D\u0130\u011eERLER\u0130NDEN SONRA GEL\u0130YOR, \u00d6L\u00dcM\u00dcNE SEY\u0130RC\u0130 KALAMAM."}, {"bbox": ["103", "2701", "415", "2931"], "fr": "Puisque tu as d\u00e9j\u00e0 d\u00e9cid\u00e9, alors vas-y. Bien que nous ne soyons ma\u00eetre et disciple que depuis quelques jours, tu dois te souvenir.", "id": "KARENA KAU SUDAH MEMUTUSKAN, PERGILAH. MESKIPUN KITA BARU BEBERAPA HARI MENJADI GURU DAN MURID, KAU HARUS INGAT.", "pt": "J\u00c1 QUE VOC\u00ca DECIDIU, ENT\u00c3O V\u00c1. EMBORA TENHAMOS NOS TORNADO MESTRE E DISC\u00cdPULO H\u00c1 POUCOS DIAS, VOC\u00ca PRECISA SE LEMBRAR.", "text": "SINCE YOU\u0027VE ALREADY DECIDED, THEN GO, ALTHOUGH WE\u0027VE ONLY BEEN MASTER AND DISCIPLE FOR A FEW DAYS, YOU MUST REMEMBER.", "tr": "MADEM KARARINI VERD\u0130N, O HALDE G\u0130T. SEN\u0130NLE USTA-\u00c7IRAK OLMAMIZIN \u00dcZER\u0130NDEN \u00c7OK GE\u00c7MEM\u0130\u015e OLSA DA, UNUTMA."}, {"bbox": ["272", "343", "670", "522"], "fr": "Ils vous traqueront en se basant sur la magie r\u00e9siduelle non dissip\u00e9e, c\u0027est aussi la raison pour laquelle Ma\u00eetre Melo a pu te trouver.", "id": "MEREKA AKAN MELACAK BERDASARKAN SISA KEKUATAN SIHIR YANG BELUM HILANG, INI JUGA ALASAN MASTER MELO BISA MENEMUKANMU.", "pt": "ELES RASTREAR\u00c3O USANDO O PODER M\u00c1GICO RESIDUAL QUE AINDA N\u00c3O SE DISSIPOU. FOI ASSIM QUE O MESTRE MEILUO CONSEGUIU TE ENCONTRAR.", "text": "THEY WILL TRACK BASED ON THE REMAINING UNDISSIPATED MAGIC POWER, WHICH IS HOW MASTER MERLOT WAS ABLE TO FIND YOU.", "tr": "GER\u0130DE KALAN VE DA\u011eILMAMI\u015e B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcNE G\u00dcVENEREK \u0130Z S\u00dcRERLER, MELUO USTASI\u0027NIN SEN\u0130 BULAB\u0130LMES\u0130N\u0130N NEDEN\u0130 DE BUDUR."}, {"bbox": ["276", "1024", "710", "1227"], "fr": "Alors, d\u0027apr\u00e8s ce que vous dites, si je veux qu\u0027ils baissent leur garde et que je r\u00e9ussisse \u00e0 l\u0027emmener, la seule solution est de ne pas utiliser le Sceau Divin ?", "id": "KALAU BEGITU MENURUT ANDA, JIKA AKU INGIN MEMBUAT MEREKA LENGAH DAN BERHASIL MEMBAWA ORANG KELUAR, APAKAH AKU HANYA BISA TIDAK MENGGUNAKAN SEGEL DEWA?", "pt": "ENT\u00c3O, SEGUNDO O QUE VOC\u00ca DISSE, SE EU QUISER QUE ELES BAIXEM A GUARDA E CONSIGA TIRAR A PESSOA DE L\u00c1, A \u00daNICA MANEIRA \u00c9 N\u00c3O USAR O SELO DIVINO?", "text": "THEN ACCORDING TO YOU, IF I WANT THEM TO LOWER THEIR GUARD AND SUCCESSFULLY BRING HER OUT, I CAN ONLY NOT USE THE GOD SEAL?", "tr": "YAN\u0130 DED\u0130\u011e\u0130N\u0130ZE G\u00d6RE, E\u011eER ONLARIN GARDINI D\u00dc\u015e\u00dcRMELER\u0130N\u0130 VE K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 BA\u015eARIYLA DI\u015eARI \u00c7IKARMAMI \u0130ST\u0130YORSAM, \u0130LAH\u0130 M\u00dcHR\u00dc KULLANMAMAM MI GEREK\u0130YOR?"}, {"bbox": ["97", "2532", "312", "2683"], "fr": "H\u00e9las, ce vieil homme est vraiment vieux...", "id": "AIH, AKU INI MEMANG SUDAH TUA...", "pt": "AI, ESTE VELHO EST\u00c1 MESMO FICANDO VELHO...", "text": "SIGH, I\u0027M REALLY GETTING OLD...", "tr": "AH, SANIRIM GER\u00c7EKTEN YA\u015eLANDIM..."}, {"bbox": ["91", "202", "413", "337"], "fr": "Les pratiquants de haut niveau sont tr\u00e8s sensibles aux fluctuations de la magie. Ils...", "id": "KULTIVATOR TINGKAT TINGGI SANGAT SENSITIF TERHADAP FLUKTUASI KEKUATAN SIHIR.", "pt": "CULTIVADORES DE ALTO N\u00cdVEL S\u00c3O EXTREMAMENTE SENS\u00cdVEIS A FLUTUA\u00c7\u00d5ES DE PODER M\u00c1GICO.", "text": "HIGH-LEVEL CULTIVATORS ARE VERY SENSITIVE TO MAGIC POWER FLUCTUATIONS.", "tr": "Y\u00dcKSEK SEV\u0130YEL\u0130 YET\u0130\u015eT\u0130R\u0130C\u0130LER B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dcNDEK\u0130 DALGALANMALARA KAR\u015eI \u00c7OK HASSAS OLURLAR."}, {"bbox": ["165", "1419", "399", "1585"], "fr": "Oui. Donc, ce voyage sera certainement dangereux. Veux-tu toujours y aller ?", "id": "YA. JADI PERJALANAN INI PASTI BERBAHAYA, APAKAH KAU MASIH MAU PERGI?", "pt": "SIM. PORTANTO, ESTA JORNADA SER\u00c1 EXTREMAMENTE PERIGOSA. VOC\u00ca AINDA QUER IR?", "text": "YES. SO THIS TRIP WILL DEFINITELY BE DANGEROUS, DO YOU STILL WANT TO GO?", "tr": "EVET. BU Y\u00dcZDEN BU YOLCULUK KES\u0130NL\u0130KLE TEHL\u0130KEL\u0130 OLACAK, HALA G\u0130TMEK \u0130ST\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["93", "1359", "256", "1432"], "fr": "Oui.", "id": "YA.", "pt": "SIM.", "text": "I DO.", "tr": "EVET."}, {"bbox": ["550", "3330", "648", "3424"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/16.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "214", "374", "433"], "fr": "Tu es le disciple de Ma\u00eetre Fushui. M\u00eame si tu n\u0027utilises pas la magie, tu n\u0027as pas \u00e0 te sentir inf\u00e9rieur.", "id": "KAU ADALAH MURID MASTER FUSHUI, MESKIPUN TIDAK MENGGUNAKAN KEKUATAN SIHIR, KAU TIDAK PERLU MERASA LEBIH RENDAH DARI ORANG LAIN.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 DISC\u00cdPULO DO MESTRE FUSHUI. MESMO SEM USAR PODER M\u00c1GICO, VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA SE SENTIR INFERIOR A NINGU\u00c9M.", "text": "As my disciple of Master Fu Shui, even without using magic power, there\u0027s no need to feel inferior.", "tr": "SEN BEN\u0130M, USTA FUSHUI\u0027N\u0130N \u00c7IRA\u011eISIN, B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc KULLANMASAN B\u0130LE K\u0130MSEDEN A\u015eA\u011eI KALIR YANIN YOK."}, {"bbox": ["542", "460", "831", "659"], "fr": "Bien, votre disciple s\u0027en souviendra !", "id": "BAIK, MURID MENGERTI!", "pt": "CERTO, ESTE DISC\u00cdPULO SE LEMBRAR\u00c1!", "text": "Alright, I\u0027ll remember that, Master!", "tr": "TAMAM, M\u00dcR\u0130D\u0130N\u0130Z UNUTMAYACAK!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/17.webp", "translations": [{"bbox": ["394", "957", "537", "1102"], "fr": "Je le ferai, Ma\u00eetre !", "id": "AKAN KULAKUKAN, MASTER!", "pt": "EU IREI, MESTRE!", "text": "I will, Master!", "tr": "YAPACAM, USTA!"}, {"bbox": ["129", "517", "298", "669"], "fr": "Fais attention en chemin !", "id": "HATI-HATI DI JALAN!", "pt": "TOME CUIDADO NO CAMINHO!", "text": "Be careful on your way!", "tr": "YOLDA D\u0130KKATL\u0130 OL!"}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/18.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/19.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "101", "898", "228"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/20.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/21.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "1048", "605", "1257"], "fr": ".Ces deux-l\u00e0 sont identiques, comment puis-je distinguer Mei Yi...", "id": ".KEDUANYA BENAR-BENAR TIDAK BISA DIBEDAKAN, BAGAIMANA CARAKU MEMBEDAKAN MEI YI.....", "pt": "AS DUAS S\u00c3O ID\u00caNTICAS, COMO VOU DISTINGUIR A MEI YI?...", "text": "These two look exactly alike. How am I supposed to tell which one is May...?", "tr": "BU \u0130K\u0130S\u0130N\u0130N K\u0130M OLDU\u011eUNU ANLAMAK \u0130MKANSIZ, MEI YI\u0027Y\u0130 NASIL AYIRT EDECE\u011e\u0130M..."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/22.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "1277", "516", "1532"], "fr": "Mei Yi a pass\u00e9 pas mal de temps dans la tribu Jiangshi, elle sait que ce cri d\u0027oiseau est un signal pour contacter les gens !", "id": "MEI YI SUDAH CUKUP LAMA TINGGAL DI SUKU JIANG, DIA TAHU SUARA KICAUAN BURUNG INI ADALAH SINYAL UNTUK MENGHUBUNGI ORANG!", "pt": "MEI YI FICOU NA TRIBO JIANG POR UM BOM TEMPO, ELA SABE QUE ESTE TIPO DE CANTO DE P\u00c1SSARO \u00c9 UM SINAL PARA CONTATO!", "text": "May has been in the Jiang Tribe for a while. She knows this bird call is a signal to contact someone!", "tr": "MEI YI, JIANG KAB\u0130LES\u0130\u0027NDE AZ B\u0130R ZAMAN GE\u00c7\u0130RMED\u0130, BU KU\u015e SES\u0130N\u0130N \u0130NSANLARLA \u0130LET\u0130\u015e\u0130M KURMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R \u0130\u015eARET OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YOR!"}, {"bbox": ["330", "46", "581", "177"], "fr": "Voil\u00e0 ! J\u0027ai trouv\u00e9 !", "id": "AHA! ADA IDE!", "pt": "A\u00cd EST\u00c1! J\u00c1 SEI!", "text": "There we go! Got it!", "tr": "\u0130\u015eTE! OLDU!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/23.webp", "translations": [{"bbox": ["246", "547", "274", "595"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/24.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "270", "441", "473"], "fr": "Est-ce lui...", "id": "APA ITU DIA....", "pt": "SER\u00c1 ELE?...", "text": "Is it him...?", "tr": "O MU ACABA..."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/25.webp", "translations": [{"bbox": ["476", "716", "801", "936"], "fr": "Fais-la sortir. Dans ton \u00e9tat, tu ne pourras pas aller loin sans que quelqu\u0027un s\u0027occupe de toi.", "id": "PANGGIL ORANGNYA KELUAR, DENGAN KONDISIMU INI, SULIT UNTUK PERGI JAUH TANPA ADA YANG MERAWAT.", "pt": "CHAME A PESSOA. NA SUA CONDI\u00c7\u00c3O, SER\u00c1 DIF\u00cdCIL IR LONGE SEM CUIDADOS.", "text": "Have someone come out. It\u0027s difficult for you to go far in this condition without anyone to take care of you.", "tr": "ONU \u00c7A\u011eIR ARTIK, BU HAL\u0130NLE K\u0130MSEN\u0130N YARDIMI OLMADAN FAZLA UZAKLA\u015eAMAZSIN."}, {"bbox": ["217", "353", "557", "570"], "fr": "Oncle Yuan, la personne venue me chercher est arriv\u00e9e. Merci de vous \u00eatre occup\u00e9 de moi en chemin.", "id": "PAMAN YUAN, ORANG YANG MENJEMPUTKU SUDAH DATANG, TERIMA KASIH ATAS PERAWATANMU SELAMA PERJALANAN INI.", "pt": "TIO YUAN, A PESSOA QUE VEIO ME BUSCAR CHEGOU. OBRIGADO POR CUIDAR DE MIM NO CAMINHO.", "text": "Uncle Yuan, the person who\u0027s supposed to pick me up is here. Thank you for taking care of me along the way.", "tr": "YUAN AMCA, BEN\u0130 ALACAK K\u0130\u015e\u0130 GELD\u0130, YOL BOYUNCA BANA G\u00d6STERD\u0130\u011e\u0130N\u0130Z \u0130LG\u0130 \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/26.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "470", "480", "756"], "fr": "Ce n\u0027est rien, Oncle Yuan. Lui et moi avons un code secret. Vous vous \u00eates occup\u00e9 de moi assez longtemps sur la demande de l\u0027Oncle Melo, je vais vraiment bien maintenant.", "id": "TIDAK APA-APA PAMAN YUAN, AKU DAN DIA PUNYA KODE RAHASIA. ANDA SUDAH CUKUP LAMA MERAWATKU ATAS PERMINTAAN PAMAN MELO, AKU BENAR-BENAR BAIK-BAIK SAJA SEKARANG.", "pt": "EST\u00c1 TUDO BEM, TIO YUAN. EU E ELE TEMOS UM SINAL SECRETO COMBINADO. VOC\u00ca CUIDOU DE MIM POR TEMPO SUFICIENTE A PEDIDO DO TIO MEILUO. EU REALMENTE ESTOU BEM AGORA.", "text": "It\u0027s alright, Uncle Yuan. I have a secret code with him. You\u0027ve taken care of me on behalf of Uncle Merlot for long enough. I\u0027ll be fine.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L YUAN AMCA, ONUNLA ARAMIZDA B\u0130R PAROLA VAR. MELUO AMCA\u0027NIN EMANET\u0130 OLARAK BANA YETER\u0130NCE UZUN S\u00dcRE \u0130Y\u0130 BAKTINIZ, GER\u00c7EKTEN \u0130Y\u0130Y\u0130M ARTIK."}, {"bbox": ["555", "1097", "711", "1242"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "BAIKLAH.", "pt": "TUDO BEM, ENT\u00c3O.", "text": "Alright then.", "tr": "PEK\u0130 \u00d6YLEYSE."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/27.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/28.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/29.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "235", "615", "506"], "fr": "Tu as \u00e9t\u00e9 malade si longtemps, tu as tant maigri... Le Ma\u00eetre et moi avons d\u00e9j\u00e0 discut\u00e9 de ta prochaine destination. Faisons comme \u00e7a, je vais te porter sur mon dos, tu seras plus \u00e0 l\u0027aise.", "id": "BARU SEBENTAR SAJA SUDAH KURUS BEGINI... AKU DAN MASTER SUDAH MEMBICARAKAN KE MANA KAU AKAN PERGI SELANJUTNYA. BEGINI SAJA, AKU AKAN MENGGENDONGMU, JADI KAU BISA LEBIH NYAMAN.", "pt": "VOC\u00ca EMAGRECEU TANTO... EU E O MESTRE J\u00c1 DISCUTIMOS PARA ONDE VOC\u00ca IR\u00c1. QUE TAL ASSIM, EU TE CARREGO NAS COSTAS, ASSIM VOC\u00ca FICA MAIS CONFORT\u00c1VEL.", "text": "You\u0027ve lost so much weight... Master and I have already discussed where you\u0027ll be going next. How about this, I\u0027ll carry you on my back, so you\u0027ll be more comfortable.", "tr": "NE KADAR ZAMANDIR AYRIYDIN, \u00c7OK ZAYIFLAMI\u015eSIN... USTAYLA BUNDAN SONRA NEREYE G\u0130DECE\u011e\u0130N\u0130 KONU\u015eTUK. \u015e\u00d6YLE YAPALIM, SEN\u0130 SIRTIMDA TA\u015eIYAYIM, B\u00d6YLECE DAHA RAHAT EDERS\u0130N."}, {"bbox": ["121", "80", "475", "276"], "fr": "Tu vas bien ? Regarde comme tu as maigri depuis que tu es partie il y a si peu de temps...", "id": "KAU BAIK-BAIK SAJA? LIHAT, BARU PERGI SEBENTAR SAJA SUDAH SEKURUS INI...", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 BEM? OLHA S\u00d3, FAZ T\u00c3O POUCO TEMPO QUE VOC\u00ca PARTIU E J\u00c1 EMAGRECEU TANTO...", "text": "Are you alright? You\u0027ve lost so much weight since you left...", "tr": "\u0130Y\u0130 M\u0130S\u0130N? BAK NE KADARDIR AYRIYDIN, \u00c7OK ZAYIFLAMI\u015eSIN..."}, {"bbox": ["534", "1279", "729", "1443"], "fr": "Comme tu voudras.", "id": "BAIKLAH, AKU IKUT MAUMU.", "pt": "FAREI O QUE VOC\u00ca DISSER.", "text": "I\u0027ll listen to you.", "tr": "HER \u015eEY SANA BA\u011eLI."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/30.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "231", "404", "502"], "fr": "Mei Yi est p\u00e2le et une aura sombre semble l\u0027envelopper. Je dois vite l\u0027emmener en lieu s\u00fbr et utiliser la Perle Spirituelle Verte pour la soigner !", "id": "WAJAH MEI YI PUCAT PASI, SEPERTINYA ADA AURA HITAM YANG TERUS MELILIT TUBUHNYA. AKU HARUS SEGERA MEMBAWANYA KE TEMPAT AMAN DAN MENGGUNAKAN MUTIARA ROH HIJAU UNTUK MENGOBATINYA!", "pt": "O ROSTO DE MEI YI EST\u00c1 P\u00c1LIDO, E PARECE HAVER UMA ENERGIA ESCURA A ENVOLVENDO CONSTANTEMENTE. PRECISO LEV\u00c1-LA RAPIDAMENTE PARA UM LUGAR SEGURO E USAR A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE PARA TRAT\u00c1-LA!", "text": "May looks so pale, and there seems to be a dark aura\u7f20\u7ed5 around her. I have to take her somewhere safe quickly and use the Green Spirit Pearl to heal her!", "tr": "MEI YI\u0027N\u0130N Y\u00dcZ\u00dcNDE H\u0130\u00c7 RENK YOK, V\u00dcCUDUNU S\u00dcREKL\u0130 S\u0130YAH B\u0130R ENERJ\u0130 SARIYOR G\u0130B\u0130. ONU HEMEN G\u00dcVENL\u0130 B\u0130R YERE G\u00d6T\u00dcR\u00dcP YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130 \u0130LE TEDAV\u0130 ETMEL\u0130Y\u0130M!"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/31.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/32.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "213", "482", "405"], "fr": "Ma\u00eetre Melo m\u0027a dit de ne pas retourner \u00e0 la tribu, il y aura certainement des poursuivants.", "id": "MASTER MELO MENYURUHKU UNTUK TIDAK KEMBALI KE SUKU, PASTI AKAN ADA ORANG YANG MENGEJAR DAN MEMBUNUH.", "pt": "O MESTRE MEILUO ME DISSE PARA N\u00c3O VOLTAR PARA A TRIBO, CERTAMENTE HAVER\u00c1 PERSEGUIDORES.", "text": "Master Merlot told me not to return to the tribe, as there would definitely be people pursuing us.", "tr": "MELUO USTASI KAB\u0130LEYE D\u00d6NMEMEM\u0130 S\u00d6YLED\u0130, KES\u0130NL\u0130KLE B\u0130R\u0130LER\u0130 PE\u015e\u0130MDE OLACAK."}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/33.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "1290", "432", "1480"], "fr": "Tu n\u0027es pas en forme, je ne peux que te porter sur mon dos pour traverser \u00e0 la nage. As-tu peur ?", "id": "KONDISIMU TIDAK BAIK, AKU HANYA BISA BERENANG SAMBIL MENGGENDONGMU. APA KAU TAKUT?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 BEM, ENT\u00c3O TEREI QUE TE CARREGAR NADANDO. VOC\u00ca EST\u00c1 COM MEDO?", "text": "Since you\u0027re not well, I\u0027ll just have to carry you across. Are you scared?", "tr": "V\u00dcCUDUN \u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L, SEN\u0130 ANCAK SIRTMA ALIP Y\u00dcZEREK GE\u00c7\u0130REB\u0130L\u0130R\u0130M, KORKUYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["129", "90", "487", "359"], "fr": "Bien que cette petite \u00eele devant nous ne puisse cacher personne, l\u0027endroit le plus dangereux est souvent le plus s\u00fbr. Je dois nous d\u00e9guiser, Mei Yi et moi.", "id": "MESKIPUN PULAU KECIL DI DEPAN INI SAMA SEKALI TIDAK BISA MENYEMBUNYIKAN ORANG, TAPI TEMPAT PALING BERBAHAYA JUSTRU ADALAH TEMPAT TERAMAN. AKU HARUS MENYAMARKAN DIRIKU DAN MEI YI.", "pt": "EMBORA ESTA PEQUENA ILHA \u00c0 FRENTE N\u00c3O SEJA BOA PARA SE ESCONDER, O LUGAR MAIS PERIGOSO \u00c9 TAMB\u00c9M O MAIS SEGURO. PRECISO DISFAR\u00c7AR A MIM E A MEI YI.", "text": "Although this small island is hardly a good hiding spot, the most dangerous place is often the safest. I need to disguise May and myself.", "tr": "HER NE KADAR BU K\u00dc\u00c7\u00dcK ADA \u0130NSAN SAKLAMAYA PEK ELVER\u0130\u015eL\u0130 OLMASA DA, EN TEHL\u0130KEL\u0130 YER EN G\u00dcVENL\u0130 YERD\u0130R. KEND\u0130M\u0130 VE MEI YI\u0027Y\u0130 KAMUFLE ETMEL\u0130Y\u0130M."}, {"bbox": ["100", "1980", "408", "2233"], "fr": "Les radeaux et autres seraient facilement rep\u00e9r\u00e9s. Pour l\u0027instant, je ne peux pas utiliser la magie, donc c\u0027est la seule solution.", "id": "RAKIT DAN BENDA SEMACAMNYA MUDAH DITEMUKAN, SAAT INI JUGA TIDAK BISA MENGGUNAKAN KEKUATAN SIHIR, HANYA BISA MELAKUKAN INI.", "pt": "JANGADAS E COISAS DO TIPO S\u00c3O F\u00c1CEIS DE SEREM DESCOBERTAS. NO MOMENTO, TAMB\u00c9M N\u00c3O POSSO USAR PODER M\u00c1GICO, ENT\u00c3O S\u00d3 ME RESTA FAZER ISSO.", "text": "Things like rafts are easily discovered, and I can\u0027t use magic power right now, so this is the only way.", "tr": "SAL G\u0130B\u0130 \u015eEYLER KOLAYCA FARK ED\u0130L\u0130R, \u015eU ANDA B\u00dcY\u00dc G\u00dcC\u00dc DE KULLANAMIYORUM, TEK \u00c7ARE BU."}, {"bbox": ["440", "2474", "734", "2713"], "fr": "C\u0027est juste que je me souviens que Mei Yi semble avoir tr\u00e8s peur de l\u0027eau...", "id": "HANYA SAJA AKU INGAT MEI YI SEPERTINYA SANGAT TAKUT AIR...", "pt": "S\u00d3 QUE EU ME LEMBRO QUE A MEI YI PARECE TER MUITO MEDO DE \u00c1GUA...", "text": "But I remember May seems to be afraid of water...", "tr": "SADECE MEI YI\u0027N\u0130N SUDAN \u00c7OK KORKTU\u011eUNU HATIRLIYORUM..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/34.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "349", "400", "520"], "fr": "Je fermerai les yeux, dis-moi juste quand nous serons arriv\u00e9s.", "id": "AKU AKAN MENUTUP MATA, BERITAHU SAJA AKU KALAU SUDAH SAMPAI.", "pt": "VOU FECHAR OS OLHOS. QUANDO CHEGARMOS, ME AVISE.", "text": "I\u0027ll close my eyes. Tell me when we\u0027re there.", "tr": "G\u00d6ZLER\u0130M\u0130 KAPATACA\u011eIM, VARDI\u011eINDA BANA HABER VERMEN YETERL\u0130."}, {"bbox": ["518", "1149", "887", "1274"], "fr": "D\u0027accord, tiens-toi bien !", "id": "BAIKLAH, PEGANGAN YANG ERAT!", "pt": "CERTO, SEGURE FIRME!", "text": "Okay, hold on tight!", "tr": "TAMAM, SIKI TUTUN!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/35.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/36.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "1096", "603", "1256"], "fr": "Une demi-heure.", "id": "SETENGAH JAM.", "pt": "MEIA HORA.", "text": "Half an hour.", "tr": "YARIM SAAT."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/37.webp", "translations": [{"bbox": ["392", "948", "735", "1205"], "fr": "Sans entrer dans l\u0027eau, je n\u0027aurais jamais su qu\u0027il y avait une grotte \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur de cette fichue petite \u00eele ! Maintenant, c\u0027est parfait.", "id": "KALAU TIDAK MASUK KE AIR, AKU BENAR-BENAR TIDAK TAHU DI DALAM PULAU KECIL BOBROK INI TERNYATA ADA GUA! INI SEMPURNA.", "pt": "SE N\u00c3O TIVESSE ENTRADO NA \u00c1GUA, EU NUNCA SABERIA QUE DENTRO DESTA ILHA MISER\u00c1VEL HAVIA UMA CAVERNA! AGORA ESTAMOS COMPLETAMENTE SEGUROS.", "text": "I wouldn\u0027t have known if I hadn\u0027t gone into the water, but there\u0027s actually a cave inside this small island! This is perfect.", "tr": "SUYA G\u0130RMEDEN BU KAHROLASI K\u00dc\u00c7\u00dcK ADANIN \u0130\u00c7\u0130NDE B\u0130R MA\u011eARA OLDU\u011eUNU GER\u00c7EKTEN B\u0130LM\u0130YORDUM! BU SEFER TAMAMDIR."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/38.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "636", "719", "883"], "fr": "Il faut vite faire manger la Perle Spirituelle Verte \u00e0 Mei Yi, sinon il sera trop tard !", "id": "HARUS SEGERA MEMBUAT MEI YI MEMAKAN MUTIARA ROH HIJAU, KALAU TIDAK AKAN TERLAMBAT!", "pt": "PRECISO FAZER MEI YI ENGOLIR A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL VERDE RAPIDAMENTE, OU SER\u00c1 TARDE DEMAIS!", "text": "I have to get May to eat the Green Spirit Pearl quickly, or it\u0027ll be too late!", "tr": "MEI YI\u0027YE HEMEN YE\u015e\u0130L RUH \u0130NC\u0130S\u0130\u0027N\u0130 YED\u0130RMEL\u0130Y\u0130M, YOKSA \u00c7OK GE\u00c7 OLACAK!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/39.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "716", "802", "912"], "fr": "Non, c\u0027est le tr\u00e9sor le plus pr\u00e9cieux de notre famille Mei.", "id": "TIDAK, INI ADALAH HARTA PALING BERHARGA KELUARGA MEI KAMI.", "pt": "N\u00c3O, ESTE \u00c9 O TESOURO MAIS PRECIOSO DA NOSSA FAM\u00cdLIA MEI.", "text": "No, this is the most precious treasure of our Mei family.", "tr": "OLMAZ, BU B\u0130Z\u0130M MEI A\u0130LEM\u0130Z\u0130N EN DE\u011eERL\u0130 HAZ\u0130NES\u0130."}, {"bbox": ["107", "558", "401", "788"], "fr": "Mei Yi, mange-la vite, ton poison sera gu\u00e9ri rapidement !", "id": "MEI YI, CEPAT MAKAN INI, RACUNMU AKAN SEGERA HILANG!", "pt": "MEI YI, COMA LOGO! SEU VENENO SER\u00c1 CURADO RAPIDAMENTE!", "text": "May, eat it quickly, so your poison can be cured as soon as possible!", "tr": "MEI YI, \u00c7ABUK BUNU YE, ZEH\u0130R\u0130N B\u0130R AN \u00d6NCE GE\u00c7ECEK!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/40.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "1536", "580", "1719"], "fr": "C\u0027est le dernier espoir de renaissance de notre famille Mei, je ne peux pas \u00eatre aussi \u00e9go\u00efste...", "id": "INI ADALAH HARAPAN TERAKHIR UNTUK KEBANGKITAN KELUARGA MEI KAMI, AKU TIDAK BISA BEGITU EGOIS...", "pt": "ESTA \u00c9 A \u00daLTIMA ESPERAN\u00c7A PARA A RESTAURA\u00c7\u00c3O DA NOSSA FAM\u00cdLIA MEI. N\u00c3O POSSO SER T\u00c3O EGO\u00cdSTA...", "text": "This is the last hope for the revival of our Mei family. I can\u0027t be so selfish...", "tr": "BU, MEI A\u0130LEM\u0130Z\u0130N YEN\u0130DEN DO\u011eU\u015eU \u0130\u00c7\u0130N SON UMUDUMUZ, BU KADAR BENC\u0130L OLAMAM..."}, {"bbox": ["100", "328", "461", "567"], "fr": "Tu es folle ? Il ne reste presque plus personne dans votre famille Mei. Si tu meurs, \u00e0 quoi servira cette chose ?", "id": "KAU GILA? KELUARGA MEI KALIAN SUDAH TIDAK BANYAK ORANG LAGI, KALAU KAU MATI, APA GUNANYA MENYIMPAN BENDA INI?", "pt": "VOC\u00ca ENLOUQUECEU? QUASE N\u00c3O H\u00c1 MAIS NINGU\u00c9M NA SUA FAM\u00cdLIA MEI! SE VOC\u00ca MORRER, DE QUE ADIANTAR\u00c1 GUARDAR ISSO?", "text": "Are you crazy? There are only a few people left in your Mei family. If you die, what use is this thing?", "tr": "DEL\u0130RD\u0130N M\u0130? MEI A\u0130LEN\u0130ZDE KA\u00c7 K\u0130\u015e\u0130 KALDI K\u0130? SEN \u00d6L\u00dcRSEN, BU \u015eEY\u0130N NE FAYDASI OLACAK?"}, {"bbox": ["238", "532", "523", "721"], "fr": "Compar\u00e9 \u00e0 la vie, ce ne sont que des possessions mat\u00e9rielles !", "id": "DIBANDINGKAN DENGAN NYAWA, SEMUA INI HANYALAH BENDA DUNIAWI!", "pt": "COMPARADO \u00c0 VIDA, ESSAS COISAS S\u00c3O APENAS BENS MATERIAIS!", "text": "Compared to life, these are just material possessions!", "tr": "HAYATLA KIYASLANDI\u011eINDA, BUNLARIN HEPS\u0130 DI\u015eSAL \u015eEYLER!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/41.webp", "translations": [{"bbox": ["477", "839", "656", "957"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/42.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/43.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "985", "439", "1220"], "fr": "Ne redis plus ces mots. Dans la situation actuelle, ta vie est plus importante que tout.", "id": "JANGAN KATAKAN KATA-KATA ITU LAGI. DALAM SITUASI SEPERTI INI, NYAWAMU LEBIH PENTING DARI APAPUN.", "pt": "N\u00c3O DIGA MAIS ESSAS COISAS. NA SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL, SUA VIDA \u00c9 MAIS IMPORTANTE QUE QUALQUER COISA.", "text": "Don\u0027t say those things anymore. In this situation, your life is more important than anything else.", "tr": "O S\u00d6ZLER\u0130 B\u0130R DAHA S\u00d6YLEME. \u015eU ANK\u0130 DURUMDA SEN\u0130N HAYATIN HER \u015eEYDEN DAHA \u00d6NEML\u0130."}, {"bbox": ["263", "1215", "584", "1428"], "fr": "N\u0027importe quoi. La renaissance d\u0027une famille a toujours d\u00e9pendu des gens, pas de quelconques tr\u00e9sors.", "id": "OMONG KOSONG. KEBANGKITAN KELUARGA SELALU BERGANTUNG PADA ORANG, BUKAN HARTA KARUN.", "pt": "N\u00c3O SEJA TOLA. A RESTAURA\u00c7\u00c3O DE UMA FAM\u00cdLIA SEMPRE DEPENDEU DAS PESSOAS, N\u00c3O DE TESOUROS.", "text": "The revival of a family always depends on people, not some treasure.", "tr": "SA\u00c7MALIK. A\u0130LEN\u0130N YEN\u0130DEN CANLANMASI HER ZAMAN \u0130NSANLARA BA\u011eLIDIR, HAZ\u0130NELERE DE\u011e\u0130L."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/44.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "450", "640", "732"], "fr": "Mei Yi ne peut pas bouger maintenant, la d\u00e9sintoxication prendra du temps. Pendant ce temps, je dois maintenir la temp\u00e9rature dans ce petit environnement, m\u0027assurer qu\u0027elle n\u0027attrape pas froid, et aussi la nourriture, l\u0027eau...", "id": "MEI YI TIDAK BISA BERGERAK SEKARANG, DETOKSIFIKASI MASIH BUTUH WAKTU. SELAMA PERIODE INI AKU HARUS MEMASTIKAN SUHU DI LINGKUNGAN KECIL INI, TIDAK BOLEH MEMBIARKANNYA KEDINGINAN, DAN JUGA MAKANAN, AIR MINUM.....", "pt": "MEI YI N\u00c3O PODE SE MOVER AGORA, E A DESINTOXICA\u00c7\u00c3O LEVAR\u00c1 TEMPO. DURANTE ESSE PER\u00cdODO, PRECISO MANTER A TEMPERATURA DESTE PEQUENO AMBIENTE, N\u00c3O POSSO DEIX\u00c1-LA PEGAR FRIAGEM, E TAMB\u00c9M COMIDA, \u00c1GUA...", "text": "May can\u0027t move now and needs time to detoxify. During this period, I have to maintain the temperature in this small environment and prevent her from catching a cold. I also need food and water...", "tr": "MEI YI \u015eU ANDA HAREKET EDEM\u0130YOR, PANZEH\u0130R\u0130N ETK\u0130 ETMES\u0130 ZAMAN ALACAK. BU S\u00dcRE ZARFINDA BU K\u00dc\u00c7\u00dcK ORTAMIN SICAKLI\u011eINI KORUMALI, ONUN \u00dc\u015e\u00dcTMES\u0130N\u0130 ENGELLEMEL\u0130 VE Y\u0130YECEK, \u0130\u00c7ECEK TEM\u0130N ETMEL\u0130Y\u0130M..."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/45.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "270", "455", "492"], "fr": "H\u00e9las, je suis parti pr\u00e9cipitamment. Si j\u0027avais su, j\u0027aurais apport\u00e9 plus de choses. Pour la nourriture, \u00e7a va, quand ce sera fini, je pourrai aller p\u00eacher...", "id": "AIH, TADI PERGI TERBURU-BURU, COBA AKU TAHU AKU AKAN MEMBAWA LEBIH BANYAK BARANG. MAKANAN MASIH OKE, SETELAH HABIS AKU MASIH BISA MENANGKAP IKAN...", "pt": "AI, SA\u00cd COM TANTA PRESSA. SE EU SOUBESSE, TERIA TRAZIDO MAIS COISAS. COMIDA AINDA VAI, DEPOIS QUE ACABAR, POSSO PESCAR...", "text": "Sigh, I left in a hurry. I should have brought more things. Food is fine, I can catch fish after we\u0027re done...", "tr": "AH, ACELEYLE \u00c7IKTIM, B\u0130LSEYD\u0130M DAHA FAZLA \u015eEY ALIRDIM. Y\u0130YECEK SORUN DE\u011e\u0130L, B\u0130T\u0130NCE BALIK TUTAB\u0130L\u0130R\u0130M..."}, {"bbox": ["427", "1455", "785", "1668"], "fr": "Mais pour l\u0027eau, c\u0027est diff\u00e9rent. Quand tout sera \u00e9puis\u00e9, je ne pourrai que collecter l\u0027eau de pluie et distiller l\u0027eau de mer ?..", "id": "TAPI AIR TIDAK BISA, SETELAH INI HABIS, AKU HANYA BISA MENAMPUNG AIR HUJAN DAN MENYULING AIR LAUT?..", "pt": "MAS \u00c1GUA N\u00c3O. QUANDO ESTA ACABAR, S\u00d3 PODEREI COLETAR \u00c1GUA DA CHUVA E DESTILAR \u00c1GUA DO MAR?...", "text": "BUT WATER WON\u0027T DO. ONCE THESE ARE USED UP, I CAN ONLY COLLECT RAINWATER AND DISTILL SEAWATER...", "tr": "AMA SU \u00d6YLE DE\u011e\u0130L, BUNLAR B\u0130T\u0130NCE SADECE YA\u011eMUR SUYU TOPLAYAB\u0130L\u0130R YA DA DEN\u0130Z SUYUNU DAMITAB\u0130L\u0130R\u0130M..."}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/46.webp", "translations": [{"bbox": ["549", "904", "888", "1155"], "fr": "Liu Yi, je sens quelque chose bouger en dessous ! Comme si \u00e7a allait sortir !", "id": "LIU YI, AKU MERASA ADA SESUATU YANG BERGERAK DI BAWAH! SEPERTI MAU KELUAR!", "pt": "LIU YI, SINTO ALGO SE MEXENDO L\u00c1 EMBAIXO! PARECE QUE VAI SAIR!", "text": "LIU YI, I FEEL LIKE SOMETHING\u0027S MOVING DOWN THERE! LIKE IT\u0027S ABOUT TO CRAWL OUT!", "tr": "LIU YI, A\u015eA\u011eIDA B\u0130R \u015eEYLER\u0130N KIPIRDADI\u011eINI H\u0130SSED\u0130YORUM! SANK\u0130 DI\u015eARI \u00c7IKMAK \u0130ST\u0130YOR G\u0130B\u0130!"}, {"bbox": ["257", "1375", "467", "1565"], "fr": "Comment est-ce possible ? En dessous, ce sont des r\u00e9cifs !", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN? DI BAWAH SANA KAN BATU KARANG!", "pt": "COMO ISSO \u00c9 POSS\u00cdVEL? L\u00c1 EMBAIXO S\u00c3O RECIFES!", "text": "HOW IS THAT POSSIBLE? THERE ARE ONLY REEFS BELOW!", "tr": "BU NASIL M\u00dcMK\u00dcN OLAB\u0130L\u0130R? A\u015eA\u011eISI KAYALIK!"}, {"bbox": ["295", "49", "587", "299"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "AH!", "pt": "[SFX] AHH!", "text": "AH!", "tr": "AH!"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/47.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/48.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "1528", "754", "1709"], "fr": "Peu importe ce que c\u0027est, un serpent de mer aussi gros, nos provisions pour les prochains jours sont assur\u00e9es !", "id": "PEDULI AMAT, ULAR LAUT SEBESAR INI, PERSEDIAAN MAKANAN KITA UNTUK BEBERAPA HARI KE DEPAN SUDAH ADA!", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QUE SEJA! UMA SERPENTE MARINHA T\u00c3O GRANDE, TEREMOS COMIDA SECA PARA V\u00c1RIOS DIAS!", "text": "WHO CARES, WITH SUCH A BIG SEA SERPENT, WE HAVE ENOUGH RATIONS FOR DAYS!", "tr": "BO\u015e VER, BU KADAR B\u00dcY\u00dcK B\u0130R DEN\u0130Z YILANIYLA B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcNL\u00dcK ERZA\u011eIMIZ \u00c7IKTI!"}, {"bbox": ["42", "962", "334", "1212"], "fr": "Serpent Teng ? Comment peut-il appara\u00eetre ici ?!", "id": "ULAR NAGA? BAGAIMANA BISA MUNCUL DI SINI?!", "pt": "SERPENTE ALADA? COMO PODE APARECER AQUI?!", "text": "TENG SNAKE? WHY WOULD IT APPEAR HERE?!", "tr": "U\u00c7AN YILAN MI? BURADA NE \u0130\u015e\u0130 VAR?!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/49.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "1131", "484", "1328"], "fr": "Que se passe-t-il ? Y a-t-il encore quelque chose en dessous ?!", "id": "ADA APA INI? JANGAN-JANGAN MASIH ADA SESUATU DI BAWAH?!", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO? SER\u00c1 QUE AINDA H\u00c1 ALGO L\u00c1 EMBAIXO?!", "text": "WHAT\u0027S GOING ON? COULD THERE BE SOMETHING ELSE DOWN THERE?!", "tr": "NE OLUYOR? YOKSA A\u015eA\u011eIDA BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY M\u0130 VAR?!"}, {"bbox": ["471", "704", "587", "791"], "fr": "[SFX] Se d\u00e9bat", "id": "[SFX] MERONTA", "pt": "[SFX] DEBATE-SE", "text": "[SFX] STRUGGLE", "tr": "[SFX] \u00c7IRPINMA"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/50.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/51.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/52.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/53.webp", "translations": [{"bbox": ["443", "225", "731", "465"], "fr": "C\u0027est la M\u00e8re Fant\u00f4me !", "id": "ITU IBU HANTU!", "pt": "\u00c9 A M\u00c3E FANTASMA!", "text": "IT\u0027S THE GHOST MOTHER!", "tr": "BU HAYALET ANA!"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/54.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/55.webp", "translations": [{"bbox": ["409", "1609", "753", "1859"], "fr": "La M\u00e8re Fant\u00f4me est une b\u00eate d\u00e9moniaque tr\u00e8s venimeuse. Son point faible est la perle spirituelle dans son corps. Il suffit de briser la perle spirituelle pour la tuer d\u0027un coup !", "id": "IBU HANTU ADALAH MONSTER IBLIS YANG SANGAT BERACUN, TITIK LEMAHNYA ADALAH MUTIARA ROH DI DALAM TUBUHNYA. SELAMA MUTIARA ROH ITU DIHANCURKAN, DIA BISA DIBUNUH DALAM SATU SERANGAN!", "pt": "A M\u00c3E FANTASMA \u00c9 UMA BESTA DEMON\u00cdACA EXTREMAMENTE VENENOSA. SEU PONTO FRACO \u00c9 A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL DENTRO DE SEU CORPO. DESTRUIR A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL RESULTAR\u00c1 EM MORTE INSTANT\u00c2NEA!", "text": "THE GHOST MOTHER IS A HIGHLY POISONOUS DEMON BEAST. ITS WEAK POINT IS THE SPIRIT PEARL INSIDE ITS BODY. AS LONG AS YOU SHATTER THE SPIRIT PEARL, YOU CAN KILL IT IN ONE HIT!", "tr": "HAYALET ANA, \u00c7OK ZEH\u0130RL\u0130 B\u0130R B\u00dcY\u00dcL\u00dc CANAVARDIR. ZAYIF NOKTASI V\u00dcCUDUNDAK\u0130 RUH \u0130NC\u0130S\u0130D\u0130R, RUH \u0130NC\u0130S\u0130N\u0130 PAR\u00c7ALARSANIZ TEK VURU\u015eTA \u00d6L\u00dcR!"}, {"bbox": ["100", "683", "372", "917"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est que cette chose, comment y faire face ?", "id": "BENDA APA INI SEBENARNYA, BAGAIMANA CARA MENGHADAPINYA?", "pt": "QUE DIABOS \u00c9 ISSO? COMO DEVEMOS LIDAR COM ISSO?", "text": "WHAT THE HELL IS THIS THING, AND HOW DO I DEAL WITH IT?", "tr": "BU DA NEyin nesi, bununla nas\u0131l ba\u015fa \u00e7\u0131k\u0131l\u0131r?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/56.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "240", "293", "375"], "fr": "O\u00f9 est la perle spirituelle ?", "id": "DI MANA MUTIARA ROHNYA?", "pt": "ONDE EST\u00c1 A P\u00c9ROLA ESPIRITUAL?", "text": "WHERE\u0027S THE SPIRIT PEARL?", "tr": "RUH \u0130NC\u0130S\u0130 NEREDE?"}, {"bbox": ["487", "823", "735", "985"], "fr": "Sur son front.", "id": "ADA DI DAHINYA.", "pt": "NA TESTA DELA.", "text": "ON ITS FOREHEAD.", "tr": "ALNINDA."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/57.webp", "translations": [{"bbox": ["376", "590", "660", "761"], "fr": "Attends-moi ici un instant.", "id": "KAU TUNGGU DI SINI SEBENTAR.", "pt": "ESPERE POR MIM AQUI UM POUCO.", "text": "WAIT HERE FOR ME.", "tr": "BEN\u0130 BURADA BEKLE."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/58.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 5325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/59.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1444, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/55/60.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua