This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 57
[{"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/0.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "1466", "664", "1829"], "fr": "La nuit derni\u00e8re, Mei Yi m\u0027a serr\u00e9 contre elle pour se r\u00e9chauffer. Elle a bien dormi, mais moi, j\u0027\u00e9tais tr\u00e8s mal \u00e0 l\u0027aise...", "id": "Tadi malam Mei Yi terus memelukku untuk menghangatkan diri, dia sih sudah istirahat dengan baik, tapi aku sangat tidak nyaman...", "pt": "ONTEM \u00c0 NOITE, MEI YI ME ABRA\u00c7OU PARA ME MANTER AQUECIDO. ELA DESCANSOU BEM, MAS EU ESTIVE SOFRENDO MUITO...", "text": "MAY KEPT ME WARM ALL NIGHT, SHE RESTED WELL, BUT I\u0027M HAVING A HARD TIME...", "tr": "D\u00dcN GECE MEI BEN\u0130 ISITMAK \u0130\u00c7\u0130N S\u00dcREKL\u0130 BANA SARILDI, O \u0130Y\u0130 D\u0130NLEND\u0130 AMA BEN \u00c7OK RAHATSIZ OLDUM..."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/1.webp", "translations": [{"bbox": ["37", "389", "405", "591"], "fr": "Et si on retournait dans ma vall\u00e9e ? L\u0027endroit le plus dangereux est souvent le plus s\u00fbr.", "id": "Bagaimana kalau kembali ke lembahku? Tempat paling berbahaya adalah tempat paling aman.", "pt": "QUE TAL VOLTARMOS PARA O MEU VALE? O LUGAR MAIS PERIGOSO \u00c9 O MAIS SEGURO.", "text": "HOW ABOUT RETURNING TO MY VALLEY? THE MOST DANGEROUS PLACE IS THE SAFEST PLACE.", "tr": "VAD\u0130ME GER\u0130 D\u00d6NSEK M\u0130? EN TEHL\u0130KEL\u0130 YER, EN G\u00dcVENL\u0130 YERD\u0130R."}, {"bbox": ["427", "78", "764", "326"], "fr": "Nous ne pouvons plus rester sur cette petite \u00eele. Si le prince Niya a os\u00e9 venir en personne, c\u0027est qu\u0027il est parfaitement pr\u00e9par\u00e9...", "id": "Kita tidak bisa tinggal di pulau kecil ini lagi. Karena Pangeran Niya berani datang sendiri, itu berarti dia pasti sudah bersiap sepenuhnya...", "pt": "N\u00c3O PODEMOS MAIS FICAR NA ILHA. J\u00c1 QUE O PR\u00cdNCIPE NI YA OUSOU VIR PESSOALMENTE, SIGNIFICA QUE ELE VEIO TOTALMENTE PREPARADO...", "text": "WE CAN\u0027T STAY ON THE SMALL ISLAND. SINCE PRINCE NIA DARED TO COME HIMSELF, IT MEANS HE MUST HAVE PREPARED EVERYTHING...", "tr": "ADADA DAHA FAZLA KALAMAYIZ. PRENS N\u0130A B\u0130ZZAT GELMEYE C\u00dcRET ETT\u0130\u011e\u0130NE G\u00d6RE, KES\u0130NL\u0130KLE TAM TE\u00c7H\u0130ZATLIDIR..."}], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/2.webp", "translations": [{"bbox": ["169", "50", "536", "284"], "fr": "\u00c7a se tient, mais nous ne pouvons pas garantir qu\u0027ils n\u0027utiliseront pas cette psychologie pour nous tendre une embuscade...", "id": "Tidak ada yang salah dengan perkataan itu, tapi kita tidak bisa menjamin apakah mereka akan memanfaatkan psikologi ini untuk menyerang kita...", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 UM PROBLEMA, MAS N\u00c3O PODEMOS GARANTIR QUE ELES N\u00c3O USAR\u00c3O ESSA PSICOLOGIA PARA NOS EMBOSCAR...", "text": "THAT MAKES SENSE, BUT WE CAN\u0027T GUARANTEE THEY WON\u0027T USE THIS PSYCHOLOGY TO AMBUSH US...", "tr": "BU S\u00d6ZDE SORUN YOK AMA BU PS\u0130KOLOJ\u0130Y\u0130 B\u0130ZE PUSU KURMAK \u0130\u00c7\u0130N KULLANIP KULLANMAYACAKLARINI GARANT\u0130 EDEMEY\u0130Z..."}, {"bbox": ["170", "3484", "485", "3720"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, Seigneur, je suis Pi Yan. Autrefois, quand vous \u00eates venu \u00e0 la tribu Chigan, vous m\u0027aviez m\u00eame battu !", "id": "Hehe, Tuan, saya Pi Yan, dulu Anda pernah memukul saya saat datang ke Suku Chi Gan!", "pt": "HEHE, SENHOR, SOU PI YAN. VOC\u00ca ME BATEU QUANDO VEIO \u00c0 TRIBO CHI GAN ANTES!", "text": "HEHE, SIR, I\u0027M PI YAN. YOU EVEN BEAT ME UP WHEN YOU CAME TO THE CHIGAN TRIBE!", "tr": "HEHE, EFEND\u0130M, BEN P\u0130 YAN. ESK\u0130DEN CH\u0130GAN KAB\u0130LES\u0130\u0027NE GELD\u0130\u011e\u0130N\u0130ZDE BEN\u0130 D\u00d6VM\u00dc\u015eT\u00dcN\u00dcZ!"}, {"bbox": ["204", "1765", "547", "2036"], "fr": "L\u0027aura du Seigneur est vraiment hors du commun, je vous ai aper\u00e7u de loin !", "id": "Aura Tuan memang luar biasa, saya sudah melihat Anda dari jauh!", "pt": "O TEMPERAMENTO DO SENHOR \u00c9 REALMENTE INCOMUM. EU O VI DE LONGE!", "text": "SIR, YOUR AURA IS TRULY EXTRAORDINARY. I SAW YOU FROM AFAR!", "tr": "EFEND\u0130M, M\u0130ZACINIZ GER\u00c7EKTEN SIRA DI\u015eI, S\u0130Z\u0130 UZAKTAN FARK ETT\u0130M!"}, {"bbox": ["280", "3093", "575", "3337"], "fr": "N\u0027est-ce pas quelqu\u0027un de la tribu Chigan ?", "id": "Bukankah ini orang dari Suku Chi Gan?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 ALGU\u00c9M DA TRIBO CHI GAN?", "text": "AREN\u0027T THESE PEOPLE FROM THE CHIGAN TRIBE?", "tr": "BU CH\u0130GAN KAB\u0130LES\u0130\u0027NDEN B\u0130R\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["193", "1154", "540", "1374"], "fr": "Seigneur ! Seigneur Liu Yi !", "id": "Tuan! Tuan Liu Yi!", "pt": "SENHOR! SENHOR LIU YI!", "text": "SIR! LORD LIU YI!", "tr": "EFEND\u0130M! L\u0130U Y\u0130 EFEND\u0130!"}], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/3.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "2633", "453", "2899"], "fr": "Seigneur, n\u0027auriez-vous pas re\u00e7u la notification ? Ces derniers jours, plusieurs groupes de serviteurs divins sont d\u00e9j\u00e0 arriv\u00e9s \u00e0 notre tribu des Trois Oiseaux,", "id": ", Apakah Tuan tidak menerima pemberitahuan? Beberapa hari ini sudah ada beberapa kelompok pelayan dewa yang datang ke Tiga Pulau kita,", "pt": "SENHOR, VOC\u00ca N\u00c3O RECEBEU A NOTIFICA\u00c7\u00c3O? V\u00c1RIOS GRUPOS DE SERVOS DIVINOS VIERAM \u00c0S NOSSAS TR\u00caS ILHAS NOS \u00daLTIMOS DIAS,", "text": "COULD IT BE THAT YOU DIDN\u0027T RECEIVE THE NOTICE, SIR? SEVERAL BATCHES OF GOD\u0027S SERVANTS HAVE COME TO OUR SAN Niao TRIBE THESE PAST FEW DAYS,", "tr": "EFEND\u0130M, YOKSA S\u0130ZE B\u0130LD\u0130R\u0130M GELMED\u0130 M\u0130? BU B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcNDE B\u0130RKA\u00c7 GRUP TANRI H\u0130ZMETKARI \u00dc\u00c7 KU\u015e KAB\u0130LES\u0130\u0027NE GELD\u0130,"}, {"bbox": ["395", "1047", "731", "1328"], "fr": "Gr\u00e2ce \u00e0 vous, je suis maintenant devenu un cadre dans d\u0027autres tribus ! Je ne saurais trop vous remercier !", "id": "Berkat Anda, sekarang saya sudah naik pangkat menjadi kader suku lain! Saya sangat berterima kasih pada Anda!", "pt": "GRA\u00c7AS A VOC\u00ca, AGORA FUI PROMOVIDO A UM QUADRO DE OUTRAS TRIBOS! NEM SEI COMO LHE AGRADECER!", "text": "THANKS TO YOU, I\u0027VE NOW BEEN PROMOTED TO A CADRE IN ANOTHER TRIBE! I\u0027M GRATEFUL TO YOU!", "tr": "S\u0130Z\u0130N SAYEN\u0130ZDE, \u015e\u0130MD\u0130 D\u0130\u011eER KAB\u0130LELER\u0130N B\u0130R Y\u00d6NET\u0130C\u0130S\u0130 OLDUM! S\u0130ZE M\u0130NNETTAR OLMAK \u0130\u00c7\u0130N GE\u00c7 B\u0130LE KALDIM!"}, {"bbox": ["562", "637", "857", "880"], "fr": "Pi Yan ? La personne qui lui a donn\u00e9 ce nom \u00e9tait-elle s\u00e9rieuse ?", "id": "Pi Yan? Apakah orang yang memberi nama ini serius?", "pt": "PI YAN (FUMA\u00c7A ESTRONDOSA)? QUEM DEU ESSE NOME ESTAVA FALANDO S\u00c9RIO?", "text": "PI YAN? WAS THE PERSON WHO NAMED YOU SERIOUS?", "tr": "P\u0130 YAN? BU \u0130SM\u0130 KOYAN K\u0130\u015e\u0130 C\u0130DD\u0130 M\u0130YD\u0130?"}, {"bbox": ["591", "2931", "842", "3124"], "fr": "Il y a m\u00eame un banquet en cours dans la tribu en ce moment !", "id": "Sekarang masih ada pesta di suku!", "pt": "AINDA EST\u00c3O FAZENDO UM BANQUETE NA TRIBO AGORA!", "text": "THEY\u0027RE STILL HOLDING A BANQUET IN THE TRIBE!", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 KAB\u0130LEDE HALA B\u0130R Z\u0130YAFET VER\u0130L\u0130YOR!"}, {"bbox": ["202", "1816", "528", "2030"], "fr": "Seigneur, \u00eates-vous aussi venu pour la r\u00e9union des serviteurs divins ?", "id": "Tuan, apakah Anda juga datang untuk menghadiri pertemuan pelayan dewa?", "pt": "SENHOR, VOC\u00ca TAMB\u00c9M VEIO PARA A REUNI\u00c3O DOS SERVOS DIVINOS?", "text": "SIR, ARE YOU ALSO HERE TO ATTEND THE GOD\u0027S SERVANT GATHERING?", "tr": "EFEND\u0130M, S\u0130Z DE TANRI H\u0130ZMETKARLARI TOPLANTISINA MI GELD\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["294", "440", "608", "590"], "fr": "...Je t\u0027ai battu, tu ne veux pas te venger ?", "id": "...Aku pernah memukulmu, apa kau tidak ingin balas memukulku?", "pt": "...EU TE BATI, VOC\u00ca N\u00c3O QUER REVIDAR?", "text": "I BEAT YOU UP. DON\u0027T YOU WANT TO FIGHT BACK?", "tr": "...SEN\u0130 D\u00d6VD\u00dcM, KAR\u015eILIK VERMEK \u0130STEM\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["112", "891", "504", "1027"], "fr": "Comment oserais-je lever la main sur vous, Seigneur ?", "id": "Bagaimana saya berani menyerang Tuan?", "pt": "COMO EU OUSARIA ATACAR O SENHOR?", "text": "HOW DARE I RAISE MY HANDS AGAINST YOU, SIR?", "tr": "S\u0130ZE NASIL EL KALDIRMAYA C\u00dcRET EDER\u0130M, EFEND\u0130M?"}, {"bbox": ["525", "2381", "771", "2568"], "fr": "R\u00e9union des serviteurs divins ?", "id": "Pertemuan pelayan dewa?", "pt": "REUNI\u00c3O DOS SERVOS DIVINOS?", "text": "GOD\u0027S SERVANT GATHERING?", "tr": "TANRI H\u0130ZMETKARLARI TOPLANTISI MI?"}, {"bbox": ["374", "3703", "536", "3805"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/4.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "114", "790", "324"], "fr": "\u00c0 ce propos, l\u0027attitude de Niya hier ne semblait pas \u00eatre uniquement celle de quelqu\u0027un qui cherchait une personne...", "id": "Ngomong-ngomong, penampilan Niya kemarin juga tidak terlihat seperti hanya datang untuk mencari orang...", "pt": "FALANDO NISSO, A APAR\u00caNCIA DE NI YA ONTEM N\u00c3O PARECIA SER APENAS PARA PROCURAR ALGU\u00c9M...", "text": "SPEAKING OF WHICH, YESTERDAY NIA DIDN\u0027T SEEM TO BE SIMPLY LOOKING FOR SOMEONE...", "tr": "ASLINDA, D\u00dcNK\u00dc N\u0130A\u0027NIN G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015e\u00dc SADECE B\u0130R\u0130N\u0130 ARAMAK \u0130\u00c7\u0130N GELM\u0130\u015e G\u0130B\u0130 DE\u011e\u0130LD\u0130..."}, {"bbox": ["59", "1015", "382", "1253"], "fr": "Autant de gens venus d\u0027aussi loin... Auraient-ils d\u0027autres objectifs que de chercher Mei Yi ?", "id": "Begitu banyak orang yang datang, apakah mereka punya tujuan lain selain mencari Mei Yi?", "pt": "TANTAS PESSOAS VINDO DE T\u00c3O LONGE, SER\u00c1 QUE ELES T\u00caM OUTROS PROP\u00d3SITOS AL\u00c9M DE PROCURAR MEI YI?", "text": "SO MANY PEOPLE COMING OVER SUCH A WIDE AREA, COULD IT BE THAT THEY HAVE OTHER PURPOSES BESIDES LOOKING FOR MAY?", "tr": "BU KADAR \u00c7OK \u0130NSANIN GELMES\u0130, ME\u0130\u0027Y\u0130 ARAMANIN DI\u015eINDA BA\u015eKA AMA\u00c7LARI MI VAR?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/5.webp", "translations": [{"bbox": ["392", "330", "708", "566"], "fr": "Peux-tu m\u0027y emmener discr\u00e8tement ? Je ne veux pas \u00eatre trop \u00e0 la tra\u00eene.", "id": "Bisakah kau membawaku ke sana diam-diam? Aku tidak ingin ketinggalan terlalu jauh.", "pt": "VOC\u00ca PODE ME LEVAR AT\u00c9 L\u00c1 DISCRETAMENTE? N\u00c3O QUERO FICAR MUITO PARA TR\u00c1S.", "text": "CAN YOU TAKE ME THERE QUIETLY? I DON\u0027T WANT TO BE LEFT BEHIND TOO MUCH.", "tr": "BEN\u0130 G\u0130ZL\u0130CE ORAYA G\u00d6T\u00dcREB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N? \u00c7OK GER\u0130DE KALMAK \u0130STEM\u0130YORUM."}, {"bbox": ["152", "52", "467", "262"], "fr": "Je n\u0027ai effectivement pas re\u00e7u de notification, peut-\u00eatre qu\u0027ils m\u0027ont mis \u00e0 l\u0027\u00e9cart...", "id": "Aku memang tidak menerima pemberitahuan, mungkin aku dikucilkan oleh mereka...", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O RECEBI A NOTIFICA\u00c7\u00c3O, TALVEZ ELES ME EXCLU\u00cdRAM...", "text": "I INDEED DIDN\u0027T RECEIVE A NOTICE, MAYBE I\u0027VE BEEN SIDELINED BY THEM...", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE B\u0130LD\u0130R\u0130M ALMADIM, BELK\u0130 DE ONLAR TARAFINDAN DI\u015eLANDIM..."}, {"bbox": ["303", "1371", "606", "1583"], "fr": "Bien s\u00fbr, pas de probl\u00e8me ! Sans vous, je ne serais pas l\u00e0 o\u00f9 je suis aujourd\u0027hui. Veuillez me suivre.", "id": "Tentu saja tidak masalah! Tanpa Anda, tidak akan ada saya yang sekarang, silakan ikut denganku.", "pt": "CLARO, SEM PROBLEMAS! SEM VOC\u00ca, EU N\u00c3O SERIA QUEM SOU HOJE. POR FAVOR, SIGA-ME.", "text": "OF COURSE, NO PROBLEM! WITHOUT YOU, THERE WOULDN\u0027T BE THE ME OF TODAY, PLEASE FOLLOW ME", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 SORUN DE\u011e\u0130L! S\u0130Z OLMASAYDINIZ BEN \u015e\u0130MD\u0130K\u0130 BEN OLAMAZDIM, L\u00dcTFEN BEN\u0130 TAK\u0130P ED\u0130N."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/6.webp", "translations": [{"bbox": ["521", "873", "811", "1078"], "fr": "S\u0027ils sont r\u00e9unis, il doit y avoir une raison particuli\u00e8re.", "id": "Mereka berkumpul pasti ada alasan khusus.", "pt": "ELES DEFINITIVAMENTE EST\u00c3O REUNIDOS POR ALGUM MOTIVO ESPECIAL.", "text": "THEY MUST HAVE A SPECIAL REASON FOR GATHERING TOGETHER.", "tr": "B\u0130R ARAYA GELMELER\u0130N\u0130N KES\u0130NL\u0130KLE \u00d6ZEL B\u0130R NEDEN\u0130 VAR."}, {"bbox": ["317", "1387", "653", "1589"], "fr": "Continuer \u00e0 fuir ne fera que gaspiller notre \u00e9nergie, autant les \u0027rejoindre\u0027 directement.", "id": "Kita terus melarikan diri hanya akan membuang-buang tenaga, lebih baik langsung \u0027bergabung\u0027 dengan mereka.", "pt": "CONTINUAR FUGINDO S\u00d3 VAI DESPERDI\u00c7AR MAIS ENERGIA, MELHOR NOS \u0027JUNTARMOS\u0027 A ELES DIRETAMENTE.", "text": "ESCAPING WILL ONLY WASTE MORE ENERGY, WE MIGHT AS WELL \u0027JOIN\u0027 THEM DIRECTLY.", "tr": "S\u00dcREKL\u0130 KA\u00c7MAK SADECE DAHA FAZLA ENERJ\u0130 KAYBINA YOL A\u00c7AR, DO\u011eRUDAN \u0027ONLARA KATILMAK\u0027 DAHA \u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["406", "204", "696", "399"], "fr": "Liu Yi, devons-nous vraiment y aller ?", "id": "Liu Yi, apa kita benar-benar akan pergi?", "pt": "LIU YI, N\u00d3S REALMENTE PRECISAMOS IR?", "text": "LIU YI, ARE WE REALLY GOING?", "tr": "L\u0130U Y\u0130, GER\u00c7EKTEN G\u0130DECEK M\u0130Y\u0130Z?"}, {"bbox": ["309", "2226", "784", "2316"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 5775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/7.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "0", "762", "224"], "fr": "Tout en recueillant des informations, nous pourrons saboter leurs plans et passer de la d\u00e9fensive \u00e0 l\u0027offensive !", "id": "Sambil mencari informasi, kita juga bisa merusak tujuan mereka, mengubah posisi pasif menjadi aktif!", "pt": "AO MESMO TEMPO EM QUE COLETAMOS INFORMA\u00c7\u00d5ES, PODEMOS SABOTAR SEUS PLANOS E TRANSFORMAR A DEFENSIVA EM OFENSIVA!", "text": "WHILE GATHERING INTELLIGENCE, WE CAN ALSO DISRUPT THEIR PLANS AND TURN PASSIVITY INTO INITIATIVE!", "tr": "B\u0130LG\u0130 TOPLARKEN AYNI ZAMANDA AMA\u00c7LARINI SABOTE EDEB\u0130L\u0130R, PAS\u0130F DURUMDAN AKT\u0130F DURUMA GE\u00c7EB\u0130L\u0130R\u0130Z!"}, {"bbox": ["449", "1570", "796", "1851"], "fr": "Apr\u00e8s s\u0027\u00eatre absent\u00e9 un moment, j\u0027ai l\u0027impression que Liu Yi est devenu de plus en plus malin...", "id": "Setelah pergi beberapa saat, rasanya Liu Yi semakin pintar ya...", "pt": "DEPOIS DE UM TEMPO AFASTADO, SINTO QUE LIU YI EST\u00c1 CADA VEZ MAIS ESPERTO...", "text": "AFTER LEAVING FOR A WHILE, IT FEELS LIKE LIU YI IS GETTING MORE AND MORE CLEVER...", "tr": "B\u0130R S\u00dcRED\u0130R AYRI KALDIKTAN SONRA L\u0130U Y\u0130 G\u0130DEREK DAHA ZEK\u0130 HALE GELM\u0130\u015e G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR..."}, {"bbox": ["151", "3341", "377", "3889"], "fr": "\u00c0 l\u0027int\u00e9rieur de la demeure de Pi Yan, dans la tribu des Trois Oiseaux.", "id": "Di dalam rumah Pi Yan, Suku Tiga Pulau.", "pt": "DENTRO DA CASA DE PI YAN, NA TRIBO DAS TR\u00caS AVES.", "text": "...", "tr": "\u00dc\u00c7 KU\u015e KAB\u0130LES\u0130, P\u0130 YAN\u0027IN EV\u0130N\u0130N \u0130\u00c7\u0130"}, {"bbox": ["328", "1197", "543", "1389"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/8.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "296", "506", "474"], "fr": "Seigneur, voici les v\u00eatements que vous avez demand\u00e9s.", "id": "Tuan, ini pakaian yang Anda minta.", "pt": "SENHOR, ESTAS S\u00c3O AS ROUPAS QUE VOC\u00ca PEDIU.", "text": "SIR, THESE ARE THE CLOTHES YOU ORDERED.", "tr": "EFEND\u0130M, BUNLAR EMRETT\u0130\u011e\u0130N\u0130Z KIYAFETLER."}, {"bbox": ["272", "624", "481", "745"], "fr": "Merci pour votre peine.", "id": "Terima kasih atas kerja kerasmu.", "pt": "OBRIGADO PELO SEU TRABALHO.", "text": "THANK YOU FOR YOUR HARD WORK", "tr": "ZAHMET OLDU."}, {"bbox": ["300", "1213", "624", "1439"], "fr": "Alors, je vais sortir d\u0027abord.", "id": "Kalau begitu aku keluar dulu.", "pt": "ENT\u00c3O EU VOU SAIR PRIMEIRO.", "text": "THEN I\u0027LL GO OUT FIRST.", "tr": "O ZAMAN BEN \u00c7IKAYIM."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/10.webp", "translations": [{"bbox": ["170", "124", "484", "356"], "fr": "...Pourquoi lui as-tu demand\u00e9 d\u0027apporter des v\u00eatements aussi simples ?", "id": "...Untuk apa kau menyuruhnya mengambil pakaian sesederhana ini?", "pt": "...POR QUE VOC\u00ca PEDIU A ELE ROUPAS T\u00c3O SIMPLES?", "text": "WHY DID YOU ASK HIM TO BRING SUCH SIMPLE CLOTHES?", "tr": "...NEDEN ONDAN BU KADAR BAS\u0130T KIYAFETLER GET\u0130RMES\u0130N\u0130 \u0130STED\u0130N?"}, {"bbox": ["335", "1302", "718", "1557"], "fr": "Puisqu\u0027on va les \u0027rejoindre\u0027, il faut naturellement se d\u00e9guiser un peu. On ne peut pas continuer \u00e0 se cacher comme \u00e0 notre arriv\u00e9e.", "id": "Karena kita akan \u0027bergabung\u0027 dengan mereka, tentu saja kita harus menyamar sedikit, tidak bisa bersembunyi seperti saat kita masuk tadi.", "pt": "J\u00c1 QUE VAMOS NOS \u0027JUNTAR\u0027 A ELES, PRECISAMOS DE UM DISFARCE. N\u00c3O PODEMOS CONTINUAR NOS ESCONDENDO COMO QUANDO CHEGAMOS.", "text": "SINCE WE\u0027RE GOING TO \u0027JOIN\u0027 THEM, WE NATURALLY NEED TO DO SOME DISGUISING, WE CAN\u0027T BE HIDING LIKE WE DID WHEN WE CAME IN.", "tr": "MADEM \u0027ONLARA KATILACA\u011eIZ\u0027, DO\u011eAL OLARAK B\u0130RAZ KILIK DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RMEL\u0130Y\u0130Z, \u0130\u00c7ER\u0130 G\u0130RD\u0130\u011e\u0130M\u0130Z ZAMANK\u0130 G\u0130B\u0130 G\u0130ZLEN\u0130P SAKLANAMAYIZ."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/11.webp", "translations": [{"bbox": ["536", "150", "749", "400"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/12.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "136", "576", "388"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu attends ? Change-toi vite aussi, je ne regarderai pas.", "id": "Kenapa bengong? Kau juga cepat ganti, aku tidak akan melihatmu.", "pt": "O QUE EST\u00c1 ESPERANDO? APRESSE-SE E TROQUE DE ROUPA TAMB\u00c9M, EU N\u00c3O VOU OLHAR.", "text": "WHAT ARE YOU DOING STANDING THERE? HURRY UP AND CHANGE, I WON\u0027T LOOK AT YOU.", "tr": "NE D\u0130K\u0130L\u0130YORSUN? SEN DE \u00c7ABUK DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R, SANA BAKMAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["291", "1839", "640", "2075"], "fr": "Je... Je ne sais pas comment mettre \u00e7a...", "id": "Aku... Aku tidak bisa memakai ini...", "pt": "EU... EU N\u00c3O SEI VESTIR ISSO...", "text": "I... I CAN\u0027T WEAR THIS...", "tr": "BEN... BEN BUNU G\u0130YEMEM..."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/13.webp", "translations": [{"bbox": ["450", "1071", "747", "1310"], "fr": "Comment se fait-il que Mei Yi devienne de plus en plus... habile ?", "id": "Kenapa rasanya Mei Yi semakin bisa ya?", "pt": "POR QUE SINTO QUE MEI YI EST\u00c1 FICANDO CADA VEZ MAIS JEITOSA?", "text": "WHY DO I FEEL LIKE MAY IS GETTING BETTER AND BETTER AT THIS?", "tr": "ME\u0130 NEDEN G\u0130DEREK DAHA BECER\u0130KL\u0130 HALE GEL\u0130YOR G\u0130B\u0130 H\u0130SSED\u0130YORUM?"}, {"bbox": ["480", "124", "787", "340"], "fr": "Peux-tu m\u0027aider ?", "id": "Bisakah kau membantuku?", "pt": "VOC\u00ca PODE ME AJUDAR?", "text": "CAN YOU HELP ME?", "tr": "BANA YARDIM EDEB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/14.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/15.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "194", "630", "411"], "fr": "Avec cette tenue, j\u0027ai l\u0027impression qu\u0027on se fera rep\u00e9rer plus facilement, non ?", "id": "Pakaian ini sepertinya lebih mudah ketahuan ya?", "pt": "ESTA ROUPA N\u00c3O PARECE MAIS F\u00c1CIL DE SER DESCOBERTA?", "text": "WON\u0027T THIS OUTFIT BE EASIER TO SPOT?", "tr": "BU KIYAFETLE DAHA KOLAY FARK ED\u0130L\u0130R\u0130Z G\u0130B\u0130 GEL\u0130YOR, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["154", "1498", "408", "1677"], "fr": "Ce n\u0027est pas fini, nous devons aussi nous maquiller.", "id": "Belum selesai, kita masih perlu merias wajah.", "pt": "AINDA N\u00c3O ACABOU, PRECISAMOS NOS MAQUIAR.", "text": "IT\u0027S NOT OVER YET, WE STILL NEED TO PUT ON MAKEUP", "tr": "DAHA B\u0130TMED\u0130, MAKYAJ DA YAPMAMIZ GEREK\u0130YOR."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/16.webp", "translations": [{"bbox": ["536", "122", "825", "368"], "fr": "Nous maquiller ? Attends, qu\u0027est-ce que tu tiens dans ta main ?", "id": "Merias wajah? Tunggu, apa yang kau pegang itu?", "pt": "MAQUIAGEM? ESPERE, O QUE \u00c9 ISSO NA SUA M\u00c3O?", "text": "MAKEUP? WAIT, WHAT ARE YOU HOLDING?", "tr": "MAKYAJ MI? DUR, EL\u0130NDEK\u0130 NE?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/17.webp", "translations": [{"bbox": ["447", "84", "762", "306"], "fr": "C\u0027est du mat\u00e9riel de transformation.", "id": "Ini bahan untuk berubah wujud.", "pt": "S\u00c3O MATERIAIS DE TRANSFORMA\u00c7\u00c3O.", "text": "IT\u0027S TRANSFORMATION MATERIAL.", "tr": "D\u00d6N\u00dc\u015e\u00dcM MALZEMES\u0130."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/18.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "828", "387", "993"], "fr": "...J\u0027aurais d\u00fb me m\u00e9fier de tes combines.", "id": "...Aku benar-benar percaya pada omong kosongmu.", "pt": "...EU REALMENTE ACREDITEI NAS SUAS BOBAGENS.", "text": "I REALLY BELIEVED YOUR NONSENSE.", "tr": "...SANA DA KANDIK YA..."}, {"bbox": ["137", "483", "418", "668"], "fr": "Personne ne pourra nous reconna\u00eetre !", "id": "Tidak akan ada yang bisa mengenali kita!", "pt": "NINGU\u00c9M VAI CONSEGUIR NOS RECONHECER!", "text": "NO ONE WILL RECOGNIZE US!", "tr": "K\u0130MSE B\u0130Z\u0130 TANIYAMAYACAK!"}, {"bbox": ["267", "35", "701", "311"], "fr": "10 minutes plus tard", "id": "10 menit kemudian.", "pt": "10 MINUTOS DEPOIS", "text": "10 MINUTES LATER", "tr": "10 DAK\u0130KA SONRA"}, {"bbox": ["595", "407", "805", "546"], "fr": "Parfait !", "id": "Sempurna!", "pt": "PERFEITO!", "text": "PERFECT!", "tr": "M\u00dcKEMMEL!"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/20.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "140", "536", "386"], "fr": "Il y a tant de gens de la province de Xilan qui sont venus... On dirait qu\u0027il va se passer quelque chose d\u0027important ici.", "id": "Ternyata ada begitu banyak orang dari Xilanzhou yang datang... Sepertinya akan terjadi sesuatu yang besar di sini.", "pt": "TANTAS PESSOAS DE XI LANZHOU VIERAM... PARECE QUE ALGO GRANDE VAI ACONTECER AQUI.", "text": "SO MANY PEOPLE FROM WEST LAN PROVINCE HAVE COME... IT SEEMS SOMETHING BIG WILL HAPPEN HERE.", "tr": "X\u0130LAN EYALET\u0130\u0027NDEN BU KADAR \u00c7OK \u0130NSAN GELM\u0130\u015e... G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BURADA B\u00dcY\u00dcK B\u0130R \u015eEY OLACAK."}, {"bbox": ["183", "1471", "474", "1691"], "fr": "Tu n\u0027es pas encore compl\u00e8tement r\u00e9tablie, n\u0027oublie pas de faire attention.", "id": "Kondisi tubuhmu belum pulih sepenuhnya, ingatlah untuk berhati-hati.", "pt": "SEU CORPO AINDA N\u00c3O SE RECUPEROU TOTALMENTE, LEMBRE-SE DE TOMAR CUIDADO.", "text": "YOUR BODY HASN\u0027T FULLY RECOVERED YET, REMEMBER TO BE CAREFUL.", "tr": "V\u00dcCUDUN HEN\u00dcZ TAM OLARAK \u0130Y\u0130LE\u015eMED\u0130, D\u0130KKATL\u0130 OLMAYI UNUTMA."}, {"bbox": ["447", "1099", "741", "1301"], "fr": "Les hommes et les femmes sont diff\u00e9rents, je vais aller soutirer des informations \u00e0 ce groupe de femmes.", "id": "Pria dan wanita berbeda, aku akan pergi ke kelompok wanita itu untuk mencari informasi.", "pt": "HOMENS E MULHERES S\u00c3O DIFERENTES. VOU AT\u00c9 AQUELE GRUPO DE MULHERES PARA CONSEGUIR ALGUMAS INFORMA\u00c7\u00d5ES.", "text": "MEN AND WOMEN ARE DIFFERENT, I\u0027LL GO TO THE GROUP OF WOMEN OVER THERE AND TRY TO GET SOME INFORMATION.", "tr": "KADIN ERKEK AYRIDIR, BEN O KADIN GRUBUNDAN B\u0130RAZ B\u0130LG\u0130 ALAYIM."}, {"bbox": ["486", "2247", "678", "2396"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas.", "id": "Tenang saja.", "pt": "PODE FICAR TRANQUILO.", "text": "DON\u0027T WORRY.", "tr": "\u0130\u00c7\u0130N RAHAT OLSUN."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/21.webp", "translations": [{"bbox": ["281", "224", "669", "510"], "fr": "Ces laquais sont vraiment ex\u00e9crables ! Ils pensent vraiment pouvoir faire la loi juste parce qu\u0027ils s\u0027appuient sur le prestige de la famille Wen ?", "id": "Antek-antek itu benar-benar keterlaluan! Apa mereka pikir bisa bertindak semena-mena hanya karena mengandalkan pamor Keluarga Wen?", "pt": "ESSES LACAIOS S\u00c3O DEMAIS! ELES REALMENTE ACHAM QUE PODEM AGIR COM TIRANIA S\u00d3 POR CAUSA DA INFLU\u00caNCIA DA FAM\u00cdLIA WEN?", "text": "THOSE LACKEYS ARE REALLY GOING TOO FAR! DO THEY REALLY THINK THEY CAN DO WHATEVER THEY WANT JUST BECAUSE OF THE WEN FAMILY\u0027S INFLUENCE?", "tr": "O YALAKALAR GER\u00c7EKTEN \u00c7OK \u0130LER\u0130 G\u0130D\u0130YOR! WEN A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N G\u00dcC\u00dcNE G\u00dcVENEREK \u0130STED\u0130KLER\u0130 G\u0130B\u0130 ZORBALIK YAPAB\u0130LECEKLER\u0130N\u0130 M\u0130 SANIYORLAR?"}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/22.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "1751", "489", "2020"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re vraiment que ces familles puissantes interviendront bient\u00f4t pour rabattre leur caquet !", "id": "Benar-benar berharap keluarga-keluarga kuat itu segera maju untuk memadamkan kesombongan mereka!", "pt": "EU REALMENTE ESPERO QUE AS FAM\u00cdLIAS PODEROSAS SE MANIFESTEM LOGO PARA ACABAR COM A ARROG\u00c2NCIA DELES!", "text": "I REALLY HOPE THOSE POWERFUL FAMILIES STEP FORWARD SOON AND PUT OUT THEIR ARROGANCE!", "tr": "UMARIM O G\u00dc\u00c7L\u00dc A\u0130LELER B\u0130R AN \u00d6NCE ORTAYA \u00c7IKIP ONLARIN BU K\u0130B\u0130R\u0130N\u0130 S\u00d6ND\u00dcR\u00dcR!"}, {"bbox": ["147", "116", "564", "385"], "fr": "\u00c0 mon avis, la famille Wen ne vaut rien ! Laquelle des autres familles n\u0027est pas plus puissante qu\u0027eux ?", "id": "Menurutku, Keluarga Wen itu bukan apa-apa! Keluarga lain mana yang tidak lebih hebat dari mereka?", "pt": "NA MINHA OPINI\u00c3O, A FAM\u00cdLIA WEN N\u00c3O \u00c9 NADA! QUAL DAS OUTRAS FAM\u00cdLIAS N\u00c3O \u00c9 MAIS FORTE QUE ELES?", "text": "In my opinion, the Wen family is nothing! Aren\u0027t the other families more powerful?", "tr": "BANA KALIRSA, WEN A\u0130LES\u0130 B\u0130R H\u0130\u00c7! D\u0130\u011eER B\u0130RKA\u00c7 A\u0130LEDEN HANG\u0130S\u0130 ONLARDAN DAHA G\u00dc\u00c7L\u00dc DE\u011e\u0130L K\u0130?"}, {"bbox": ["414", "1550", "778", "1790"], "fr": "Les gens de la famille Wen sont arrogants et tyranniques par nature, comment leurs subordonn\u00e9s pourraient-ils avoir de bonnes mani\u00e8res ?", "id": "Orang Keluarga Wen memang sombong dan angkuh, bawahan mereka mana mungkin punya moral yang baik.", "pt": "O POVO DA FAM\u00cdLIA WEN J\u00c1 \u00c9 ARROGANTE E DOMINADOR, COMO SEUS SUBORDINADOS PODERIAM TER BOA CONDUTA?", "text": "The Wen family members are inherently arrogant and domineering, so how can their subordinates have any good virtues?", "tr": "WEN A\u0130LES\u0130 \u00dcYELER\u0130 ZATEN K\u0130B\u0130RL\u0130 VE ZORBADIR, ALTLARINDAK\u0130LER\u0130N NE G\u0130B\u0130 \u0130Y\u0130 B\u0130R AHLAKI OLAB\u0130L\u0130R K\u0130?"}, {"bbox": ["290", "1185", "588", "1426"], "fr": "On dirait quelqu\u0027un qui en veut \u00e0 la famille Wen, c\u0027est parfait.", "id": "Sepertinya orang ini punya dendam dengan Keluarga Wen, pas sekali.", "pt": "PARECE QUE ELE TEM UM RANCOR CONTRA A FAM\u00cdLIA WEN, \u00d3TIMO.", "text": "Looks like he has a grudge against the Wen family, perfect.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE WEN A\u0130LES\u0130\u0027YLE HUSUMET\u0130 OLAN B\u0130R\u0130, TAM DA ZAMANI."}, {"bbox": ["365", "2804", "717", "3074"], "fr": "Un fr\u00e8re d\u0027armes ! Viens vite t\u0027asseoir !", "id": "Kawan seperjuangan, Saudara! Cepat kemari duduk!", "pt": "UM COMPANHEIRO DE ESP\u00cdRITO, IRM\u00c3O! VENHA SE SENTAR!", "text": "A kindred spirit, brother! Come and sit down!", "tr": "AYNI YOLDAYIZ KARDE\u015e\u0130M! \u00c7ABUK GEL OTUR!"}], "width": 900}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/23.webp", "translations": [{"bbox": ["395", "2665", "721", "2876"], "fr": "Comme on dit, les gens honn\u00eates se font facilement intimider. Laisse-moi te raconter en d\u00e9tail !", "id": "Seperti kata pepatah, orang jujur itu mudah ditindas, biar kujelaskan padamu secara rinci!", "pt": "COMO DIZ O DITADO, PESSOAS HONESTAS S\u00c3O FACILMENTE INTIMIDADAS. DEIXE-ME CONTAR EM DETALHES!", "text": "As the saying goes, honest people are easily bullied, let me tell you in detail!", "tr": "DERLER YA, D\u00dcR\u00dcST \u0130NSANLAR KOLAYCA ZORBALI\u011eA U\u011eRAR, DUR SANA AYRINTILI ANLATAYIM!"}, {"bbox": ["174", "3631", "502", "3867"], "fr": "Famille Wen, oh famille Wen, l\u0027occasion s\u0027est pr\u00e9sent\u00e9e d\u0027elle-m\u00eame, ne me reprochez pas d\u0027inventer des histoires.", "id": "Keluarga Wen, oh Keluarga Wen, kesempatan sudah datang sendiri, ini bukan salahku kalau aku mengarang cerita.", "pt": "FAM\u00cdLIA WEN, AH, FAM\u00cdLIA WEN, A OPORTUNIDADE BATEU \u00c0 PORTA, N\u00c3O PODEM ME CULPAR POR INVENTAR COISAS.", "text": "Wen family, Wen family, the opportunity is delivered to your door, you can\u0027t blame me for making things up.", "tr": "WEN A\u0130LES\u0130, AH WEN A\u0130LES\u0130, FIRSAT AYA\u011eIMA GELD\u0130, BU UYDURDUKLARIM \u0130\u00c7\u0130N BEN\u0130 SU\u00c7LAYAMAZSINIZ."}, {"bbox": ["163", "140", "497", "361"], "fr": "Tant que tu d\u00e9testes la famille Wen, nous sommes fr\u00e8res ! Appelle-moi Ba Ding !", "id": "Selama kau membenci Keluarga Wen, kita adalah saudara baik. Panggil saja aku Ba Ding!", "pt": "DESDE QUE VOC\u00ca ODEIE A FAM\u00cdLIA WEN, SOMOS BONS IRM\u00c3OS! PODE ME CHAMAR DE BA DING!", "text": "As long as you hate the Wen family, we are good brothers, you can call me Bading!", "tr": "WEN A\u0130LES\u0130\u0027NDEN NEFRET ETT\u0130\u011e\u0130N S\u00dcRECE \u0130Y\u0130 KARDE\u015e\u0130Z, BANA BA D\u0130NG D\u0130YEB\u0130L\u0130RS\u0130N!"}, {"bbox": ["386", "1505", "625", "1683"], "fr": "Merci, fr\u00e8re Ba ! Je m\u0027appelle Yang Yi !", "id": "Terima kasih, Kak Ba! Namaku Yang Yi!", "pt": "OBRIGADO, IRM\u00c3O BA! MEU NOME \u00c9 YANG YI!", "text": "Thank you, Brother Ba! My name is Yang Yi!", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcRLER KARDE\u015e BA! BEN\u0130M ADIM YANG Y\u0130!"}, {"bbox": ["142", "1936", "509", "2147"], "fr": "Fr\u00e8re Yang, comment la famille Wen t\u0027a-t-elle offens\u00e9 ? Tu as l\u0027air d\u0027une personne honn\u00eate, fr\u00e8re Yang !", "id": "Kak Yang, bagaimana Keluarga Wen menyinggungmu? Kulihat Kak Yang ini wajahnya terlihat jujur!", "pt": "IRM\u00c3O YANG, COMO A FAM\u00cdLIA WEN TE OFENDEU? VOC\u00ca PARECE SER UMA PESSOA HONESTA!", "text": "Brother Yang, how did the Wen family offend you? You look like an honest guy, Brother Yang!", "tr": "KARDE\u015e YANG, WEN A\u0130LES\u0130 SANA NASIL B\u0130R K\u00d6T\u00dcL\u00dcK YAPTI? Y\u00dcZ\u00dcNE BAKILIRSA OLDUK\u00c7A D\u00dcR\u00dcST B\u0130R\u0130NE BENZ\u0130YORSUN!"}], "width": 900}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/24.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "624", "757", "849"], "fr": "Fr\u00e8re Yang, sais-tu quel tr\u00e9sor va appara\u00eetre cette fois-ci \u00e0 la r\u00e9union de la tribu des Trois Oiseaux ?", "id": "Kak Yang, apakah kau tahu harta apa yang akan muncul di pertemuan Suku Tiga Pulau kali ini?", "pt": "IRM\u00c3O YANG, VOC\u00ca SABE QUAL TESOURO APARECER\u00c1 NA TRIBO DAS TR\u00caS AVES DESTA VEZ?", "text": "Brother Yang, do you know what treasure will appear at the Three Birds Tribe this time?", "tr": "KARDE\u015e YANG, BU SEFER \u00dc\u00c7 KU\u015e KAB\u0130LES\u0130\u0027NDE ORTAYA \u00c7IKACAK HAZ\u0130NEN\u0130N NE OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["530", "2143", "773", "2329"], "fr": "Se pourrait-il que fr\u00e8re Ba, tu le saches ?", "id": "Apakah Kak Ba tahu?", "pt": "SER\u00c1 QUE O IRM\u00c3O BA SABE?", "text": "Could it be that you know, Brother Ba?", "tr": "YOKSA KARDE\u015e BA SEN M\u0130 B\u0130L\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["492", "3555", "817", "3728"], "fr": "Si je ne me trompe pas...", "id": "Kalau aku tidak salah tebak...", "pt": "SE N\u00c3O ME ENGANO...", "text": "If I\u0027m not mistaken...", "tr": "E\u011eER YANILMIYORSAM..."}, {"bbox": ["290", "1939", "599", "2154"], "fr": "Je sais seulement qu\u0027il y a un tr\u00e9sor, mais je ne sais pas lequel.", "id": "Aku hanya tahu ada harta, tapi tidak tahu harta apa.", "pt": "S\u00d3 SEI QUE H\u00c1 UM TESOURO, MAS N\u00c3O SEI QUAL \u00c9.", "text": "I only know there\u0027s a treasure, but I don\u0027t know what it is.", "tr": "SADECE B\u0130R HAZ\u0130NE OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YORUM AMA NE OLDU\u011eUNU B\u0130LM\u0130YORUM."}, {"bbox": ["123", "4389", "448", "4560"], "fr": "Cette fois, ce qui devrait appara\u00eetre, c\u0027est le Miroir Kun Ning !", "id": "Kali ini yang akan muncul seharusnya Cermin Kun Ning!", "pt": "DESTA VEZ, O QUE DEVE APARECER \u00c9 O ESPELHO KUN NING!", "text": "This time, it should be the Kunning Mirror that appears!", "tr": "BU SEFER ORTAYA \u00c7IKACAK OLAN KUN N\u0130NG AYNASI OLMALI!"}, {"bbox": ["463", "3136", "749", "3387"], "fr": "Pas \u00e9tonnant qu\u0027autant de gens soient venus \u00e0 la tribu des Trois Oiseaux, il s\u0027av\u00e8re qu\u0027un tr\u00e9sor va \u00eatre d\u00e9terr\u00e9 ici.", "id": "Pantas saja begitu banyak orang datang ke Suku Tiga Pulau, ternyata ada harta yang akan digali di sini.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DE ADMIRAR QUE TANTAS PESSOAS TENHAM VINDO PARA A TRIBO DAS TR\u00caS AVES, ACONTECE QUE UM TESOURO SER\u00c1 DESENTERRADO AQUI.", "text": "No wonder so many people have come to the Three Birds Tribe, so a treasure will be unearthed here.", "tr": "\u00dc\u00c7 KU\u015e KAB\u0130LES\u0130\u0027NE BU KADAR \u00c7OK \u0130NSANIN GELMES\u0130NE \u015eA\u015eMAMALI, ME\u011eER BURADA B\u0130R HAZ\u0130NE ORTAYA \u00c7IKACAKMI\u015e."}, {"bbox": ["506", "4622", "722", "4769"], "fr": "Miroir Kun Ning ?", "id": "Cermin Kun Ning?", "pt": "ESPELHO KUN NING?", "text": "Kunning Mirror?", "tr": "KUN N\u0130NG AYNASI MI?"}, {"bbox": ["280", "291", "698", "539"], "fr": "30 minutes plus tard.", "id": "30 menit kemudian.", "pt": "30 MINUTOS DEPOIS.", "text": "30 minutes later.", "tr": "30 DAK\u0130KA SONRA."}], "width": 900}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/25.webp", "translations": [{"bbox": ["534", "681", "831", "919"], "fr": "Il peut aussi dissimuler l\u0027aura et cacher la silhouette !", "id": "Juga bisa menyembunyikan aura diri dan menyamarkan wujud!", "pt": "TAMB\u00c9M PODE ESCONDER A PR\u00d3PRIA AURA E OCULTAR A FORMA!", "text": "It can also conceal one\u0027s aura and hide one\u0027s figure!", "tr": "AYRICA KEND\u0130 AURANI G\u0130ZLEYEB\u0130L\u0130R VE V\u00dcCUDUNU SAKLAYAB\u0130L\u0130RS\u0130N!"}, {"bbox": ["250", "2152", "582", "2358"], "fr": "Pouvons-nous vraiment trouver un tel tr\u00e9sor ?", "id": "Harta seperti ini, apa kita benar-benar bisa menemukannya?", "pt": "N\u00d3S REALMENTE CONSEGUIREMOS ENCONTRAR UM TESOURO ASSIM?", "text": "Can we really find such a treasure?", "tr": "B\u00d6YLE B\u0130R HAZ\u0130NEY\u0130 GER\u00c7EKTEN BULAB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130Z?"}, {"bbox": ["83", "469", "410", "734"], "fr": "Cette chose est incroyable, on dit qu\u0027elle peut non seulement aider \u00e0 am\u00e9liorer la cultivation,", "id": "Benda ini sangat ajaib, katanya bukan hanya bisa membantu orang meningkatkan kultivasi,", "pt": "ESSA COISA \u00c9 INCR\u00cdVEL, DIZEM QUE N\u00c3O S\u00d3 AJUDA AS PESSOAS A MELHORAREM SEU CULTIVO,", "text": "This thing is so magical, it is said that it can not only help people improve their cultivation,", "tr": "BU \u015eEY \u00c7OK B\u00dcY\u00dcL\u00dc, S\u00d6YLEND\u0130\u011e\u0130NE G\u00d6RE SADECE \u0130NSANLARIN GEL\u0130\u015e\u0130M SEV\u0130YES\u0130N\u0130 ARTIRMAYA YARDIMCI OLMAKLA KALMIYOR,"}, {"bbox": ["512", "3695", "789", "3887"], "fr": "Mais o\u00f9 se trouve l\u0027\u00c9tang de Purification ?", "id": "Tapi di mana Kolam Pemurnian itu?", "pt": "MAS ONDE FICA O LAGO PURO (JING CHI)?", "text": "But where is the Pure Pool?", "tr": "AMA ARINMA HAVUZU NEREDE?"}, {"bbox": ["390", "1724", "729", "2001"], "fr": "Cacher la silhouette ? C\u0027est vraiment comme recevoir un oreiller quand on a sommeil ! N\u0027est-ce pas exactement le tr\u00e9sor dont j\u0027ai besoin maintenant ?!", "id": "Menyamarkan wujud? Ini benar-benar seperti mendapat durian runtuh, bukankah ini harta yang kubutuhkan sekarang?!", "pt": "OCULTAR A FORMA? \u00c9 COMO GANHAR UM TRAVESSEIRO QUANDO SE EST\u00c1 COM SONO! N\u00c3O \u00c9 EXATAMENTE O TESOURO QUE EU PRECISO AGORA?!", "text": "Hide one\u0027s figure? This is exactly the treasure I need right now!", "tr": "V\u00dcCUDU G\u0130ZLEMEK M\u0130? TAM DA UYKUM GELM\u0130\u015eKEN YASTIK GELD\u0130, BU TAM DA \u015eU ANDA \u0130HT\u0130YACIM OLAN HAZ\u0130NE DE\u011e\u0130L M\u0130?!"}, {"bbox": ["90", "3989", "315", "4130"], "fr": "[SFX] Jing... Hic !", "id": "[SFX] Kolam Pe... *GLEK*", "pt": "[SFX] LAGO... COF!", "text": "Pure...?", "tr": "ARIN... [SFX]HIK"}, {"bbox": ["509", "4856", "796", "5041"], "fr": "L\u0027\u00c9tang de Purification se trouve...", "id": "Kolam Pemurnian ada di...", "pt": "O LAGO PURO FICA...", "text": "The Pure Pool is right...", "tr": "ARINMA HAVUZU..."}, {"bbox": ["103", "3391", "444", "3680"], "fr": "H\u00e9las, une famille a d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9dit qu\u0027il appara\u00eetrait \u00e0 l\u0027\u00c9tang de Purification. Tant que nous attendons ici, il ne pourra pas s\u0027\u00e9chapper.", "id": "Ck, sudah ada keluarga yang meramalkan itu akan muncul di Kolam Pemurnian, selama kita berjaga di sini, dia tidak akan bisa lari.", "pt": "BAH, UMA FAM\u00cdLIA J\u00c1 PREVIU QUE ELE APARECER\u00c1 NO LAGO PURO. DESDE QUE FIQUEMOS DE VIGIA AQUI, ELE N\u00c3O ESCAPAR\u00c1.", "text": "The family has already predicted that it will appear in the Pure Pool, as long as we guard here, it can\u0027t escape.", "tr": "BO\u015e VER, ZATEN B\u0130R A\u0130LE ONUN ARINMA HAVUZU\u0027NDA ORTAYA \u00c7IKACA\u011eINI KEHANET ETT\u0130, BURADA BEKLED\u0130\u011e\u0130M\u0130Z S\u00dcRECE KA\u00c7AMAZ."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/26.webp", "translations": [{"bbox": ["497", "1421", "789", "1667"], "fr": "Non, mais finis au moins de dire o\u00f9 se trouve l\u0027\u00c9tang de Purification avant de t\u0027\u00e9crouler !", "id": "Bukan begitu, setidaknya selesaikan dulu di mana Kolam Pemurnian itu baru pingsan!", "pt": "N\u00c3O, PELO MENOS TERMINE DE DIZER ONDE FICA O LAGO PURO ANTES DE DESMAIAR!", "text": "Hey, at least finish saying where the Pure Pool is before you fall!", "tr": "HAYIR, EN AZINDAN ARINMA HAVUZU\u0027NUN YER\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130KTEN SONRA BAYIL!"}, {"bbox": ["118", "88", "431", "390"], "fr": "Fr\u00e8re Ba ?! Fr\u00e8re Ba ?!", "id": "Kak Ba?! Kak Ba?!", "pt": "IRM\u00c3O BA?! IRM\u00c3O BA?!", "text": "Brother Ba?! Brother Ba?!", "tr": "KARDE\u015e BA?! KARDE\u015e BA?!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/27.webp", "translations": [{"bbox": ["422", "1026", "767", "1281"], "fr": "Mei Yi et moi aurons plus de marge de man\u0153uvre. Je dois trouver quelqu\u0027un \u00e0 qui demander.", "id": "Aku dan Mei Yi akan punya ruang gerak yang lebih besar, aku harus mencari seseorang untuk bertanya.", "pt": "MEI YI E EU TEREMOS MAIS ESPA\u00c7O PARA MANOBRA. PRECISO ENCONTRAR ALGU\u00c9M PARA PERGUNTAR.", "text": "Mei and I will have more room to maneuver, I need to ask someone.", "tr": "ME\u0130 VE BEN DAHA FAZLA HAREKET ALANINA SAH\u0130P OLURUZ, B\u0130R\u0130NE SORMAM GEREK."}, {"bbox": ["439", "96", "733", "337"], "fr": "Je ne peux absolument pas manquer un tel tr\u00e9sor. Une fois que j\u0027aurai le Miroir Kun Ning,", "id": "Harta seperti ini aku sama sekali tidak boleh melewatkannya, begitu mendapatkan Cermin Kun Ning,", "pt": "EU ABSOLUTAMENTE N\u00c3O POSSO PERDER UM TESOURO ASSIM. ASSIM QUE EU TIVER O ESPELHO KUN NING,", "text": "I absolutely can\u0027t miss such a treasure, once I have the Kunning Mirror,", "tr": "B\u00d6YLE B\u0130R HAZ\u0130NEY\u0130 KES\u0130NL\u0130KLE KA\u00c7IRAMAM, KUN N\u0130NG AYNASI\u0027NI B\u0130R KEZ ELE GE\u00c7\u0130R\u0130RSEM,"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/28.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "89", "624", "382"], "fr": "\u00c0 en juger par sa tenue, il doit \u00eatre de la tribu des Trois Oiseaux. D\u0027apr\u00e8s Ba Ding, l\u0027\u00c9tang de Purification est tout pr\u00e8s, il doit savoir !", "id": "Melihat dandanannya, seharusnya orang Suku Tiga Pulau. Menurut Ba Ding, Kolam Pemurnian ada di dekat sini, bertanya padanya pasti tahu!", "pt": "A JULGAR PELAS ROUPAS, ELE DEVE SER DA TRIBO DAS TR\u00caS AVES. PELO QUE BA DING DISSE, O LAGO PURO FICA POR PERTO. PERGUNTAR A ELE CERTAMENTE REVELAR\u00c1!", "text": "Looking at the dressing, he should be from the Three Birds Tribe. According to Bading, the Pure Pool is nearby, asking him will definitely know!", "tr": "G\u0130Y\u0130N\u0130\u015e\u0130NE BAKILIRSA \u00dc\u00c7 KU\u015e KAB\u0130LES\u0130\u0027NDEN B\u0130R\u0130 OLMALI, BA D\u0130NG\u0027\u0130N DED\u0130\u011e\u0130NE G\u00d6RE ARINMA HAVUZU YAKINLARDA, ONA SORARSAM KES\u0130N B\u0130L\u0130R!"}], "width": 900}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/29.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "4551", "721", "4803"], "fr": "Je ne sais pas, je n\u0027ai jamais entendu parler de cette chose ! Ne me demandez plus !", "id": "Tidak tahu, tidak pernah dengar benda ini! Jangan tanya aku lagi!", "pt": "N\u00c3O SEI, NUNCA OUVI FALAR DISSO! N\u00c3O ME PERGUNTE MAIS!", "text": "I don\u0027t know, I\u0027ve never heard of this thing! Don\u0027t ask me anymore!", "tr": "B\u0130LM\u0130YORUM, B\u00d6YLE B\u0130R \u015eEY\u0130 H\u0130\u00c7 DUYMADIM! BANA B\u0130R DAHA SORMA!"}, {"bbox": ["153", "3201", "530", "3450"], "fr": "On dirait que tu connais bien cet endroit, fr\u00e8re... Alors, sais-tu ce qu\u0027est le Miroir Kun Ning ?", "id": "Sepertinya Saudara cukup tahu tempat itu... Kalau begitu, apa kau tahu apa itu Cermin Kun Ning?", "pt": "PARECE QUE O IRM\u00c3O CONHECE BEM AQUELE LUGAR... ENT\u00c3O VOC\u00ca SABE O QUE \u00c9 O ESPELHO KUN NING?", "text": "It seems you know a lot about that place... Do you know what the Kunning Mirror is?", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE KARDE\u015e\u0130M ORAYI \u0130Y\u0130 B\u0130L\u0130YORSUN... PEK\u0130 KUN N\u0130NG AYNASI\u0027NIN NE OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["203", "170", "560", "387"], "fr": "Fr\u00e8re, excusez-moi de vous d\u00e9ranger, connaissez-vous l\u0027\u00c9tang de Purification ?", "id": "Saudara, maaf mengganggu, apa kau tahu Kolam Pemurnian?", "pt": "IRM\u00c3O, DESCULPE INCOMODAR, VOC\u00ca CONHECE O LAGO PURO?", "text": "Brother, excuse me, do you know the Pure Pool?", "tr": "KARDE\u015e\u0130M, RAHATSIZ ETT\u0130\u011e\u0130M \u0130\u00c7\u0130N KUSURA BAKMA, ARINMA HAVUZU\u0027NU B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["101", "2532", "437", "2757"], "fr": "Je suis vraiment trop curieux \u00e0 propos de l\u0027\u00c9tang de Purification, j\u0027aimerais y jeter un \u0153il rapidement.", "id": "Aku sangat penasaran dengan Kolam Pemurnian, ingin segera pergi melihatnya.", "pt": "ESTOU MUITO CURIOSO SOBRE O LAGO PURO, QUERO IR L\u00c1 DAR UMA OLHADA O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL.", "text": "I\u0027m too curious about the Pure Pool, I want to go and see it earlier.", "tr": "ARINMA HAVUZU\u0027NU GER\u00c7EKTEN \u00c7OK MERAK ED\u0130YORUM, B\u0130R AN \u00d6NCE G\u0130D\u0130P G\u00d6RMEK \u0130ST\u0130YORUM."}, {"bbox": ["341", "1263", "651", "1502"], "fr": "Vous n\u0027\u00eates pas de la tribu des Trois Oiseaux, n\u0027est-ce pas, bien que vous portiez leurs v\u00eatements.", "id": "Kau bukan orang Tiga Pulau, kan? Meskipun memakai pakaian Tiga Pulau.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 DA TRIBO DAS TR\u00caS AVES, EMBORA ESTEJA USANDO AS ROUPAS DELES, CERTO?", "text": "You\u0027re not from the Three Birds, are you? Although you\u0027re wearing Three Birds clothing.", "tr": "SEN \u00dc\u00c7 KU\u015e KAB\u0130LES\u0130\u0027NDEN DE\u011e\u0130LS\u0130N, DE\u011e\u0130L M\u0130? GER\u00c7\u0130 ONLARIN KIYAFETLER\u0130N\u0130 G\u0130Y\u0130YORSUN."}, {"bbox": ["381", "2813", "776", "3037"], "fr": "Allez directement \u00e0 la montagne arri\u00e8re. Cependant, il y fait particuli\u00e8rement froid la nuit, vous feriez mieux d\u0027y aller pendant la journ\u00e9e.", "id": "Kau langsung saja pergi ke gunung belakang, tapi tempat itu sangat dingin di malam hari, sebaiknya kau pergi melihatnya di siang hari.", "pt": "V\u00c1 DIRETO PARA A MONTANHA DOS FUNDOS. MAS AQUELE LUGAR \u00c9 ESPECIALMENTE FRIO \u00c0 NOITE, \u00c9 MELHOR VOC\u00ca IR DURANTE O DIA.", "text": "You can go directly to the back mountain, but that place is especially cold at night, you better go during the day.", "tr": "DO\u011eRUDAN ARKA DA\u011eA G\u0130T, AMA ORASI GECELER\u0130 \u00d6ZELL\u0130KLE SO\u011eUK OLUR, EN \u0130Y\u0130S\u0130 G\u00dcND\u00dcZ G\u0130TMEN."}, {"bbox": ["245", "1626", "605", "1860"], "fr": "Je suis aussi l\u0027un des serviteurs divins accompagnateurs, je porte les v\u00eatements des Trois Oiseaux purement par amour pour la culture locale.", "id": "Aku juga salah satu pelayan dewa yang ikut, memakai pakaian Tiga Pulau murni karena suka budayanya di sini.", "pt": "EU TAMB\u00c9M SOU UM DOS SERVOS DIVINOS ACOMPANHANTES. ESTOU USANDO AS ROUPAS DAS TR\u00caS AVES PURAMENTE POR GOSTAR DA CULTURA DAQUI.", "text": "I\u0027m also one of the accompanying God\u0027s servants, wearing Three Birds clothing is purely because I like the culture here.", "tr": "BEN DE E\u015eL\u0130K EDEN TANRI H\u0130ZMETKARLARINDAN B\u0130R\u0130Y\u0130M, \u00dc\u00c7 KU\u015e KIYAFETLER\u0130N\u0130 G\u0130YMEM TAMAMEN BURANIN K\u00dcLT\u00dcR\u00dcN\u00dc SEVD\u0130\u011e\u0130MDEN."}, {"bbox": ["123", "5336", "391", "5534"], "fr": "[SFX] Soupir...", "id": "[SFX] Hah...", "pt": "[SFX] SUSPIRO...", "text": "Alas...", "tr": "[SFX]AHH..."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/30.webp", "translations": [{"bbox": ["477", "726", "842", "950"], "fr": "\u00c0 voir l\u0027expression de cet homme, il conna\u00eet d\u00e9finitivement l\u0027existence du Miroir Kun Ning...", "id": "Melihat ekspresi orang ini, dia pasti tahu keberadaan Cermin Kun Ning...", "pt": "PELA EXPRESS\u00c3O DELE, ELE DEFINITIVAMENTE SABE DA EXIST\u00caNCIA DO ESPELHO KUN NING...", "text": "Looking at this person\u0027s expression, he definitely knows the existence of the Kunning Mirror...", "tr": "BU ADAMIN Y\u00dcZ \u0130FADES\u0130NE BAKILIRSA, KUN N\u0130NG AYNASI\u0027NIN VARLI\u011eINDAN KES\u0130NL\u0130KLE HABERDAR..."}], "width": 900}, {"height": 5400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/31.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "4967", "495", "5217"], "fr": "Une telle aura glaciale, m\u00eame si j\u0027utilise le Sceau du Roi Divin pour r\u00e9sister, je ressens toujours le froid.", "id": "Udara sedingin ini, meskipun aku melawannya dengan Segel Raja Dewa, aku masih merasakan dingin.", "pt": "ESTE AR FRIO, MESMO QUE EU USE O SELO DO REI DIVINO PARA RESISTIR, AINDA SINTO FRIO.", "text": "Such coldness, even if I resist with the God King Seal, I will still feel cold.", "tr": "BU KADAR YO\u011eUN B\u0130R SO\u011eUK HAVA, TANRI KRAL M\u00dcHR\u00dc \u0130LE D\u0130RENSEM B\u0130LE HALA \u00dc\u015e\u00dcYORUM."}, {"bbox": ["97", "226", "400", "484"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9couvert le but de leur voyage, je dois aller jeter un \u0153il \u00e0 la montagne arri\u00e8re,", "id": "Aku sudah mencari tahu tujuan perjalanan mereka, perlu pergi ke gunung belakang untuk melihatnya,", "pt": "EU DESCOBRI O PROP\u00d3SITO DA VIAGEM DELES, PRECISO IR \u00c0 MONTANHA DOS FUNDOS DAR UMA OLHADA.", "text": "I found out that the purpose of their trip is to go to the back mountain to take a look,", "tr": "BU SEYAHATLER\u0130N\u0130N AMACINI \u00d6\u011eREND\u0130M, ARKA DA\u011eA B\u0130R G\u00d6Z ATMAM GEREK\u0130YOR,"}, {"bbox": ["536", "414", "779", "719"], "fr": "Sois prudente ici toute seule, ne te fais surtout pas d\u00e9masquer.", "id": "Kau berhati-hatilah sendirian di sini, jangan sampai mengekspos dirimu.", "pt": "TOME CUIDADO AQUI SOZINHO, N\u00c3O SE EXPONHA.", "text": "Be careful here alone, don\u0027t expose yourself.", "tr": "SEN BURADA YALNIZKEN D\u0130KKATL\u0130 OL, SAKIN KEND\u0130N\u0130 ELE VERME."}, {"bbox": ["362", "1515", "583", "1693"], "fr": "Pas de probl\u00e8me.", "id": "Tidak masalah.", "pt": "SEM PROBLEMAS.", "text": "No problem.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["215", "3670", "480", "3865"], "fr": "Quelle puissante aura glaciale !", "id": "Aura dingin yang sangat kuat.", "pt": "QUE AR FRIO PODEROSO!", "text": "What powerful coldness.", "tr": "NE KADAR G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R SO\u011eUK HAVA!"}, {"bbox": ["345", "3397", "520", "3544"], "fr": "[SFX] Ssss", "id": "[SFX] Sss...", "pt": "[SFX] HISSS", "text": "[SFX] Sizzle", "tr": "[SFX]SSS"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/32.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "214", "483", "408"], "fr": "Cet endroit me donne une sensation similaire \u00e0 celle du totem aquatique d\u0027autrefois,", "id": "Tempat ini memberiku perasaan yang mirip dengan tiang totem air waktu itu,", "pt": "ESTE LUGAR ME D\u00c1 UMA SENSA\u00c7\u00c3O SEMELHANTE \u00c0QUELE TOTEM DE \u00c1GUA DE ANTES,", "text": "The feeling here is similar to the water totem pole back then,", "tr": "BURASI BANA O ZAMANK\u0130 SU TOTEM D\u0130RE\u011e\u0130\u0027NE BENZER B\u0130R H\u0130S VER\u0130YOR,"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/33.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "363", "821", "575"], "fr": "J\u0027estime qu\u0027il y a aussi une barri\u00e8re au-dessus...", "id": "Sepertinya di atas juga ada penghalang...", "pt": "ESTIMO QUE TAMB\u00c9M HAJA UMA BARREIRA AQUI EM CIMA...", "text": "It is estimated that there is also a barrier above...", "tr": "TAHM\u0130N\u0130MCE \u00dcZER\u0130NDE B\u0130R BAR\u0130YER DE VAR..."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/34.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/35.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/36.webp", "translations": [{"bbox": ["456", "2948", "735", "3158"], "fr": "Quoi ?!", "id": "Sial?!", "pt": "MAS O QU\u00ca?!", "text": "What the?!", "tr": "OHA?!"}, {"bbox": ["153", "274", "412", "499"], "fr": "[SFX] Hmm ?", "id": "Hmm?", "pt": "HMM?", "text": "Hmm?", "tr": "HMM?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/37.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1049, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/57/38.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "944", "733", "1048"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua