This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 7
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/0.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "128", "511", "427"], "fr": "J\u0027AI ENTENDU DIRE QUE VOUS AVIEZ DES CENTAINES DE KILOS DE VIANDE, VOUS NE POUVEZ PAS TOUT GARDER POUR VOUS ! IL FAUT BIEN EN DONNER UN PEU \u00c0 NOUS, LES FR\u00c8RES, NON ?", "id": "KUDENGAR KALIAN MENDAPATKAN RATUSAN KATI DAGING, JANGAN DIMAKAN SENDIRI DONG! BAGILAH SEDIKIT DENGAN KAMI BERSAUDARA?", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00caS CONSEGUIRAM CENTENAS DE QUILOS DE CARNE, N\u00c3O PODEM COMER TUDO SOZINHOS! T\u00caM QUE DIVIDIR COM A GENTE, IRM\u00c3OS, CERTO?", "text": "I heard you guys got hundreds of pounds of meat. You can\u0027t just hog it all to yourselves, right? You gotta share some with us brothers, yeah?", "tr": "Y\u00dcZLERCE K\u0130LO ET ALDI\u011eINIZI DUYDUM, HEPS\u0130N\u0130 TEK BA\u015eINIZA Y\u0130YEMEZS\u0130N\u0130Z! B\u0130Z KARDE\u015eLERE DE B\u0130RAZ AYIRMALISINIZ, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/1.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "1382", "482", "1674"], "fr": "ILS RAPPLIQUENT AU MOINDRE BRUIT. CES SOI-DISANT GENS DE LA HAUTE SOCI\u00c9T\u00c9 SONT VRAIMENT DES \"PROFITEURS PARESSEUX\" !", "id": "BEGITU MENDENGAR ADA KABAR BAIK, MEREKA LANGSUNG DATANG. ORANG-ORANG YANG MENYEBUT DIRI MEREKA KELAS ATAS INI BENAR-BENAR \"RAKUS DAN MALAS\"!", "pt": "BASTA UM SINAL DE MOVIMENTO E ELES APARECEM. ESSE PESSOAL DA CHAMADA \u0027ALTA SOCIEDADE\u0027 \u00c9 MESMO \u0027BOM EM COMER E PREGUI\u00c7OSO PARA TRABALHAR\u0027!", "text": "The moment they heard something going on, they came running. These so-called high-society folks are really a bunch of lazy good-for-nothings!", "tr": "EN UFAK B\u0130R KOKU ALDILAR MI HEMEN DAMLIYORLAR, BU S\u00d6ZDE SOSYETE GER\u00c7EKTEN DE \u0027TEMBEL VE BELE\u015e\u00c7\u0130\u0027!"}, {"bbox": ["219", "416", "524", "719"], "fr": "VOUS AVEZ UNE PEAU PLUS \u00c9PAISSE QU\u0027UN MUR DE CH\u00c2TEAU ! SI VOUS VOULEZ MANGER, ALLEZ CHERCHER VOUS-M\u00caMES.", "id": "KALIAN INI BENAR-BENAR TIDAK TAHU MALU, KALAU MAU MAKAN CARI SENDIRI SANA.", "pt": "VOC\u00caS T\u00caM MAIS CARA DE PAU QUE UMA MURALHA! SE QUEREM COMER, V\u00c3O PROCURAR VOC\u00caS MESMOS.", "text": "You guys have faces thicker than city walls. If you want to eat, go find your own.", "tr": "Y\u00dcZS\u00dcZL\u00dc\u011e\u00dcN DAN\u0130SKASI! YEMEK \u0130ST\u0130YORSANIZ G\u0130D\u0130N KEND\u0130N\u0130Z BULUN."}, {"bbox": ["543", "2025", "900", "2317"], "fr": "CETTE FOIS, JE NE SERAI ABSOLUMENT PAS INDULGENT.", "id": "KALI INI AKU TIDAK AKAN BERBELAS KASIHAN.", "pt": "DESTA VEZ, EU DEFINITIVAMENTE N\u00c3O SEREI MOLE.", "text": "This time, I absolutely will not go soft.", "tr": "BU SEFER KES\u0130NL\u0130KLE YUMU\u015eAMAYACA\u011eIM."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/2.webp", "translations": [{"bbox": ["495", "157", "806", "470"], "fr": "H\u00c9 ! VIEUX LIU, CE QUE TU DIS N\u0027EST PAS CORRECT ! NOUS SOMMES TOUS DES COMPATRIOTES, IL EST NORMAL DE S\u0027ENTRAIDER, NON ?", "id": "HEI! LAO LIU, PERKATAANMU ITU SALAH! KITA SEMUA KAN SENASIB, SUDAH SEHARUSNYA SALING MEMBANTU!", "pt": "EI! VELHO LIU, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO N\u00c3O EST\u00c1 CERTO! SOMOS TODOS COMPATRIOTAS, \u00c9 NORMAL NOS AJUDARMOS MUTUAMENTE, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Hey! Old Liu, that\u0027s not right! We\u0027re all fellow survivors. We should look out for each other!", "tr": "HEY! \u0130HT\u0130YAR L\u0130U, B\u00d6YLE KONU\u015eMAN DO\u011eRU DE\u011e\u0130L! HEP\u0130M\u0130Z YURTTA\u015eIZ, B\u0130RB\u0130R\u0130M\u0130ZE G\u00d6Z KULAK OLMAMIZ GEREKMEZ M\u0130!"}, {"bbox": ["105", "963", "342", "1223"], "fr": "CHEF HE A RAISON ! ET SI ON ENTRAIT DIRECTEMENT POUR SE SERVIR !", "id": "KETUA HE BENAR! BAGAIMANA KALAU KITA LANGSUNG MASUK DAN AMBIL SAJA!", "pt": "O CHEFE HE EST\u00c1 CERTO! QUE TAL A GENTE ENTRAR E PEGAR LOGO DE UMA VEZ?", "text": "He Tou\u0027s right! Why don\u0027t we just go in and take some?", "tr": "PATRON HE HAKLI! NEDEN DO\u011eRUDAN \u0130\u00c7ER\u0130 G\u0130R\u0130P ALMIYORUZ K\u0130!"}, {"bbox": ["259", "1545", "490", "1778"], "fr": "ALLEZ, ALLEZ, ALLEZ !", "id": "AYO, AYO, AYO!", "pt": "VAMOS, VAMOS, VAMOS!", "text": "Let\u0027s go, let\u0027s go!", "tr": "G\u0130DEL\u0130M, G\u0130DEL\u0130M, G\u0130DEL\u0130M!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/3.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "790", "580", "999"], "fr": "VOUS !", "id": "KALIAN!", "pt": "VOC\u00caS!", "text": "You guys!", "tr": "S\u0130Z!"}], "width": 1080}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/4.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "2914", "598", "3284"], "fr": "N\u0027AYEZ PAS PEUR DE LUI, JE NE CROIS PAS QU\u0027IL OSE TUER ! S\u0027IL PASSE VRAIMENT \u00c0 L\u0027ACTE, QUAND L\u0027\u00c9QUIPE DE SECOURS ARRIVERA DANS QUELQUES JOURS, NOUS LE D\u00c9NONCERONS POUR QU\u0027IL AILLE EN PRISON !", "id": "SEMUANYA JANGAN TAKUT PADANYA, AKU TIDAK PERCAYA DIA BERANI MEMBUNUH ORANG! KALAU DIA BENAR-BENAR MENYERANG, BEBERAPA HARI LAGI SAAT TIM PENYELAMAT DATANG, KITA LAPORKAN DIA AGAR DIPENJARA!", "pt": "N\u00c3O TENHAM MEDO DELE, EU N\u00c3O ACREDITO QUE ELE OUSE MATAR ALGU\u00c9M! SE ELE REALMENTE FIZER ALGO, QUANDO A EQUIPE DE RESGATE CHEGAR EM ALGUNS DIAS, N\u00d3S O DENUNCIAREMOS E FAREMOS ELE IR PARA A CADEIA!", "text": "Don\u0027t be afraid of him, everyone! I don\u0027t believe he dares to kill anyone! If he really does anything, we\u0027ll report him to the rescue team when they arrive in a few days and have him imprisoned!", "tr": "KORKMAYIN ONDAN, ADAM \u00d6LD\u00dcRMEYE CESARET EDEB\u0130LECE\u011e\u0130NE \u0130NANMIYORUM! E\u011eER GER\u00c7EKTEN B\u0130R \u015eEY YAPARSA, B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN SONRA KURTARMA EK\u0130B\u0130 GELD\u0130\u011e\u0130NDE ONU \u0130HBAR EDER, HAPSE ATTIRIRIZ!"}, {"bbox": ["753", "101", "1026", "405"], "fr": "D\u00c9GAGEZ ! CETTE VIANDE, JE L\u0027AI OBTENUE EN RISQUANT MA VIE, POURQUOI DEVRAIS-JE VOUS LA DONNER ?", "id": "PERGI! DAGING YANG KUPEROLEH DENGAN SUSAH PAYAH MEMPERTARUHKAN NYAWA, KENAPA HARUS KUBERIKAN PADA KALIAN?", "pt": "SUMAM! EU ARRISQUEI MINHA VIDA PARA CONSEGUIR ESTA CARNE, POR QUE DEVERIA DAR A VOC\u00caS?", "text": "Get lost! I risked my life to get this meat, why should I give it to you?", "tr": "KAYBOLUN! CANIMI TEHL\u0130KEYE ATARAK, B\u0130NB\u0130R ZORLUKLA GET\u0130RD\u0130\u011e\u0130M ET\u0130 S\u0130ZE NEDEN VEREY\u0130M?"}, {"bbox": ["94", "2009", "351", "2308"], "fr": "QUE CELUI QUI OSE TOUCHER \u00c0 MA VIANDE DEMANDE D\u0027ABORD LA PERMISSION \u00c0 MA HACHE !", "id": "SIAPA YANG BERANI MENYENTUH DAGINGKU, TANYAKAN DULU PADA KAPAKKU INI!", "pt": "QUEM OUSAR TOCAR NA MINHA CARNE, PERGUNTE PRIMEIRO SE MEU MACHADO CONCORDA!", "text": "If anyone dares to touch my meat, they\u0027ll have to ask my axe first!", "tr": "ET\u0130ME DOKUNMAYA C\u00dcRET EDEN OLURSA, \u00d6NCE BALTAMA SORSUN BAKALIM RAZI MI!"}, {"bbox": ["646", "4026", "997", "4322"], "fr": "NOUS SOMMES NOMBREUX, M\u00caME SI LIU YI OSE VRAIMENT SE BATTRE, ON PEUT L\u0027\u00c9PUISER EN L\u0027ATTAQUANT \u00c0 TOUR DE R\u00d4LE !", "id": "KITA BANYAK ORANG, MESKIPUN LIU YI BERANI MELAWAN, KITA BISA MENGEROYOKNYA SAMPAI MATI!", "pt": "N\u00d3S SOMOS MUITOS, MESMO QUE LIU YI OUSE LUTAR, PODEMOS ESGOT\u00c1-LO COM ATAQUES EM REVEZAMENTO!", "text": "There are more of us. Even if Liu Yi dares to do something, we can wear him down with a war of attrition!", "tr": "B\u0130Z KALABALI\u011eIZ. L\u0130U Y\u0130 KAR\u015eI KOYSA B\u0130LE, TEKER TEKER SALDIRIP ONU YORARAK \u0130\u015e\u0130N\u0130 B\u0130T\u0130R\u0130R\u0130Z!"}, {"bbox": ["270", "4430", "584", "4785"], "fr": "FONCEZ ! ON VERRA BIEN CE QU\u0027IL PEUT NOUS FAIRE !", "id": "SERBU! LIHAT APA YANG BISA DIA LAKUKAN PADA KITA!", "pt": "CORRAM AT\u00c9 L\u00c1! VAMOS VER O QUE ELE PODE FAZER CONOSCO!", "text": "Charge! Let\u0027s see what he can do to us!", "tr": "SALDIRIN! BAKALIM B\u0130ZE NE YAPAB\u0130LECEK!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/5.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "248", "549", "603"], "fr": "LIU YI ! JE VIENS T\u0027AIDER !", "id": "LIU YI! AKU AKAN MEMBANTUMU!", "pt": "LIU YI! EU VOU TE AJUDAR!", "text": "Liu Yi! I\u0027ll help you!", "tr": "L\u0130U Y\u0130! SANA YARDIMA GELD\u0130M!"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/6.webp", "translations": [{"bbox": ["404", "374", "696", "576"], "fr": "VOUS...", "id": "KALIAN...", "pt": "VOC\u00caS...", "text": "You guys...", "tr": "S\u0130Z..."}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/7.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "1887", "424", "2178"], "fr": "JE NE M\u0027ATTENDAIS PAS \u00c0 CE QUE CHEN SONG ET LES AUTRES CHOISISSENT DE M\u0027AIDER \u00c0 CE MOMENT-L\u00c0... ON DIRAIT QUE CETTE \u00c9QUIPE N\u0027EST PAS SI MAL.", "id": "TIDAK KUSANGKA SAAT INI CHEN SONG DAN YANG LAIN MEMILIH UNTUK MEMBANTUKU... SEPERTINYA TIM INI TIDAK BURUK.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE CHEN SONG E OS OUTROS ESCOLHESSEM ME AJUDAR NESTE MOMENTO... PARECE QUE ESTA EQUIPE N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O RUIM.", "text": "I didn\u0027t expect Chen Song and the others to come out and help me at this time... Looks like this team isn\u0027t bad.", "tr": "CHEN SONG VE D\u0130\u011eERLER\u0130N\u0130N BU ANDA BANA YARDIM ETMEY\u0130 SE\u00c7ECEKLER\u0130N\u0130 BEKLEM\u0130YORDUM... G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BU EK\u0130P FENA DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["662", "1548", "982", "1931"], "fr": "VOUS NE VOULIEZ PAS NOUS ATTAQUER \u00c0 TOUR DE R\u00d4LE ? VENEZ !", "id": "BUKANKAH KALIAN INGIN MENGEROYOK? AYO!", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O QUERIAM UMA LUTA EM REVEZAMENTO? VENHAM!", "text": "You want a war of attrition? Come on!", "tr": "TEKER TEKER GELMEK \u0130STEM\u0130YOR MUYDUNUZ? HAD\u0130 BAKALIM!"}, {"bbox": ["655", "295", "995", "594"], "fr": "VENEZ ! QUE JE VOIE QUI D\u0027ENTRE VOUS OSE LEVER LA MAIN !", "id": "AYO! KULIHAT SIAPA DI ANTARA KALIAN YANG BERANI BERGERAK!", "pt": "VENHAM! QUERO VER QUEM DE VOC\u00caS OUSA FAZER ALGUMA COISA!", "text": "Come on! I dare you to try something!", "tr": "GEL\u0130N! BAKALIM HANG\u0130N\u0130Z B\u0130R \u015eEY YAPMAYA C\u00dcRET EDECEK!"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/8.webp", "translations": [{"bbox": ["53", "1916", "446", "2194"], "fr": "LES COMP\u00c9TENCES DE LIU YI NE SONT PAS \u00c0 SOUS-ESTIMER, ET EN PLUS IL A DES ALLI\u00c9S MAINTENANT, JE DOIS TROUVER UN AUTRE MOYEN.", "id": "KEMAMPUAN LIU YI TIDAK BISA DIREMEHKAN, DITAMBAH LAGI DIA SEKARANG PUNYA BANTUAN, AKU HARUS MEMIKIRKAN CARA LAIN.", "pt": "AS HABILIDADES DE LIU YI N\u00c3O DEVEM SER SUBESTIMADAS, E AGORA ELE TEM AJUDANTES. PRECISO PENSAR EM OUTRO PLANO.", "text": "Liu Yi is quite skilled, and now he has helpers. I need to think of something else.", "tr": "L\u0130U Y\u0130\u0027N\u0130N BECER\u0130LER\u0130 HAF\u0130FE ALINAMAZ, \u00dcSTEL\u0130K \u015e\u0130MD\u0130 YARDIMCILARI DA VAR, BA\u015eKA B\u0130R YOL D\u00dc\u015e\u00dcNMEM GEREK."}, {"bbox": ["519", "125", "843", "521"], "fr": "CE N\u0027EST QU\u0027UNE FEMME ET UN JEUNE HOMME TACITURNE, DE QUOI AVOIR PEUR !", "id": "HANYA SEORANG WANITA DAN PEMUDA PENDIAM, APA YANG PERLU DITAKUTKAN!", "pt": "\u00c9 S\u00d3 UMA MULHER E UM JOVEM CABE\u00c7A-DURA, DO QUE H\u00c1 PARA TER MEDO!", "text": "It\u0027s just a woman and a quiet guy. What\u0027s there to be afraid of?", "tr": "SADECE B\u0130R KADIN VE B\u0130R TOY GEN\u00c7, KORKACAK NE VAR!"}, {"bbox": ["117", "415", "437", "838"], "fr": "HE FEI ! POURQUOI RECULES-TU ? TU N\u0027ES DONC PLUS UN HOMME ?", "id": "HE FEI! KENAPA KAU MUNDUR? APA KAU BUKAN LAKI-LAKI?", "pt": "HE FEI! POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 RECUANDO? VOC\u00ca AINDA \u00c9 HOMEM?", "text": "He Fei! Why are you backing off? Are you even a man?", "tr": "HE FE\u0130! NEDEN GER\u0130 BASIYORSUN? ERKEK DE\u011e\u0130L M\u0130S\u0130N SEN?"}, {"bbox": ["611", "909", "856", "1102"], "fr": "FERMEZ-LA, VOUS SAVEZ QUE DALLE !", "id": "DIAM, KALIAN TAHU APA!", "pt": "CALEM A BOCA, VOC\u00caS N\u00c3O SABEM DE NADA!", "text": "Shut up, you know nothing!", "tr": "KES SES\u0130N\u0130, NE ANLARSINIZ K\u0130 S\u0130Z!"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/9.webp", "translations": [{"bbox": ["613", "65", "854", "229"], "fr": "J\u0027AI UNE ID\u00c9E !", "id": "ADA IDE!", "pt": "J\u00c1 SEI!", "text": "I got it!", "tr": "BULDUM!"}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/10.webp", "translations": [{"bbox": ["513", "118", "841", "431"], "fr": "SI VOUS VOULEZ QU\u0027ON NE PRENNE PAS CETTE VIANDE, C\u0027EST POSSIBLE, MAIS IL FAUT QUE VOUS ENVOYIEZ QUELQU\u0027UN POUR N\u00c9GOCIER LES CONDITIONS AVEC NOUS.", "id": "TIDAK APA-APA JIKA KALIAN INGIN KAMI TIDAK MENGAMBIL DAGING INI, TAPI KAMI BUTUH KALIAN MENGIRIM ORANG UNTUK BERNEGOSIASI DENGAN KAMI.", "pt": "SE QUISEREM QUE A GENTE N\u00c3O PEGUE ESSA CARNE, TUDO BEM, MAS PRECISAMOS QUE VOC\u00caS ENVIEM ALGU\u00c9M PARA NEGOCIAR AS CONDI\u00c7\u00d5ES CONOSCO.", "text": "We\u0027re willing to give up the meat, but we need you to send someone to negotiate terms with us.", "tr": "BU ETLER\u0130 ALMAMAMIZI \u0130ST\u0130YORSANIZ OLUR, AMA \u015eARTLARI KONU\u015eMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R\u0130N\u0130Z\u0130 G\u00d6NDERMEN\u0130Z GEREK."}, {"bbox": ["645", "1154", "957", "1465"], "fr": "SI LIU YI LUI-M\u00caME NE VIENT PAS ET QUE VOUS ENVOYEZ UNE FEMME POUR N\u00c9GOCIER, JE VOUS M\u00c9PRISERAI. AUTANT LAISSER CE JEUNE HOMME TACITURNE VENIR DISCUTER AVEC NOUS.", "id": "LIU YI SENDIRI TIDAK MAU, MALAH MENYURUH WANITA BERNEGOSIASI, AKU MEREMEHKAN KALIAN. LEBIH BAIK BIARKAN PEMUDA PENDIAM INI YANG DATANG BERNEGOSIASI DENGAN KAMI.", "pt": "SE O PR\u00d3PRIO LIU YI N\u00c3O VEM E MANDA UMA MULHER PARA NEGOCIAR, EU TAMB\u00c9M OS DESPREZO. QUE TAL DEIXAR ESSE JOVEM CABE\u00c7A-DURA VIR FALAR CONOSCO?", "text": "I won\u0027t negotiate with Liu Yi. And having a woman negotiate? I wouldn\u0027t respect that either. How about that quiet guy comes over and talks to us?", "tr": "L\u0130U Y\u0130\u0027N\u0130N KEND\u0130S\u0130 GELMEY\u0130P PAZARLIK \u0130\u00c7\u0130N KADIN G\u00d6NDERMES\u0130... S\u0130Z\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcMS\u00dcYORUM. BIRAKIN DA \u015eU TOY DEL\u0130KANLI GEL\u0130P B\u0130Z\u0130MLE KONU\u015eSUN."}, {"bbox": ["222", "2019", "418", "2195"], "fr": "MOI ?", "id": "AKU?", "pt": "EU?", "text": "Me?", "tr": "BEN M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/11.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "1559", "969", "1786"], "fr": "BIEN QUE JE NE SACHE PAS CE QU\u0027ILS VEULENT N\u00c9GOCIER, SI \u00c7A D\u00c9G\u00c9N\u00c8RE VRAIMENT MAINTENANT, C\u0027EST NOUS QUI FINIRONS PAR EN P\u00c2TIR.", "id": "MESKIPUN TIDAK TAHU APA YANG INGIN MEREKA NEGOSIASIKAN, TAPI JIKA BENAR-BENAR TERJADI KERIBUTAN SEKARANG, KITALAH YANG AKAN RUGI.", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O SAIBA O QUE ELES QUEREM NEGOCIAR, SE REALMENTE COME\u00c7ARMOS UMA BRIGA AGORA, SEREMOS N\u00d3S QUE PERDEREMOS NO FINAL.", "text": "I don\u0027t know what they want to negotiate, but if a fight breaks out now, we\u0027ll ultimately be the ones to suffer.", "tr": "NE PAZARLIK EDECEKLER\u0130N\u0130 B\u0130LMESEM DE, \u015eU ANDA GER\u00c7EKTEN B\u0130R KARGA\u015eA \u00c7IKARSA ZARARLI \u00c7IKACAK OLAN B\u0130Z\u0130Z."}, {"bbox": ["74", "539", "426", "834"], "fr": "ON DIRAIT QUE HE FEI CRAINT QUE JE SOIS TROP DOMINANT ET QU\u0027IL Y AIT UN CONFLIT AVEC LUI, ALORS IL A CHERCH\u00c9 UNE PROIE FACILE.", "id": "SEPERTINYA HE FEI KHAWATIR AKU TERLALU KUAT DAN AKAN BERKONFLIK DENGANNYA, JADI DIA MENCARI TARGET YANG MUDAH.", "pt": "PARECE QUE HE FEI EST\u00c1 PREOCUPADO QUE EU SEJA MUITO AGRESSIVO E ENTRE EM CONFLITO COM ELE, ENT\u00c3O ESCOLHEU ALGU\u00c9M MAIS F\u00c1CIL DE LIDAR.", "text": "Looks like He Fei is worried I\u0027ll be too aggressive and cause a conflict, so he\u0027s picking on someone he thinks is weaker.", "tr": "ANLA\u015eILAN HE FE\u0130, \u00c7OK BASKIN \u00c7IKIP ONUNLA KAPI\u015eACA\u011eIMDAN KORKTU\u011eU \u0130\u00c7\u0130N KOLAY LOKMA B\u0130R\u0130N\u0130 SE\u00c7T\u0130."}, {"bbox": ["426", "1912", "784", "2203"], "fr": "CHEN SONG EST L\u0027UN DES DEUX SEULS HOMMES ICI, LAISSER CHEN SONG ALLER SE RENSEIGNER EST AUSSI UNE OPTION...", "id": "CHEN SONG ADALAH SATU DARI DUA PRIA DI SINI, MEMBIARKAN CHEN SONG MENCARI TAHU INFORMASI JUGA BISA...", "pt": "CHEN SONG \u00c9 UM DOS DOIS \u00daNICOS HOMENS AQUI. ENVIAR CHEN SONG PARA OBTER ALGUMAS INFORMA\u00c7\u00d5ES TAMB\u00c9M \u00c9 UMA OP\u00c7\u00c3O...", "text": "Chen Song is one of the only two men here. Having Chen Song go and gather some information is also a good idea...", "tr": "CHEN SONG BURADAK\u0130 \u0130K\u0130 ERKEKTEN B\u0130R\u0130. CHEN SONG\u0027UN G\u0130D\u0130P B\u0130RAZ B\u0130LG\u0130 TOPLAMASINI SA\u011eLAMAK DA B\u0130R SE\u00c7ENEK..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/12.webp", "translations": [{"bbox": ["165", "143", "412", "392"], "fr": "CHEN SONG, VAS-Y, MAIS SOIS PRUDENT ET MESURE TES PROPOS.", "id": "CHEN SONG, PERGILAH, HATI-HATI.", "pt": "CHEN SONG, VAI VOC\u00ca. TENHA CUIDADO COM O QUE FAZ.", "text": "Chen Song, you go. Be careful.", "tr": "CHEN SONG, SEN G\u0130T, AMA D\u0130KKATL\u0130 OL."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/13.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/14.webp", "translations": [{"bbox": ["668", "658", "993", "1005"], "fr": "FR\u00c8RE, PARLONS \u00c0 C\u0152UR OUVERT. PUISQUE VOUS NE NOUS PERMETTEZ PAS DE PILLER, QUE DIRIEZ-VOUS D\u0027\u00c9CHANGER DES OBJETS ?", "id": "SAUDARAKU, MARI KITA BICARA DARI HATI KE HATI. KARENA KALIAN TIDAK MENGIZINKAN KAMI MERAMPAS, BAGAIMANA KALAU KITA BERTUKAR BARANG?", "pt": "IRM\u00c3O, VAMOS FALAR DE CORA\u00c7\u00c3O ABERTO. J\u00c1 QUE VOC\u00caS N\u00c3O NOS PERMITEM PEGAR \u00c0 FOR\u00c7A, QUE TAL TROCARMOS POR ITENS?", "text": "Brother, let\u0027s be honest. Since you won\u0027t let us take it by force, how about we trade for it?", "tr": "KARDE\u015e\u0130M, D\u00dcR\u00dcST OLALIM. MADEM ZORLA ALMAMIZA \u0130Z\u0130N VERM\u0130YORSUNUZ, E\u015eYAYLA TAKASA NE DERS\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["196", "2501", "469", "2737"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE TU VEUX \u00c9CHANGER ?", "id": "KAU MAU MENUKARNYA DENGAN APA?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER USAR PARA TROCAR?", "text": "What do you want to trade?", "tr": "NE \u0130LE TAKAS ETMEK \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["257", "439", "498", "602"], "fr": "\u00c7A A MORDU \u00c0 L\u0027HAME\u00c7ON !", "id": "KENA PANCING!", "pt": "MORDEU A ISCA!", "text": "He took the bait!", "tr": "YEM\u0130 YUTTU!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/15.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "68", "862", "318"], "fr": "LIU YI, TU NE VAS PAS LE SUIVRE POUR VOIR ? ET S\u0027IL S\u0027EN PREND \u00c0 CHEN SONG ?", "id": "LIU YI, APA KAU TIDAK MAU IKUT MELIHAT? BAGAIMANA JIKA DIA MENYERANG CHEN SONG?", "pt": "LIU YI, VOC\u00ca N\u00c3O VAI L\u00c1 VER? E SE ELE ATACAR CHEN SONG?", "text": "Liu Yi, aren\u0027t you going to follow and see? What if he does something to Chen Song?", "tr": "L\u0130U Y\u0130, G\u0130D\u0130P B\u0130R BAKMAYACAK MISIN? YA CHEN SONG\u0027A B\u0130R \u015eEY YAPARSA?"}, {"bbox": ["358", "1446", "711", "1766"], "fr": "HE FEI NE VEUT PAS N\u00c9GOCIER AVEC MOI PARCE QU\u0027IL A PEUR QUE JE L\u0027ATTAQUE. IL NE SERA PAS ASSEZ STUPIDE POUR S\u0027EN PRENDRE \u00c0 MON CO\u00c9QUIPIER ET ME DONNER UNE RAISON DE ME VENGER.", "id": "HE FEI TIDAK MENGIZINKANKU BERNEGOSIASI DENGANNYA KARENA DIA TAKUT AKU AKAN MENYERANGNYA. DIA TIDAK AKAN SEBODOH ITU MENYERANG TEMANKU DAN MEMBUATKU MEMBALAS DENDAM.", "pt": "O FATO DE HE FEI N\u00c3O QUERER NEGOCIAR COMIGO J\u00c1 MOSTRA QUE ELE TEM MEDO QUE EU O ATAQUE. ELE N\u00c3O SERIA TOLO O BASTANTE PARA ATACAR MEU COMPANHEIRO DE EQUIPE E ME DAR MOTIVOS PARA ME VINGAR DELES.", "text": "He Fei not wanting to talk to me means he\u0027s afraid I\u0027ll attack him. He won\u0027t be stupid enough to attack my teammate and give me a reason to retaliate.", "tr": "HE FE\u0130\u0027N\u0130N BEN\u0130MLE KONU\u015eMASINA \u0130Z\u0130N VERMEMES\u0130, ZATEN ONA SALDIRMAMDAN KORKTU\u011eU ANLAMINA GEL\u0130YOR. TAKIM ARKADA\u015eIMA SALDIRIP BEN\u0130M ONLARDAN \u0130NT\u0130KAM ALMAMA SEBEP OLACAK KADAR APTAL DE\u011e\u0130L."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/16.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 6900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/17.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "3853", "521", "4075"], "fr": "JE NE M\u0027ATTENDAIS PAS \u00c0 CE QUE CHEN SONG SACHE AUSSI MENACER LES GENS !", "id": "TIDAK KUSANGKA, CHEN SONG TERNYATA BISA MENGANCAM ORANG!", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE CHEN SONG TAMB\u00c9M SOUBESSE AMEA\u00c7AR AS PESSOAS!", "text": "I didn\u0027t expect Chen Song to actually threaten someone!", "tr": "BEKLENMED\u0130K B\u0130R \u015eEK\u0130LDE, CHEN SONG \u0130NSANLARI TEHD\u0130T EDEB\u0130L\u0130YORMU\u015e!"}, {"bbox": ["653", "6096", "1005", "6392"], "fr": "SE POURRAIT-IL QUE HE FEI ET LES SIENS AIENT D\u0027AUTRES PLANS ? ON DIRAIT QUE JE VAIS DEVOIR \u00caTRE SUR MES GARDES CE SOIR.", "id": "APAKAH HE FEI DAN YANG LAIN SEBENARNYA PUNYA RENCANA LAIN? SEPERTINYA MALAM INI AKU HARUS LEBIH WASPADA.", "pt": "SER\u00c1 QUE HE FEI E OS OUTROS T\u00caM OUTROS PLANOS? PARECE QUE TEREI QUE FICAR DE OLHO ESTA NOITE.", "text": "Could He Fei and his group have other plans? It seems I need to be cautious tonight.", "tr": "YOKSA HE FE\u0130 VE D\u0130\u011eERLER\u0130N\u0130N BA\u015eKA PLANLARI MI VAR? G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BU GECE B\u0130RAZ TEDB\u0130RL\u0130 OLMAM GEREKECEK."}, {"bbox": ["168", "2460", "440", "2732"], "fr": "C\u0027EST R\u00c9GL\u00c9 AUSSI FACILEMENT ?", "id": "SELESAI SEMUDAH INI?", "pt": "RESOLVIDO ASSIM T\u00c3O FACILMENTE?", "text": "It was handled that easily?", "tr": "BU KADAR KOLAY MI HALLED\u0130LD\u0130?"}, {"bbox": ["686", "5281", "1045", "5571"], "fr": "C\u0027\u00c9TAIT TROP FACILE ET TROP SIMPLE, CE QUI, AU CONTRAIRE, ME LAISSE UN SENTIMENT D\u0027INQUI\u00c9TUDE.", "id": "TERLALU LANCAR DAN MUDAH MALAH MEMBUATKU MERASA TIDAK TENANG.", "pt": "FOI T\u00c3O F\u00c1CIL E TRANQUILO QUE SINTO UMA INQUIETUDE NO CORA\u00c7\u00c3O...", "text": "It went too smoothly, which gives me an uneasy feeling.", "tr": "FAZLA SORUNSUZ VE KOLAY OLMASI \u0130\u00c7\u0130MDE B\u0130R HUZURSUZLUK YARATIYOR."}, {"bbox": ["305", "3087", "631", "3361"], "fr": "AU D\u00c9PART, IL VOULAIT PRENDRE LA MOITI\u00c9 DE NOTRE VIANDE, MAIS J\u0027AI DIT QUE LIU YI NE SERAIT CERTAINEMENT PAS D\u0027ACCORD,", "id": "AWALNYA DIA INGIN MENGAMBIL SEPARUH DAGING KITA, TAPI AKU BILANG LIU YI PASTI TIDAK AKAN SETUJU,", "pt": "ORIGINALMENTE, ELE QUERIA LEVAR METADE DA NOSSA CARNE, MAS EU DISSE QUE LIU YI CERTAMENTE N\u00c3O CONCORDARIA,", "text": "He originally wanted half of our meat, but I told them Liu Yi would definitely disagree.", "tr": "ASLINDA ET\u0130M\u0130Z\u0130N YARISINI ALMAK \u0130ST\u0130YORDU AMA L\u0130U Y\u0130\u0027N\u0130N KES\u0130NL\u0130KLE KABUL ETMEYECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130M."}, {"bbox": ["117", "4835", "363", "5070"], "fr": "TOI ALORS, TU T\u0027ES BIEN D\u00c9BROUILL\u00c9 !", "id": "ANAK INI, SUDAH HEBAT YA!", "pt": "SEU MOLEQUE, VOC\u00ca CRESCEU, HEIN!", "text": "You\u0027ve grown up, kid!", "tr": "AFER\u0130N SANA VELET!"}, {"bbox": ["703", "1007", "1039", "1354"], "fr": "JE ME SUIS ARRANG\u00c9 AVEC EUX, ILS NE VIENDRONT PAS NOUS VOLER NOTRE VIANDE, MAIS ILS NOUS DEMANDENT DE LEUR DIRE O\u00d9 NOUS AVONS TROUV\u00c9 LA VIANDE D\u0027OURS !", "id": "AKU SUDAH BILANG PADA MEREKA, MEREKA TIDAK AKAN MERAMPAS DAGING KITA, TAPI MEREKA MEMINTA KITA MEMBERITAHU DI MANA MENEMUKAN DAGING BERUANG ITU!", "pt": "EU ACERTEI COM ELES. ELES N\u00c3O VIR\u00c3O ROUBAR NOSSA CARNE, MAS EXIGIRAM QUE LHES DISS\u00c9SSEMOS ONDE ENCONTRAMOS A CARNE DE URSO!", "text": "I made a deal with them. They won\u0027t try to steal our meat, but we have to tell them where we found the bear.", "tr": "ONLARLA ANLA\u015eTIM, ET\u0130M\u0130Z\u0130 ZORLA ALMAYACAKLAR AMA AYIYI NEREDE BULDU\u011eUMUZU S\u00d6YLEMEM\u0130Z\u0130 \u0130ST\u0130YORLAR!"}, {"bbox": ["185", "3393", "486", "3704"], "fr": "JE LES AI AUSSI MENAC\u00c9S EN DISANT QUE S\u0027ILS FAISAIENT D\u0027AUTRES DEMANDES D\u00c9RAISONNABLES, LIU YI LES CHASSERAIT, ET ILS ONT ACCEPT\u00c9.", "id": "AKU JUGA MENGANCAM MEREKA, JIKA MEREKA MENGAJUKAN PERMINTAAN YANG TIDAK MASUK AKAL LAGI, AKU AKAN MENYURUH LIU YI MENGUSIR MEREKA, DAN MEREKA PUN SETUJU.", "pt": "E AINDA OS AMEACEI, DIZENDO QUE SE FIZESSEM MAIS EXIG\u00caNCIAS ABSURDAS, LIU YI OS EXPULSARIA. ENT\u00c3O ELES CONCORDARAM.", "text": "I also threatened them that if they made any more unreasonable demands, Liu Yi would kick them out, and they agreed.", "tr": "B\u0130R DE BAKTIM OLMAYACAK, \u0027E\u011eER SA\u00c7MA SAPAN \u0130STEKLERDE BULUNMAYA DEVAM EDERSEN\u0130Z L\u0130U Y\u0130 S\u0130Z\u0130 KOVAR,\u0027 D\u0130YE TEHD\u0130T ETT\u0130M, HEMEN KABUL ETT\u0130LER."}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/19.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/20.webp", "translations": [{"bbox": ["367", "110", "607", "315"], "fr": "LIU YI... SALAUD !", "id": "LIU YI... BAJINGAN!", "pt": "LIU YI... SEU DESGRA\u00c7ADO!", "text": "Liu Yi... that bastard!", "tr": "L\u0130U Y\u0130... SEN\u0130 P\u0130\u00c7 KURUSU!"}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/21.webp", "translations": [{"bbox": ["526", "1617", "878", "1913"], "fr": "MINCE ! J\u0027AI DORMI JUSQU\u0027\u00c0 MINUIT ?! CHEN SONG ET MOI AVIONS CONVENU DE VEILLER \u00c0 TOUR DE R\u00d4LE, C\u0027EST LA CATASTROPHE !", "id": "SIAL! AKU TERNYATA TIDUR SAMPAI TENGAH MALAM?! AKU DAN CHEN SONG SUDAH SEPAKAT BERGANTIAN JAGA MALAM, SEKARANG GAWAT!", "pt": "DROGA! EU DORMI AT\u00c9 MEIA-NOITE?! EU TINHA COMBINADO COM CHEN SONG DE REVEZARMOS NA VIGIA, AGORA ESTOU FERRADO!", "text": "OH NO! I ACTUALLY SLEPT UNTIL MIDNIGHT?! I PROMISED CHEN SONG WE\u0027D TAKE TURNS KEEPING WATCH. THIS IS BAD!", "tr": "KAHRETS\u0130N! GECE YARISINA KADAR UYUMU\u015eUM?! CHEN SONG \u0130LE N\u00d6BETLE\u015eE BEKLEYECEKT\u0130K, \u015e\u0130MD\u0130 B\u0130TT\u0130K!"}, {"bbox": ["637", "117", "923", "345"], "fr": "... HMM ? QUELLE HEURE EST-IL ?", "id": "...HMM? JAM BERAPA SEKARANG?", "pt": "...HMM? QUE HORAS S\u00c3O?", "text": "...HMM? WHAT TIME IS IT?", "tr": "...HMM? SAAT KA\u00c7?"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/22.webp", "translations": [{"bbox": ["679", "347", "940", "558"], "fr": "? BIZARRE... O\u00d9 EST CHEN SONG ?", "id": "? ANEH... DI MANA CHEN SONG?", "pt": "? ESTRANHO... ONDE EST\u00c1 CHEN SONG?", "text": "? STRANGE... WHERE\u0027S CHEN SONG?", "tr": "? TUHAF... CHEN SONG NEREDE?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/23.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "1064", "898", "1357"], "fr": "ATTENDS ? O\u00d9 SONT MA VIANDE ET MON EAU ? COMMENT SE FAIT-IL QUE MA HACHE ET MA MARMITE AIENT DISPARU ?!", "id": "TUNGGU? DI MANA DAGING DAN AIRKU? KENAPA KAPAK DAN PANCIKU HILANG?!", "pt": "ESPERA A\u00cd! ONDE EST\u00c3O MINHA CARNE E \u00c1GUA? POR QUE MEU MACHADO E PANELA SUMIRAM?!", "text": "WAIT? WHERE\u0027S MY MEAT AND WATER? WHERE ARE MY AXE AND POT?!", "tr": "B\u0130R DAK\u0130KA? ET\u0130M VE SUYUM NEREDE? BALTAM VE TENCEREM NEDEN YOK OLDU?!"}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/24.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/25.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "172", "414", "463"], "fr": "SE POURRAIT-IL... QUE CE SOIT CHEN SONG LE PROBL\u00c8ME ?!", "id": "MUNGKINKAH... ADA MASALAH DENGAN CHEN SONG?!", "pt": "SER\u00c1 QUE... ACONTECEU ALGUMA COISA COM CHEN SONG?!", "text": "COULD IT BE... SOMETHING HAPPENED TO CHEN SONG?!", "tr": "YOKSA... CHEN SONG\u0027A B\u0130R \u015eEY M\u0130 OLDU?!"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/26.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "144", "861", "618"], "fr": "R\u00c9VEILLEZ-VOUS VITE, ON NOUS A TOUT PRIS !", "id": "CEPAT BANGUN, BARANG-BARANG KITA SEMUA SUDAH DIAMBIL ORANG!", "pt": "ACORDEM R\u00c1PIDO, LEVARAM TODAS AS NOSSAS COISAS!", "text": "WAKE UP! ALL OUR STUFF HAS BEEN TAKEN!", "tr": "\u00c7ABUK UYANIN, E\u015eYALARIMIZIN HEPS\u0130 \u00c7ALINMI\u015e!"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/27.webp", "translations": [{"bbox": ["489", "674", "651", "772"], "fr": "QUOI ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "WHAT?", "tr": "NE?"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/28.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "130", "576", "444"], "fr": "O\u00d9 SONT NOS AFFAIRES ? COMMENT TOUT A PU DISPARA\u00ceTRE ?! N\u0027\u00c9TAIT-CE PAS CHEN SONG QUI VEILLAIT CETTE NUIT ?", "id": "BARANGNYA? KENAPA SEMUA BARANGNYA HILANG?! BUKANKAH HARI INI CHEN SONG YANG JAGA MALAM?", "pt": "CAD\u00ca AS COISAS? COMO TUDO SUMIU?! N\u00c3O ERA CHEN SONG QUEM ESTAVA DE VIGIA HOJE?", "text": "WHERE\u0027S OUR STUFF? HOW DID EVERYTHING DISAPPEAR?! WASN\u0027T CHEN SONG SUPPOSED TO BE ON WATCH?", "tr": "E\u015eYALAR NEREDE? E\u015eYALAR NEDEN HEPS\u0130 KAYBOLDU?! BUG\u00dcN CHEN SONG N\u00d6BET\u00c7\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130?"}, {"bbox": ["551", "1632", "850", "1896"], "fr": "ALLONS-Y ! ALLONS VOIR AU CAMP DE YANG BAICHUN, IL Y A DE FORTES CHANCES QUE CHEN SONG SOIT L\u00c0-BAS !", "id": "AYO! KITA PERGI KE KAMP YANG BAICHUN, CHEN SONG KEMUNGKINAN BESAR ADA DI SANA!", "pt": "VAMOS! VAMOS AT\u00c9 O ACAMPAMENTO DE YANG BAICHUN. CHEN SONG PROVAVELMENTE EST\u00c1 L\u00c1!", "text": "LET\u0027S GO! WE\u0027LL CHECK YANG BAICHUN\u0027S CAMP. CHEN SONG IS MOST LIKELY THERE!", "tr": "G\u0130DEL\u0130M! YANG BA\u0130CHUN\u0027UN KAMPINA B\u0130R BAKALIM, CHEN SONG B\u00dcY\u00dcK \u0130HT\u0130MALLE ORADADIR!"}, {"bbox": ["155", "694", "458", "950"], "fr": "HA, NOUS AVONS DORMI SI PROFOND\u00c9MENT SANS RIEN SENTIR, RIEN QU\u0027EN Y PENSANT, ON SAIT QU\u0027IL Y A ANGUILLE SOUS ROCHE !", "id": "HAH, KITA TERNYATA TIDUR TANPA MERASA APA-APA, PASTI ADA YANG TIDAK BERES!", "pt": "HAH, N\u00d3S DORMINDO SEM SENTIR NADA... S\u00d3 DE PENSAR, J\u00c1 D\u00c1 PARA SABER QUE TEM ALGO ERRADO!", "text": "HUH, WE SLEPT SO SOUNDLY WE DIDN\u0027T NOTICE A THING. SOMETHING\u0027S DEFINITELY UP!", "tr": "HEH, H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY H\u0130SSETMEDEN UYUMU\u015eUZ, D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcNCE B\u0130R \u0130\u015eLER D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dc BELL\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/29.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/30.webp", "translations": [{"bbox": ["521", "98", "808", "318"], "fr": "REGARDEZ ! CHEN SONG EST L\u00c0-BAS !", "id": "LIHAT! CHEN SONG DI SANA!", "pt": "OLHEM! CHEN SONG EST\u00c1 ALI!", "text": "LOOK! THERE\u0027S CHEN SONG!", "tr": "BAKIN! CHEN SONG ORADA!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/31.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "115", "703", "376"], "fr": "CHUT, MOINS FORT, IL NE FAUT PAS QU\u0027ILS D\u00c9COUVRENT QU\u0027ON EST R\u00c9VEILL\u00c9S.", "id": "SST, PELAN-PELAN, JANGAN SAMPAI MEREKA TAHU KITA SUDAH BANGUN.", "pt": "[SFX] SHHH, FALEM BAIXO. N\u00c3O PODEMOS DEIXAR QUE ELES PERCEBAM QUE J\u00c1 ACORDAMOS.", "text": "SHH, QUIET. WE CAN\u0027T LET THEM KNOW WE\u0027RE AWAKE.", "tr": "[SFX]\u015e\u015e\u015eT! SESS\u0130Z OLUN, UYANDI\u011eIMIZI FARK ETMELER\u0130NE \u0130Z\u0130N VEREMEY\u0130Z."}, {"bbox": ["723", "445", "961", "646"], "fr": "QUE TOUT LE MONDE TROUVE UN BON ENDROIT POUR SE CACHER.", "id": "SEMUANYA CARI TEMPAT BERSEMBUNYI YANG AMAN.", "pt": "TODOS, ENCONTREM UM LUGAR PARA SE ESCONDER BEM.", "text": "EVERYONE, FIND A PLACE TO HIDE.", "tr": "HERKES SAKLANACAK \u0130Y\u0130 B\u0130R YER BULSUN."}, {"bbox": ["859", "808", "975", "871"], "fr": "[SFX] HOCHE LA T\u00caTE", "id": "[SFX] MENGANGGUK", "pt": "ACENA COM A CABE\u00c7A.", "text": "*Nods*", "tr": "[SFX]KAFA SALLAMA"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/32.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/33.webp", "translations": [{"bbox": ["696", "447", "1001", "751"], "fr": "FR\u00c8RE SONG ~ TU ES VRAIMENT LE MEILLEUR ~ UNE FIOLE DE SOMNIF\u00c8RES ET TU AS EU CE GAMIN !", "id": "KAK SONG~ KAU MEMANG HEBAT~ SATU BOTOL OBAT TIDUR SAJA SUDAH MEMBUAT ANAK ITU TUMBANG!", "pt": "IRM\u00c3O SONG~ VOC\u00ca \u00c9 DEMAIS~ UM FRASCO DE SON\u00cdFEROS E VOC\u00ca DERRUBOU AQUELE CARA!", "text": "BROTHER SONG~ YOU\u0027RE SO AWESOME~ YOU KNOCKED THAT GUY OUT WITH JUST ONE SLEEPING PILL!", "tr": "SONG AB\u0130~ SEN B\u0130R HAR\u0130KASIN~ B\u0130R \u015e\u0130\u015eE UYKU \u0130LACIYLA O VELED\u0130 DEV\u0130RD\u0130N!"}, {"bbox": ["105", "573", "393", "860"], "fr": "H\u00c9 ! PAS DU TOUT ! C\u0027EST FR\u00c8RE HE FEI QUI M\u0027EN A DONN\u00c9 L\u0027OCCASION !", "id": "AH! MANA ADA! ITU SEMUA BERKAT KESEMPATAN DARI KAK HE FEI!", "pt": "EI! QUE ISSO! FOI O IRM\u00c3O HE FEI QUEM DEU A OPORTUNIDADE!", "text": "AH! IT WAS NOTHING! IT WAS ALL THANKS TO BROTHER HE FEI!", "tr": "HEY! YOK CANIM! HE FE\u0130 AB\u0130\u0027N\u0130N VERD\u0130\u011e\u0130 B\u0130R FIRSATTI!"}], "width": 1080}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/34.webp", "translations": [{"bbox": ["332", "4322", "662", "4661"], "fr": "MAIS YANG BAICHUN ET HE FEI SONT INTROUVABLES. IL SEMBLE QUE CHEN SONG N\u0027AIT PAS COMPL\u00c8TEMENT MENTI, ILS SONT PROBABLEMENT ALL\u00c9S \u00c0 L\u0027ENDROIT O\u00d9 NOUS AVONS TROUV\u00c9 L\u0027OURS NOIR.", "id": "TAPI YANG BAICHUN DAN HE FEI TIDAK TERLIHAT, SEPERTINYA CHEN SONG TIDAK SEPENUHNYA BERBOHONG, MEREKA MUNGKIN PERGI KE TEMPAT KITA MENEMUKAN BERUANG HITAM.", "pt": "MAS YANG BAICHUN E HE FEI N\u00c3O EST\u00c3O EM LUGAR NENHUM. PARECE QUE CHEN SONG N\u00c3O MENTIU COMPLETAMENTE, ELES DEVEM TER IDO AO LUGAR ONDE ENCONTRAMOS O URSO NEGRO.", "text": "BUT YANG BAICHUN AND HE FEI ARE NOWHERE TO BE SEEN. IT SEEMS CHEN SONG WASN\u0027T COMPLETELY LYING. THEY PROBABLY WENT TO THE PLACE WHERE WE FOUND THE BLACK BEAR.", "tr": "AMA YANG BA\u0130CHUN VE HE FE\u0130 ORTALIKTA YOK, G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE CHEN SONG TAMAMEN YALAN S\u00d6YLEMEM\u0130\u015e, KARA AYIYI BULDU\u011eUMUZ YERE G\u0130TM\u0130\u015e OLMALILAR."}, {"bbox": ["168", "1929", "531", "2216"], "fr": "ALORS, HE FEI NE CHERCHAIT PAS DU TOUT UNE PROIE FACILE, MAIS IL A UTILIS\u00c9 DES AVANTAGES POUR ATTIRER CHEN SONG ET LE FAIRE PASSER DE LEUR C\u00d4T\u00c9 !", "id": "TERNYATA HE FEI SAMA SEKALI BUKAN MENCARI TARGET YANG MUDAH, TAPI MENGGUNAKAN KEUNTUNGAN UNTUK MENGGODA CHEN SONG AGAR BERGABUNG DENGAN MEREKA!", "pt": "ACONTECE QUE HE FEI N\u00c3O ESTAVA PROCURANDO ALGU\u00c9M F\u00c1CIL DE INTIMIDAR, MAS USOU BENEF\u00cdCIOS PARA ATRAIR CHEN SONG E FAZ\u00ca-LO SE JUNTAR A ELES!", "text": "SO HE FEI WASN\u0027T LOOKING FOR AN EASY TARGET AT ALL. HE USED PROFIT TO TEMPT CHEN SONG INTO JOINING THEM!", "tr": "ME\u011eER HE FE\u0130 ASLINDA KOLAY LOKMA ARAMIYORMU\u015e, CHEN SONG\u0027U \u00c7IKARLARIYLA AYARTIP KEND\u0130 TARAFLARINA \u00c7EKM\u0130\u015e!"}, {"bbox": ["625", "506", "955", "835"], "fr": "MAUDIT SOIT-IL ! JE NE M\u0027ATTENDAIS PAS \u00c0 CE QUE CHEN SONG NOUS TRAHISSE ET NOUS DONNE M\u00caME DES SOMNIF\u00c8RES !", "id": "SIALAN! TIDAK KUSANGKA CHEN SONG TERNYATA MENGKHIANATI KITA, DAN MEMBERI KITA OBAT TIDUR?", "pt": "MALDITO! N\u00c3O ACREDITO QUE CHEN SONG NOS TRAIU E AINDA NOS DEU SON\u00cdFEROS?", "text": "DAMN IT! I CAN\u0027T BELIEVE CHEN SONG BETRAYED US AND EVEN DRUGGED US!", "tr": "LANET OLSUN! CHEN SONG\u0027UN B\u0130ZE \u0130HANET ED\u0130P B\u0130R DE UYKU \u0130LACI VERD\u0130\u011e\u0130N\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M!"}, {"bbox": ["503", "2445", "805", "2746"], "fr": "LIU YI, QU\u0027EST-CE QU\u0027ON FAIT MAINTENANT ? ILS NOUS ONT VOL\u00c9 LA MARMITE ET LA HACHE.", "id": "LIU YI, LALU SEKARANG APA YANG HARUS KITA LAKUKAN? PANCI DAN KAPAK KITA DIRAMPAS OLEH MEREKA.", "pt": "LIU YI, O QUE FAZEMOS AGORA? ELES LEVARAM A PANELA E O MACHADO...", "text": "LIU YI, WHAT SHOULD WE DO NOW? THEY TOOK THE POT AND THE AXE.", "tr": "L\u0130U Y\u0130, PEK\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 NE YAPACA\u011eIZ? TENCEREY\u0130 VE BALTAYI \u00c7ALDILAR."}, {"bbox": ["475", "2989", "745", "3260"], "fr": "ILS ONT PRIS TOUTES LES RESSOURCES, LOGIQUEMENT, ILS DEVRAIENT \u00caTRE EN TRAIN DE SE R\u00c9JOUIR MAINTENANT,", "id": "MEREKA MENGAMBIL SEMUA SUMBER DAYA, SEHARUSNYA SEKARANG MEREKA SEDANG SENANG,", "pt": "ELES LEVARAM TODOS OS RECURSOS. LOGICAMENTE, DEVERIAM ESTAR SE SENTINDO PRESUN\u00c7OSOS AGORA,", "text": "THEY TOOK ALL OUR RESOURCES. LOGICALLY, THEY SHOULD BE CELEBRATING RIGHT NOW.", "tr": "B\u00dcT\u00dcN KAYNAKLARI ALDILAR, MANTIKEN \u015eU ANDA KEY\u0130FLER\u0130 YER\u0130NDE OLMALI,"}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/35.webp", "translations": [{"bbox": ["515", "2101", "874", "2488"], "fr": "COUREZ TOUS ! UNE GROSSE B\u00caTE F\u00c9ROCE NOUS RATTRAPE PAR DERRI\u00c8RE !", "id": "SEMUANYA CEPAT LARI! ADA MAKHLUK BESAR YANG GANAS MENGEJAR DI BELAKANG!", "pt": "TODOS, CORRAM! TEM UM BICHO GRANDE E FEROZ NOS ALCAN\u00c7ANDO L\u00c1 ATR\u00c1S!", "text": "EVERYONE RUN! THERE\u0027S A FEROCIOUS BEAST CHASING US!", "tr": "HERKES KA\u00c7SIN! ARKADAN VAH\u015e\u0130, KOCAMAN B\u0130R \u015eEY GEL\u0130YOR!"}, {"bbox": ["424", "274", "710", "544"], "fr": "ENSUITE, IL NOUS SUFFIRA D\u0027ATTENDRE ET DE VOIR, DE TROUVER UNE OCCASION DE R\u00c9CUP\u00c9RER LA HACHE...", "id": "SELANJUTNYA KITA HANYA PERLU MENUNGGU DAN MELIHAT, MENCARI KESEMPATAN UNTUK MEREBUT KEMBALI KAPAK...", "pt": "EM SEGUIDA, S\u00d3 PRECISAMOS OBSERVAR A SITUA\u00c7\u00c3O E ENCONTRAR UMA OPORTUNIDADE PARA PEGAR O MACHADO DE VOLTA...", "text": "NOW WE JUST NEED TO WAIT AND SEE, AND FIND AN OPPORTUNITY TO GET THE AXE BACK...", "tr": "BUNDAN SONRA SADECE GEL\u0130\u015eMELER\u0130 \u0130ZLEY\u0130P BALTAYI GER\u0130 ALMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R FIRSAT KOLLAMAMIZ GEREK\u0130YOR..."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/36.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "232", "612", "510"], "fr": "ALLONS-NOUS-EN, \u00c9LOIGNONS-NOUS D\u0027EUX POUR NE PAS \u00caTRE IMPLIQU\u00c9S.", "id": "AYO, KITA MENJAUH SEDIKIT DARI MEREKA, JANGAN SAMPAI TERKENA IMBASNYA.", "pt": "VAMOS, VAMOS NOS AFASTAR DELES, PARA N\u00c3O SERMOS ATINGIDOS.", "text": "LET\u0027S GET AWAY FROM THEM. WE DON\u0027T WANT TO GET CAUGHT IN THE CROSSFIRE.", "tr": "G\u0130DEL\u0130M, ONLARDAN B\u0130RAZ UZAKLA\u015eALIM DA B\u0130ZE SI\u00c7RAMASIN."}, {"bbox": ["39", "1802", "146", "1866"], "fr": "[SFX] AGRIPPE", "id": "[SFX] MENGGENGGAM", "pt": "SEGURA.", "text": "*Grips*", "tr": "[SFX]TUTU\u015e"}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/37.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/38.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/39.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/40.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "2380", "468", "2816"], "fr": "VIEUX YANG ! ESP\u00c8CE D\u0027EFFRONT\u00c9 ! JE TE CONSID\u00c9RAIS COMME UN FR\u00c8RE ET TOI, TU... AH !", "id": "LAO YANG! KAU TIDAK TAHU MALU! AKU MENGANGGAPMU SAUDARA TAPI KAU TERNYATA...... AH!", "pt": "VELHO YANG! SEU SEM-VERGONHA! EU TE CONSIDEREI UM IRM\u00c3O E VOC\u00ca... AH!", "text": "OLD YANG! YOU\u0027RE SHAMELESS! I TREATED YOU LIKE A BROTHER AND YOU ACTUALLY... AH!", "tr": "\u0130HT\u0130YAR YANG! SEN\u0130 Y\u00dcZS\u00dcZ! SANA KARDE\u015e\u0130M DED\u0130M SEN \u0130SE... AH!"}, {"bbox": ["759", "1410", "1002", "1698"], "fr": "JE NE VEUX PAS ENCORE MOURIR, QUE QUELQU\u0027UN ME SAUVE !", "id": "AKU BELUM MAU MATI, SIAPA YANG BISA MENOLONGKU!", "pt": "EU AINDA N\u00c3O QUERO MORRER, ALGU\u00c9M ME SALVE!", "text": "I DON\u0027T WANT TO DIE! SOMEONE SAVE ME!", "tr": "HEN\u00dcZ \u00d6LMEK \u0130STEM\u0130YORUM, K\u0130MSE YOK MU BEN\u0130 KURTARACAK!"}, {"bbox": ["129", "238", "372", "526"], "fr": "AU SECOURS !", "id": "TOLONG!", "pt": "SOCORRO!", "text": "HELP!", "tr": "\u0130MDAT!"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/41.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "413", "569", "664"], "fr": "BIEN FAIT POUR VOUS ! \u00c7A VOUS APPRENDRA \u00c0 NE PAS VOUS COMPORTER EN \u00caTRES HUMAINS ! \u00c7A VOUS APPRENDRA \u00c0 VOLER MA VIANDE D\u0027OURS !", "id": "RASAKAN! SIAPA SURUH KALIAN TIDAK BERPERIKEMANUSIAAN! SIAPA SURUH KALIAN MENCURI DAGING BERUANGKU!", "pt": "BEM FEITO! ISSO \u00c9 POR N\u00c3O SEREM GENTE DECENTE! ISSO \u00c9 POR ROUBAREM MINHA CARNE DE URSO!", "text": "SERVES YOU RIGHT! THAT\u0027S WHAT YOU GET FOR BEING SO HEARTLESS! THAT\u0027S WHAT YOU GET FOR STEALING MY BEAR MEAT!", "tr": "OH OLSUN S\u0130ZE! ADAM OLMAYI BECEREMED\u0130N\u0130Z! AYI ET\u0130M\u0130 \u00c7ALMANIN CEZASI BU!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/42.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/43.webp", "translations": [{"bbox": ["298", "2284", "647", "2583"], "fr": "MINCE, ON A \u00c9T\u00c9 D\u00c9COUVERTS !", "id": "SIAL, KETAHUAN!", "pt": "DROGA, FOMOS DESCOBERTOS!", "text": "OH NO, WE\u0027VE BEEN DISCOVERED!", "tr": "KAHRETS\u0130N, YAKALANDIK!"}, {"bbox": ["568", "684", "962", "966"], "fr": "VIEUX LIU ! AU SECOURS !", "id": "LAO LIU! TOLONG!", "pt": "VELHO LIU! SOCORRO!", "text": "OLD LIU! HELP!", "tr": "\u0130HT\u0130YAR L\u0130U! \u0130MDAT!"}], "width": 1080}, {"height": 838, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/7/44.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua