This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 151
[{"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/151/0.webp", "translations": [{"bbox": ["507", "288", "703", "381"], "fr": "Euh... Pouvons-nous trouver un endroit pour discuter... ?", "id": "Anu... bisakah kita mencari tempat untuk bicara...?", "pt": "HUM... PODEMOS ENCONTRAR UM LUGAR PARA CONVERSAR?", "text": "UM... CAN WE TALK SOMEWHERE?", "tr": "\u015eey... Bir yerde konu\u015fabilir miyiz?"}], "width": 800}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/151/1.webp", "translations": [{"bbox": ["548", "631", "745", "764"], "fr": "Alors elle n\u0027arr\u00eatait pas de me demander ce qui se passait, et je n\u0027ai pu que lui dire que j\u0027avais un petit ami.", "id": "Jadi dia terus bertanya padaku ada apa, aku hanya bisa bilang kalau aku sudah punya pacar.", "pt": "ENT\u00c3O ELA ME PERGUNTOU O QUE ESTAVA ACONTECENDO, E EU S\u00d3 PUDE DIZER QUE TINHA UM NAMORADO.", "text": "SO SHE ASKED ME WHAT HAPPENED, AND I COULD ONLY SAY THAT I HAD A BOYFRIEND", "tr": "Bu y\u00fczden ne oldu\u011funu sordu durdu, ben de sadece bir erkek arkada\u015f\u0131m oldu\u011funu s\u00f6yleyebildim."}, {"bbox": ["479", "2605", "663", "2734"], "fr": "\u00c7a devrait \u00eatre juste pour cette fois... Quand ma m\u00e8re te verra, elle sera rassur\u00e9e...", "id": "Seharusnya hanya sekali ini saja... Ibuku akan tenang setelah melihatmu...", "pt": "DEVE SER S\u00d3 DESTA VEZ... MINHA M\u00c3E VAI FICAR TRANQUILA QUANDO TE VIR...", "text": "IT SHOULD BE JUST THIS ONCE... MY MOM WILL BE RELIEVED WHEN SHE SEES YOU...", "tr": "San\u0131r\u0131m sadece bu seferlik... Annem seni g\u00f6r\u00fcnce i\u00e7i rahatlayacak..."}, {"bbox": ["50", "2419", "230", "2549"], "fr": "D\u0027accord... Mais, juste cette fois, ou devrai-je continuer \u00e0 me faire passer pour lui \u00e0 l\u0027avenir ?", "id": "Baiklah... Tapi, hanya sekali ini, atau nanti juga harus pura-pura lagi?", "pt": "TUDO BEM... MAS, S\u00d3 DESTA VEZ, OU TEREI QUE FINGIR SEMPRE?", "text": "ALRIGHT... BUT, IS IT JUST THIS ONCE, OR WILL I HAVE TO KEEP PRETENDING IN THE FUTURE?", "tr": "Tamam... Ama sadece bu seferlik mi, yoksa gelecekte de rol m\u00fc yapmam gerekecek?"}, {"bbox": ["437", "162", "574", "257"], "fr": "Jouer un r\u00f4le ? Qu\u0027est-ce que tu veux dire ? Pourquoi devrais-je jouer un r\u00f4le ?", "id": "Pura-pura? Apa maksudmu? Kenapa harus pura-pura?", "pt": "FINGIR? O QUE QUER DIZER? POR QUE FINGIR?", "text": "GUEST APPEARANCE? WHAT DO YOU MEAN? WHY A GUEST APPEARANCE?", "tr": "Rol yapmak m\u0131? Ne demek istiyorsun? Neden rol yapay\u0131m?"}, {"bbox": ["35", "595", "260", "697"], "fr": "Voil\u00e0 ce qui s\u0027est pass\u00e9... Ma m\u00e8re a d\u00e9couvert que je n\u0027\u00e9tais plus... vierge.", "id": "Begini ceritanya... Ibuku tahu kalau aku sudah tidak... perawan lagi.", "pt": "\u00c9 O SEGUINTE... MINHA M\u00c3E DESCOBRIU QUE EU N\u00c3O SOU MAIS... VIRGEM.", "text": "HERE\u0027S THE THING... MY MOM FOUND OUT THAT I\u0027M NOT... A VIRGIN ANYMORE...", "tr": "Olay \u015fu ki... Annem benim... bakire olmad\u0131\u011f\u0131m\u0131 \u00f6\u011frendi."}, {"bbox": ["466", "1463", "662", "1581"], "fr": "Je ne le trouve plus. En fait, il ne sait m\u00eame pas \u00e0 quoi je ressemble...", "id": "Tidak bisa menemukannya lagi, dia bahkan tidak tahu seperti apa rupaku...", "pt": "N\u00c3O CONSIGO ENCONTR\u00c1-LO, ELE NEM SABE COMO EU SOU...", "text": "I CAN\u0027T FIND HIM. HE DOESN\u0027T EVEN KNOW WHAT I LOOK LIKE...", "tr": "Onu bulamam, asl\u0131nda neye benzedi\u011fimi bile bilmiyor..."}, {"bbox": ["551", "1728", "767", "1829"], "fr": "C\u0027est la premi\u00e8re fois que je vois quelqu\u0027un se souhaiter d\u0027\u00eatre frapp\u00e9 par la foudre...", "id": "Baru pertama kali aku melihat orang yang mengutuk dirinya sendiri agar disambar petir...", "pt": "\u00c9 A PRIMEIRA VEZ QUE VEJO ALGU\u00c9M AMALDI\u00c7OANDO A SI MESMO PARA SER ATINGIDO POR UM RAIO...", "text": "FIRST TIME I\u0027VE SEEN SOMEONE CURSE THEMSELVES TO BE STRUCK BY LIGHTNING...", "tr": "Kendisine y\u0131ld\u0131r\u0131m \u00e7arpmas\u0131 i\u00e7in beddua eden birini ilk kez g\u00f6r\u00fcyorum..."}, {"bbox": ["151", "1046", "340", "1135"], "fr": "Pourquoi tu ne demandes pas \u00e0 ce type de t\u0027aider, tout simplement ?", "id": "Kenapa tidak minta bantuan pria itu saja?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O PEDE AJUDA PARA AQUELE CARA?", "text": "WHY DON\u0027T YOU ASK THAT GUY TO HELP YOU?", "tr": "O adamdan sana yard\u0131m etmesini istesen olmaz m\u0131yd\u0131?"}, {"bbox": ["588", "921", "704", "998"], "fr": "Je ne connais que toi...", "id": "Aku hanya mengenalmu...", "pt": "EU S\u00d3 CONHE\u00c7O VOC\u00ca...", "text": "YOU\u0027RE THE ONLY ONE I KNOW...", "tr": "Sadece seni tan\u0131yorum..."}, {"bbox": ["103", "856", "260", "941"], "fr": "Elle veut que je ram\u00e8ne mon petit ami \u00e0 la maison...", "id": "Dia menyuruhku membawa pacar pulang...", "pt": "ELA QUER QUE EU LEVE MEU NAMORADO PARA CASA...", "text": "SHE ASKED ME TO BRING MY BOYFRIEND HOME...", "tr": "Erkek arkada\u015f\u0131m\u0131 eve getirmemi istedi..."}, {"bbox": ["50", "1472", "164", "1553"], "fr": "Tu veux que je joue au cocu, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "Ini sama saja aku jadi pacar yang (seolah-olah) sudah \u0027diselingkuhi\u0027 ya?", "pt": "ISSO \u00c9 ME PEDIR PARA SER CORNO?", "text": "THIS IS ASKING ME TO WEAR A GREEN HAT?", "tr": "Bu bana boynuz takt\u0131rmak m\u0131 oluyor?"}, {"bbox": ["234", "1713", "442", "1910"], "fr": "Putain ! Ce type est vraiment un enfoir\u00e9 ! Il ne savait m\u00eame pas \u00e0 quoi tu ressemblais et il t\u0027a... et ensuite il est parti sans un mot ? T\u00f4t ou tard, la foudre le frappera !", "id": "Sialan! Pria itu benar-benar brengsek! Tidak tahu rupamu seperti apa sudah... denganmu, lalu pergi begitu saja tanpa kabar? Cepat atau lambat pasti disambar petir!", "pt": "CARAMBA! AQUELE CARA \u00c9 UM CANALHA! ELE NEM SABIA COMO VOC\u00ca ERA E TE... E DEPOIS FOI EMBORA SEM DIZER NADA? MAIS CEDO OU MAIS TARDE, ELE VAI SER ATINGIDO POR UM RAIO!", "text": "DAMN! THAT GUY IS SUCH A JERK! HE DOESN\u0027T KNOW WHAT YOU LOOK LIKE AND HE JUST... AND THEN HE LEFT WITHOUT A WORD? HE\u0027LL BE STRUCK BY LIGHTNING SOONER OR LATER!", "tr": "Hassiktir! O herif tam bir a\u015fa\u011f\u0131l\u0131k! Neye benzedi\u011fini bile bilmeden seninle... sonra da tek kelime etmeden gitti mi? Er ya da ge\u00e7 y\u0131ld\u0131r\u0131m \u00e7arpacak ona!"}, {"bbox": ["298", "2093", "334", "2145"], "fr": "[SFX] Pfft", "id": "[SFX]Pfft", "pt": "[SFX] PFFT", "text": "[SFX] PUFF", "tr": "[SFX]Pfft"}, {"bbox": ["234", "1713", "442", "1910"], "fr": "Putain ! Ce type est vraiment un enfoir\u00e9 ! Il ne savait m\u00eame pas \u00e0 quoi tu ressemblais et il t\u0027a... et ensuite il est parti sans un mot ? T\u00f4t ou tard, la foudre le frappera !", "id": "Sialan! Pria itu benar-benar brengsek! Tidak tahu rupamu seperti apa sudah... denganmu, lalu pergi begitu saja tanpa kabar? Cepat atau lambat pasti disambar petir!", "pt": "CARAMBA! AQUELE CARA \u00c9 UM CANALHA! ELE NEM SABIA COMO VOC\u00ca ERA E TE... E DEPOIS FOI EMBORA SEM DIZER NADA? MAIS CEDO OU MAIS TARDE, ELE VAI SER ATINGIDO POR UM RAIO!", "text": "DAMN! THAT GUY IS SUCH A JERK! HE DOESN\u0027T KNOW WHAT YOU LOOK LIKE AND HE JUST... AND THEN HE LEFT WITHOUT A WORD? HE\u0027LL BE STRUCK BY LIGHTNING SOONER OR LATER!", "tr": "Hassiktir! O herif tam bir a\u015fa\u011f\u0131l\u0131k! Neye benzedi\u011fini bile bilmeden seninle... sonra da tek kelime etmeden gitti mi? Er ya da ge\u00e7 y\u0131ld\u0131r\u0131m \u00e7arpacak ona!"}, {"bbox": ["31", "348", "300", "437"], "fr": "Ce que je veux dire, c\u0027est... pourrais-tu... jouer le r\u00f4le de mon petit ami ?", "id": "Maksudku, bisakah kamu... berpura-pura jadi pacarku sebentar...", "pt": "O QUE EU QUERO DIZER \u00c9, VOC\u00ca PODERIA... FINGIR SER MEU NAMORADO...", "text": "WHAT I MEAN IS, CAN YOU... ACT AS MY BOYFRIEND...", "tr": "Demek istedi\u011fim, sen... erkek arkada\u015f\u0131m rol\u00fcn\u00fc oynayabilir misin?"}, {"bbox": ["31", "348", "300", "437"], "fr": "Ce que je veux dire, c\u0027est... pourrais-tu... jouer le r\u00f4le de mon petit ami ?", "id": "Maksudku, bisakah kamu... berpura-pura jadi pacarku sebentar...", "pt": "O QUE EU QUERO DIZER \u00c9, VOC\u00ca PODERIA... FINGIR SER MEU NAMORADO...", "text": "WHAT I MEAN IS, CAN YOU... ACT AS MY BOYFRIEND...", "tr": "Demek istedi\u011fim, sen... erkek arkada\u015f\u0131m rol\u00fcn\u00fc oynayabilir misin?"}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/151/2.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "1832", "216", "1958"], "fr": "Au fait, si ma m\u00e8re demande d\u0027o\u00f9 vient l\u0027argent pour les soins de mon p\u00e8re, dis-lui que c\u0027est toi qui as pay\u00e9.", "id": "Oh ya, kalau ibuku bertanya uang berobat ayah darimana, bilang saja itu darimu.", "pt": "AH, \u00c9 MESMO, SE MINHA M\u00c3E PERGUNTAR DE ONDE VEIO O DINHEIRO PARA O TRATAMENTO DO MEU PAI, DIGA QUE FOI VOC\u00ca QUEM DEU.", "text": "OH RIGHT, IF MY MOM ASKS WHERE THE MONEY FOR MY DAD\u0027S TREATMENT CAME FROM, JUST SAY IT WAS FROM YOU.", "tr": "Ha bu arada, annem babam\u0131n tedavi masraflar\u0131n\u0131n nereden geldi\u011fini sorarsa, senin verdi\u011fini s\u00f6yle."}, {"bbox": ["294", "1245", "430", "1339"], "fr": "Oui, je n\u0027avais pas de poches sur moi, alors je te l\u0027ai donn\u00e9 comme \u00e7a.", "id": "Hmm, aku tidak punya saku jadi langsung kuberikan padamu.", "pt": "HUM, EU N\u00c3O TINHA BOLSOS, ENT\u00c3O SIMPLESMENTE TE DEI.", "text": "YEAH, I DIDN\u0027T HAVE ANY POCKETS SO I JUST GAVE IT TO YOU.", "tr": "Evet. \u00dczerimde cep/\u00e7anta yoktu, o y\u00fczden sana vermi\u015ftim."}, {"bbox": ["496", "1125", "765", "1220"], "fr": "\u00c0 cause de ces dix mille yuans, ma m\u00e8re soup\u00e7onne que j\u0027ai... fait *\u00e7a* pour un homme riche...", "id": "Ibuku karena uang sepuluh ribu itu curiga aku... \u0027melakukan itu\u0027 dengan orang kaya...", "pt": "MINHA M\u00c3E, POR CAUSA DAQUELES DEZ MIL, SUSPEITA QUE EU... FIZ \u0027AQUILO\u0027 POR UM HOMEM RICO...", "text": "MY MOM SUSPECTED THAT I WAS... DOING THAT... FOR SOME RICH GUY BECAUSE OF THAT TEN THOUSAND YUAN...", "tr": "Annem o on bin yuan y\u00fcz\u00fcnden zengin bir adam i\u00e7in... \u0027o i\u015fi\u0027 yapt\u0131\u011f\u0131m\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor..."}, {"bbox": ["498", "1652", "629", "1743"], "fr": "Je suis vraiment d\u00e9sol\u00e9e, je ne pensais pas t\u0027attirer des ennuis...", "id": "Maafkan aku, tidak kusangka malah merepotkanmu...", "pt": "SINTO MUITO MESMO, N\u00c3O ESPERAVA TE PREJUDICAR...", "text": "I\u0027M REALLY SORRY, I DIDN\u0027T REALIZE I\u0027D GET YOU IN TROUBLE...", "tr": "Ger\u00e7ekten \u00fczg\u00fcn\u00fcm, sana zarar verece\u011fimi d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim..."}, {"bbox": ["86", "1115", "300", "1211"], "fr": "Au fait, Yang Ming, les dix mille yuans dans mon sac \u00e0 dos, c\u0027est toi qui les as mis, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Oh ya, Yang Ming, uang sepuluh ribu di tasku itu kamu yang masukkan, kan?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, YANG MING, OS DEZ MIL NA MINHA MOCHILA, FOI VOC\u00ca QUEM COLOCOU L\u00c1, CERTO?", "text": "OH RIGHT, YANG MING, DID YOU PUT THAT TEN THOUSAND YUAN IN MY BAG?", "tr": "Ha bu arada, Yang Ming, \u00e7antama o on bin yuan\u0131 sen mi koydun?"}, {"bbox": ["52", "2071", "163", "2158"], "fr": "Hein ? Quand est-ce que j\u0027aurais pay\u00e9 \u00e7a ?", "id": "Hah? Kapan aku memberikannya?", "pt": "AH? QUANDO FOI QUE EU DEI (O DINHEIRO)?", "text": "HUH? WHEN DID I GIVE IT?", "tr": "Ha? Ben ne zaman para verdim ki?"}, {"bbox": ["327", "757", "511", "833"], "fr": "D\u0027accord, je te le promets... Mangeons d\u0027abord...", "id": "Baiklah, aku setuju. Kita makan dulu...", "pt": "OK, EU CONCORDO. VAMOS COMER PRIMEIRO...", "text": "ALRIGHT, I PROMISE YOU... LET\u0027S EAT FIRST...", "tr": "Tamam, sana s\u00f6z veriyorum... \u00d6nce yemek yiyelim..."}, {"bbox": ["130", "94", "368", "198"], "fr": "Mais, si j\u0027ai besoin de toi \u00e0 l\u0027avenir, pourras-tu encore venir ?", "id": "Tapi, kalau nanti aku butuh bantuan lagi, kamu masih mau datang?", "pt": "MAS, SE EU PRECISAR NO FUTURO, VOC\u00ca AINDA PODERIA VIR?", "text": "BUT, IF I NEED YOU IN THE FUTURE, CAN YOU COME?", "tr": "Ama, gelecekte ihtiyac\u0131m olursa, yine gelebilir misin?"}, {"bbox": ["494", "407", "678", "536"], "fr": "De quoi aurais-tu besoin ? H\u00e9 h\u00e9...", "id": "Kamu butuh bantuan apa? Hehe...", "pt": "QUE TIPO DE \u0027PRECISAR\u0027? HEHE...", "text": "WHAT DO YOU NEED? HEHE...", "tr": "Neye ihtiyac\u0131n var? Hehe..."}, {"bbox": ["351", "906", "475", "950"], "fr": "Merci...", "id": "Terima kasih...", "pt": "OBRIGADA...", "text": "THANK YOU...", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim..."}, {"bbox": ["358", "608", "460", "648"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/151/3.webp", "translations": [{"bbox": ["22", "140", "156", "228"], "fr": "Yang Ming, en fait, nous nous connaissions d\u00e9j\u00e0...", "id": "Yang Ming, sebenarnya kita sudah lama saling ken...", "pt": "YANG MING, NA VERDADE, N\u00d3S J\u00c1 NOS CONHEC\u00cdAMOS...", "text": "YANG MING, ACTUALLY WE\u0027VE KNOWN EACH OTHER", "tr": "Yang Ming, asl\u0131nda biz \u00e7ok \u00f6nceden tan\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131k."}, {"bbox": ["568", "48", "704", "139"], "fr": "Vendre son corps ? Ah ! Tu veux dire que tu es *cette* fille... ?", "id": "Menjual diri? Ah! Maksudmu kamu itu gadis yang...", "pt": "VENDER O CORPO? AH! VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO QUE VOC\u00ca \u00c9 AQUELA...", "text": "SELLING YOURSELF? AH! YOU\u0027RE SAYING YOU\u0027RE THE ONE...", "tr": "Kendini satmak m\u0131? Ah! Yani sen o... ki\u015fi oldu\u011funu mu s\u00f6yl\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["550", "514", "714", "611"], "fr": "Hmm... Merci pour ce moment-l\u00e0, tu es quelqu\u0027un de bien...", "id": "Mmm... waktu itu terima kasih ya, kamu orang baik...", "pt": "HUM... OBRIGADA POR AQUILO NA \u00c9POCA, VOC\u00ca \u00c9 UMA BOA PESSOA...", "text": "UM... THANK YOU FOR BACK THEN, YOU\u0027RE A GOOD PERSON...", "tr": "Mm... O zaman i\u00e7in te\u015fekk\u00fcr ederim, sen iyi bir insans\u0131n..."}, {"bbox": ["376", "367", "515", "463"], "fr": "Tu as rencontr\u00e9 une \u00e9tudiante qui voulait vendre son corps...", "id": "Kamu bertemu seorang siswi yang mau menjual diri...", "pt": "VOC\u00ca ENCONTROU UMA ESTUDANTE QUE QUERIA VENDER O CORPO...", "text": "YOU RAN INTO A FEMALE STUDENT WHO WAS SELLING HERSELF...", "tr": "Kendini satmak isteyen bir k\u0131z \u00f6\u011frenciyle kar\u015f\u0131la\u015fm\u0131\u015ft\u0131n..."}, {"bbox": ["559", "881", "728", "987"], "fr": "Mais \u00e0 ce moment-l\u00e0, tu n\u0027avais pas dit que tu \u00e9tais encore vierge ?!", "id": "Waktu itu bukannya kamu bilang kamu masih perawan?!", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE AINDA ERA VIRGEM?!", "text": "BUT YOU SAID YOU WERE A VIRGIN BACK THEN!", "tr": "O zamanlar hala bakire oldu\u011funu s\u00f6ylememi\u015f miydin!"}, {"bbox": ["310", "269", "489", "336"], "fr": "Tu te souviens, un soir, quand on \u00e9tait au lyc\u00e9e...", "id": "Kamu ingat tidak, waktu SMA dulu, suatu malam...", "pt": "VOC\u00ca SE LEMBRA DE UMA NOITE QUANDO EST\u00c1VAMOS NO ENSINO M\u00c9DIO...", "text": "DO YOU REMEMBER ONE NIGHT IN HIGH SCHOOL?", "tr": "Lisedeyken bir geceyi hat\u0131rl\u0131yor musun..."}, {"bbox": ["61", "761", "186", "844"], "fr": "Attends, quelque chose cloche !", "id": "Tunggu, ada yang tidak beres!", "pt": "ESPERE, ISSO N\u00c3O EST\u00c1 CERTO!", "text": "WAIT, THAT\u0027S NOT RIGHT!", "tr": "Bekle, bu do\u011fru de\u011fil!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/151/4.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "448", "709", "548"], "fr": "Au fait, il y a une chose sur laquelle je t\u0027ai menti... Je ne m\u0027appelle pas Shen Lin.", "id": "Oh ya, sebenarnya ada satu hal yang kubohongi darimu... Namaku bukan Shen Lin.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, NA VERDADE, EU MENTI PARA VOC\u00ca SOBRE UMA COISA... EU N\u00c3O ME CHAMO SHEN LIN.", "text": "OH RIGHT, ACTUALLY THERE\u0027S SOMETHING I LIED TO YOU ABOUT... MY NAME ISN\u0027T SHEN LIN...", "tr": "Ha bu arada, asl\u0131nda sana bir konuda yalan s\u00f6yledim... Benim ad\u0131m Shen Lin de\u011fil."}, {"bbox": ["119", "65", "291", "152"], "fr": "Oui, mais peu de temps apr\u00e8s, je ne l\u0027\u00e9tais plus...", "id": "Iya, tapi tidak lama kemudian sudah tidak lagi...", "pt": "SIM, MAS N\u00c3O MUITO TEMPO DEPOIS, EU N\u00c3O ERA MAIS...", "text": "YEAH, BUT I WASN\u0027T FOR LONG AFTER THAT...", "tr": "Evet, ama \u00e7ok ge\u00e7meden de\u011fildim art\u0131k..."}], "width": 800}, {"height": 1175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/151/5.webp", "translations": [{"bbox": ["464", "83", "639", "171"], "fr": "En fait, mon vrai nom est Lin Zhiyun, ne te trompe pas ce soir, hein !", "id": "Sebenarnya nama asliku Lin Zhiyun, nanti malam jangan sampai salah, ya!", "pt": "NA VERDADE, MEU NOME VERDADEIRO \u00c9 LIN ZHIYUN, N\u00c3O SE CONFUNDA ESTA NOITE!", "text": "ACTUALLY MY REAL NAME IS LIN ZHIYUN, DON\u0027T GET IT WRONG TONIGHT!", "tr": "Asl\u0131nda ger\u00e7ek ad\u0131m Lin Zhiyun, bu ak\u015fam sak\u0131n kar\u0131\u015ft\u0131rma!"}, {"bbox": ["592", "840", "745", "929"], "fr": "Tout \u00e7a parce que je lui ai donn\u00e9 trois mille yuans pour les frais m\u00e9dicaux de son p\u00e8re !", "id": "Hanya karena aku memberinya tiga ribu yuan untuk biaya pengobatan ayahnya!", "pt": "S\u00d3 PORQUE EU DEI A ELA TR\u00caS MIL PARA AS DESPESAS M\u00c9DICAS DO PAI DELA!", "text": "JUST BECAUSE I GAVE HER THREE THOUSAND YUAN FOR HER FATHER\u0027S MEDICAL BILLS!", "tr": "Sadece ona babas\u0131n\u0131n tedavi masraflar\u0131 i\u00e7in \u00fc\u00e7 bin yuan verdi\u011fim i\u00e7in!"}, {"bbox": ["546", "746", "733", "836"], "fr": "Alors c\u0027est pour \u00e7a qu\u0027\u00e0 l\u0027\u00e9poque, elle a dit \u00e0 Chen Fei qu\u0027elle \u00e9tait ma petite amie,", "id": "Ternyata dulu waktu dia bilang ke Chen Fei kalau dia pacarku,", "pt": "ENT\u00c3O, NAQUELA \u00c9POCA, QUANDO ELA DISSE A CHEN FEI QUE ERA MINHA NAMORADA,", "text": "SO WHEN SHE TOLD CHEN FEI THAT SHE WAS MY GIRLFRIEND,", "tr": "Demek o zamanlar Chen Fei\u0027ye benim k\u0131z arkada\u015f\u0131m oldu\u011funu s\u00f6ylemesinin nedeni buydu!"}, {"bbox": ["200", "427", "379", "514"], "fr": "Lin Zhi... Quoi ? Lin Zhiyun ?!", "id": "Lin Zhi... apa? Lin Zhiyun?!", "pt": "LIN ZHI... O QU\u00ca? LIN ZHIYUN?!", "text": "LIN ZHI... WHAT? LIN ZHIYUN?!", "tr": "Lin Zhi... Ne? Lin Zhiyun?!"}, {"bbox": ["0", "1067", "497", "1165"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "1096", "593", "1173"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua