This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 152
[{"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/152/0.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "1725", "622", "1842"], "fr": "Yang Ming, nous ne faisons que semblant pour l\u0027instant, est-il vraiment n\u00e9cessaire de d\u00e9penser autant ?", "id": "YANG MING, KITA KAN SEKARANG CUMA PURA-PURA, APA PERLU SAMPAI SEMAHAL INI!", "pt": "YANG MING, ESTAMOS APENAS FINGINDO AGORA, PRECISAMOS MESMO GASTAR TANTO DINHEIRO ASSIM!", "text": "YANG MING, WE\u0027RE JUST PRETENDING RIGHT NOW, IS IT NECESSARY TO GO ALL OUT LIKE THIS?", "tr": "Yang Ming, \u015fu anda sadece rol yap\u0131yoruz, bu kadar para harcamana gerek var m\u0131yd\u0131!"}, {"bbox": ["59", "1284", "192", "1418"], "fr": "Je suis le petit ami de Zhiyun, et j\u0027\u00e9tudie \u00e9galement \u00e0 l\u0027Universit\u00e9 d\u0027Ing\u00e9nierie de Songjiang.", "id": "AKU PACARNYA ZHIYUN, KULIAH DI UNIVERSITAS TEKNIK SONGJIANG JUGA.", "pt": "EU SOU O NAMORADO DA ZHIYUN, TAMB\u00c9M ESTUDO NA UNIVERSIDADE DE ENGENHARIA DE SONGJIANG.", "text": "I\u0027M ZHIYUN\u0027S BOYFRIEND. I ALSO STUDY AT SONGJIANG UNIVERSITY OF ENGINEERING SCIENCE.", "tr": "Ben Zhiyun\u0027un erkek arkada\u015f\u0131y\u0131m, Songjiang M\u00fchendislik \u00dcniversitesi\u0027nde okuyorum."}, {"bbox": ["560", "2130", "713", "2266"], "fr": "Quand on joue la com\u00e9die, il faut le faire \u00e0 fond ! C\u0027est seulement ainsi que tes parents pourront \u00eatre rassur\u00e9s !", "id": "KALAU AKTING HARUS TOTAL! HANYA DENGAN BEGINI ORANG TUAMU BARU BISA TENANG!", "pt": "TEMOS QUE FAZER O TEATRO COMPLETO! S\u00d3 ASSIM SEUS PAIS FICAR\u00c3O TRANQUILOS!", "text": "WE HAVE TO MAKE IT LOOK REAL! ONLY THEN WILL YOUR PARENTS BE REASSURED!", "tr": "Rol yap\u0131yorsak tam yapmal\u0131y\u0131z! Ancak bu \u015fekilde ailenin i\u00e7i rahat eder!"}, {"bbox": ["98", "1712", "210", "1883"], "fr": "Oncle, Tante, allons d\u00eener \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur, j\u0027ai d\u00e9j\u00e0 fait une r\u00e9servation.", "id": "PAMAN, BIBI, AYO KITA MAKAN DI LUAR SAJA, AKU SUDAH PESAN TEMPAT DI LUAR.", "pt": "TIO, TIA, VAMOS COMER FORA. EU J\u00c1 FIZ UMA RESERVA.", "text": "UNCLE, AUNTIE, LET\u0027S GO OUT TO EAT. I\u0027VE ALREADY MADE A RESERVATION.", "tr": "Amca, teyze, d\u0131\u015far\u0131da yiyelim, d\u0131\u015far\u0131da yer ay\u0131rtt\u0131m."}, {"bbox": ["442", "1319", "575", "1407"], "fr": "Oh, c\u0027est un camarade de classe de Linlin ! Bonjour !", "id": "OH, TEMAN SEKELAS LINLIN YA! HALO!", "pt": "AH, \u00c9 O COLEGA DA LINLIN! OL\u00c1!", "text": "OH, YOU\u0027RE LINLIN\u0027S CLASSMATE! HELLO!", "tr": "Oh, Linlin\u0027in s\u0131n\u0131f arkada\u015f\u0131 m\u0131s\u0131n! Merhaba!"}, {"bbox": ["125", "210", "244", "281"], "fr": "Yun\u0027er, tu es rentr\u00e9e ?", "id": "YUN\u0027ER, KAMU SUDAH PULANG?", "pt": "YUN\u0027ER, VOC\u00ca VOLTOU?", "text": "YUN\u0027ER, YOU\u0027RE BACK?", "tr": "Yun\u0027er, d\u00f6nd\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["641", "1369", "755", "1439"], "fr": "Toi alors, venir c\u0027est d\u00e9j\u00e0 bien, pourquoi apporter des cadeaux !", "id": "KAMU INI, DATANG YA DATANG SAJA, BUAT APA BAWA HADIAH SEGALA!", "pt": "VOC\u00ca, CRIAN\u00c7A, J\u00c1 VEIO, POR QUE TRAZER PRESENTES!", "text": "YOU CHILD, YOU\u0027RE ALREADY HERE, WHY DID YOU BRING GIFTS?", "tr": "Seni gidi \u00e7ocuk, geldin i\u015fte, ne diye hediye getirdin ki!"}, {"bbox": ["124", "2201", "256", "2247"], "fr": "Ce n\u0027est vraiment pas convenable.", "id": "MANA PANTAS BEGINI.", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 APROPRIADO.", "text": "THIS ISN\u0027T APPROPRIATE.", "tr": "Bu hi\u00e7 uygun de\u011fil."}, {"bbox": ["590", "721", "707", "780"], "fr": "Bonjour, Tante.", "id": "HALO, BIBI.", "pt": "OL\u00c1, TIA.", "text": "HELLO, AUNTIE.", "tr": "Merhaba teyze."}, {"bbox": ["107", "522", "212", "573"], "fr": "Maman...", "id": "BU...", "pt": "M\u00c3E...", "text": "MOM...", "tr": "Anne..."}, {"bbox": ["183", "2", "778", "75"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["339", "1848", "427", "1899"], "fr": "Oh ? C\u0027est du Maotai !", "id": "OH? INI MAOTAI YA!", "pt": "OH? ISTO \u00c9 MAOTAI!", "text": "OH? THIS IS MAOTAI!", "tr": "Oh? Bu Maotai!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/152/1.webp", "translations": [{"bbox": ["37", "524", "187", "648"], "fr": "Si mes parents venaient vraiment \u00e0 t\u0027appr\u00e9cier, que ferions-nous par la suite ?", "id": "KALAU ORANG TUAKU BENAR-BENAR MENYUKAIMU, NANTI BAGAIMANA DONG!", "pt": "SE MEUS PAIS REALMENTE GOSTAREM DE VOC\u00ca, O QUE FAREMOS NO FUTURO?", "text": "WHAT IF MY PARENTS REALLY TAKE A LIKING TO YOU? WHAT WILL WE DO THEN?", "tr": "Annemle babam seni ger\u00e7ekten be\u011fenirse, ileride ne yapaca\u011f\u0131z!"}, {"bbox": ["643", "524", "769", "658"], "fr": "Je n\u0027y avais pas vraiment pens\u00e9, je voulais surtout te faire honneur !", "id": "SOAL ITU AKU TIDAK TERPIKIRKAN, AKU KAN JUGA INGIN MEMBUATMU PUNYA MUKA!", "pt": "EU N\u00c3O PENSEI NISSO, S\u00d3 QUERIA QUE VOC\u00ca FICASSE BEM NA FITA!", "text": "I DIDN\u0027T THINK ABOUT THAT. I JUST WANTED TO MAKE YOU LOOK GOOD!", "tr": "Bunu d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim, sadece senin y\u00fcz\u00fcn\u00fc g\u00fcld\u00fcrmek istemi\u015ftim!"}, {"bbox": ["604", "815", "721", "923"], "fr": "J\u0027estime qu\u0027il y a de fortes chances que ta m\u00e8re m\u0027ait d\u00e9j\u00e0 \u00e0 la bonne.", "id": "KU TEBAK IBUMU HAMPIR PASTI SUDAH MENYUKAIKU.", "pt": "ESTIMO QUE SUA M\u00c3E, NOVE EM DEZ CHANCES, J\u00c1 GOSTOU DE MIM.", "text": "I THINK YOUR MOM HAS PROBABLY ALREADY TAKEN A LIKING TO ME.", "tr": "San\u0131r\u0131m annen beni \u00e7oktan be\u011fendi."}, {"bbox": ["441", "75", "584", "164"], "fr": "Waouh ! Petit Yang va nous emmener manger ici ?", "id": "WAH! XIAO YANG MAU AJAK KITA MAKAN DI SINI?", "pt": "UAU! O JOVEM YANG VAI NOS TRAZER PARA COMER AQUI?", "text": "WOW! YANG MING IS TAKING US HERE TO EAT?", "tr": "Vay! Xiao Yang bizi buraya m\u0131 yeme\u011fe getirecek?"}, {"bbox": ["582", "308", "704", "384"], "fr": "N\u0027est-ce pas un peu trop cher ?", "id": "APA TIDAK TERLALU MAHAL YA?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 UM POUCO CARO DEMAIS?", "text": "ISN\u0027T IT A BIT TOO EXPENSIVE?", "tr": "Biraz fazla pahal\u0131 de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["50", "23", "182", "69"], "fr": "Le Paradis sur Terre.", "id": "SURGA DUNIA.", "pt": "PARA\u00cdSO NA TERRA", "text": "HEAVEN ON EARTH", "tr": "Cennet ve D\u00fcnya"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/152/2.webp", "translations": [{"bbox": ["267", "628", "464", "744"], "fr": "Cet homme, en fin de compte, a de nouveau fait irruption dans ma vie...", "id": "PRIA INI, PADA AKHIRNYA SEKALI LAGI MASUK KE DALAM HIDUPKU...", "pt": "ESTE HOMEM, AFINAL, INVADIU MINHA VIDA NOVAMENTE...", "text": "THIS MAN HAS ONCE AGAIN INTRUDED INTO MY LIFE...", "tr": "Bu adam, sonunda hayat\u0131na bir kez daha girmi\u015fti..."}, {"bbox": ["78", "849", "221", "943"], "fr": "Laissons tomber, nous aviserons au fur et \u00e0 mesure.", "id": "SUDAHLAH, JALANI SAJA DULU APA ADANYA.", "pt": "ESQUECE, VAMOS DAR UM PASSO DE CADA VEZ.", "text": "FORGET IT, I\u0027LL TAKE IT ONE STEP AT A TIME.", "tr": "Bo\u015fver, ad\u0131m ad\u0131m ilerleyelim bakal\u0131m."}, {"bbox": ["122", "445", "248", "535"], "fr": "Il est trop bon avec moi...", "id": "DIA TERLALU BAIK PADAKU...", "pt": "ELE \u00c9 T\u00c3O BOM PARA MIM...", "text": "HE\u0027S TOO GOOD TO ME...", "tr": "Bana \u00e7ok iyi davran\u0131yor..."}, {"bbox": ["547", "55", "730", "124"], "fr": "Hahaha, ce jeune homme est quelqu\u0027un de franc et direct !", "id": "[SFX] HA HA HA, ANAK MUDA INI ORANGNYA LUGAS SEKALI!", "pt": "[SFX]HAHAHA, O RAPAZ \u00c9 UMA PESSOA DIRETA!", "text": "HAHAHA, YOUNG MAN, YOU\u0027RE VERY STRAIGHTFORWARD!", "tr": "Hahaha, delikanl\u0131 dobra birisi!"}, {"bbox": ["584", "942", "717", "1015"], "fr": "Parce que c\u0027est quelqu\u0027un de bien.", "id": "KARENA DIA ORANG BAIK.", "pt": "PORQUE ELE \u00c9 UM BOM...", "text": "BECAUSE HE\u0027S A GOOD", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc o iyi biri."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/152/3.webp", "translations": [{"bbox": ["546", "303", "707", "428"], "fr": "Il faut que j\u0027aille voir le Vieux Fang... Mon s\u00e9jour \u00e0 Hong Kong a retard\u00e9 l\u0027entra\u00eenement.", "id": "SUDAH WAKTUNYA MENEMUI PAK TUA FANG... SELAMA DI HONG KONG INI LATIHANKU JADI TERTUNDA.", "pt": "PRECISO IR ENCONTRAR O VELHO FANG... MINHA VIAGEM A HONG KONG ATRASOU MEU TREINAMENTO.", "text": "I SHOULD GO FIND OLD MAN FANG... I\u0027VE BEEN SO BUSY IN HONG KONG THAT I\u0027VE NEGLECTED MY TRAINING.", "tr": "\u0130htiyar Fang\u0027\u0131 bulmam laz\u0131m... Hong Kong\u0027a gitmek antrenmanlar\u0131m\u0131 aksatt\u0131."}, {"bbox": ["49", "668", "204", "758"], "fr": "... Vieux Fang, pourquoi m\u0027ignores-tu ?", "id": "...PAK TUA FANG, KENAPA KAMU TIDAK MENGHIRAUKANKU?", "pt": "...VELHO FANG, POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O ME D\u00c1 ATEN\u00c7\u00c3O?", "text": "...OLD MAN FANG, WHY AREN\u0027T YOU ANSWERING ME?", "tr": "...\u0130htiyar Fang, neden beni g\u00f6rmezden geliyorsun?"}, {"bbox": ["644", "731", "724", "764"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/152/4.webp", "translations": [{"bbox": ["604", "404", "762", "492"], "fr": "Je ne sais pas exactement les d\u00e9tails, j\u0027ai juste re\u00e7u un message.", "id": "DETAILNYA AKU JUGA TIDAK TAHU, HANYA SAJA AKU MENERIMA KABAR.", "pt": "EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SEI OS DETALHES, APENAS RECEBI A NOT\u00cdCIA.", "text": "I\u0027M NOT SURE OF THE DETAILS. I JUST RECEIVED NEWS.", "tr": "Ayr\u0131nt\u0131lar\u0131 ben de bilmiyorum, sadece bir haber ald\u0131m."}, {"bbox": ["154", "59", "309", "157"], "fr": "Quelqu\u0027un cherche \u00e0 te nuire. Sois prudent ces temps-ci.", "id": "ADA ORANG YANG MAU MENCELAKAIMU, AKHIR-AKHIR INI HATI-HATILAH.", "pt": "ALGU\u00c9M QUER LIDAR COM VOC\u00ca. TOME CUIDADO RECENTEMENTE.", "text": "SOMEONE\u0027S OUT TO GET YOU. BE CAREFUL THESE DAYS.", "tr": "Birileri sana kar\u015f\u0131 bir \u015feyler planl\u0131yor, bu aralar dikkatli ol."}, {"bbox": ["544", "71", "681", "163"], "fr": "Vieil homme, tu sais quelque chose, n\u0027est-ce pas ?", "id": "PAK TUA, APA KAMU TAHU SESUATU?", "pt": "VELHO, VOC\u00ca SABE DE ALGUMA COISA?", "text": "OLD MAN, DO YOU KNOW SOMETHING?", "tr": "\u0130htiyar, bir \u015feyler mi biliyorsun?"}, {"bbox": ["121", "556", "282", "664"], "fr": "Serait-ce... quand j\u0027\u00e9tais \u00e0 Hong Kong...", "id": "JANGAN-JANGAN, WAKTU AKU DI HONG KONG...", "pt": "SER\u00c1 QUE FOI QUANDO EU ESTAVA EM HONG KONG...", "text": "COULD IT BE... WHEN I WAS IN HONG KONG...", "tr": "Yoksa, Hong Kong\u0027dayken..."}, {"bbox": ["536", "897", "695", "990"], "fr": "Vieux Fang, comment l\u0027as-tu su ?", "id": "PAK TUA FANG, BAGAIMANA KAMU BISA TAHU?", "pt": "VELHO FANG, COMO VOC\u00ca SOUBE?", "text": "OLD MAN FANG, HOW DID YOU KNOW?", "tr": "\u0130htiyar Fang, nereden biliyorsun?"}, {"bbox": ["251", "390", "312", "435"], "fr": "Hein ?", "id": "HAH?", "pt": "AH?", "text": "HUH?", "tr": "Ha?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/152/5.webp", "translations": [{"bbox": ["580", "244", "739", "340"], "fr": "Tiens, voici quelques CD sur les dessous de diverses industries.", "id": "SUDAH, DI SANA ADA BEBERAPA KASET CD TENTANG RAHASIA BERBAGAI INDUSTRI.", "pt": "OK, L\u00c1 TEM ALGUNS CDS COM INFORMA\u00c7\u00d5ES INTERNAS DE V\u00c1RIAS IND\u00daSTRIAS.", "text": "ALRIGHT, THERE ARE A FEW DISCS OVER THERE WITH INSIDER INFORMATION ON VARIOUS INDUSTRIES.", "tr": "Tamam, orada \u00e7e\u015fitli sekt\u00f6rlerin i\u00e7 y\u00fcz\u00fcn\u00fc anlatan birka\u00e7 CD var."}, {"bbox": ["63", "59", "257", "156"], "fr": "J\u0027ai mes propres fili\u00e8res. Je te parlerai de cette fili\u00e8re plus tard.", "id": "AKU PUNYA SALURANKU SENDIRI, SALURAN INI NANTI JUGA AKAN KUBERITAHUKAN PADAMU.", "pt": "EU TENHO MEUS PR\u00d3PRIOS CANAIS. CONTAREI A VOC\u00ca SOBRE ELES NO FUTURO.", "text": "I HAVE MY OWN CHANNELS. I\u0027LL TELL YOU ABOUT THEM LATER.", "tr": "Benim kendi kaynaklar\u0131m var, bu kaynaklar\u0131 ileride sana da s\u00f6yleyece\u011fim."}, {"bbox": ["531", "555", "714", "669"], "fr": "Je les ai obtenus d\u0027un certain Dong Jun, qui les a subtilis\u00e9s de camps d\u0027entra\u00eenement professionnels pour assassins \u00e0 l\u0027\u00e9tranger.", "id": "NAMAKU DONG JUN. INI KUAMBIL DIAM-DIAM DARI BEBERAPA PUSAT PELATIHAN PEMBUNUH BAYARAN PROFESIONAL DI LUAR NEGERI.", "pt": "MEU NOME \u00c9 DONG JUN. EU OS PEGUEI DE ALGUMAS BASES DE TREINAMENTO PROFISSIONAL DE ASSASSINOS NO EXTERIOR.", "text": "I ASKED DONG JUN TO \u0027BORROW\u0027 THEM FROM SOME SPECIALIZED ASSASSIN TRAINING BASES OVERSEAS.", "tr": "Ben Dong Jun, yurtd\u0131\u015f\u0131ndaki baz\u0131 profesyonel kiral\u0131k katil e\u011fitim \u00fcslerinden getirdim."}, {"bbox": ["82", "747", "204", "845"], "fr": "Prends-les et jette un \u0153il chez toi d\u0027abord.", "id": "KAMU BAWA PULANG DULU DAN LIHATLAH.", "pt": "LEVE PARA CASA E D\u00ca UMA OLHADA PRIMEIRO.", "text": "TAKE THEM HOME AND WATCH THEM FIRST.", "tr": "\u00d6nce eve g\u00f6t\u00fcr\u00fcp bir bak."}, {"bbox": ["71", "460", "238", "578"], "fr": "Ils couvrent des connaissances sp\u00e9cifiques \u00e0 des domaines comme la comp\u00e9tition, les jeux d\u0027argent, le pilotage d\u0027avions, etc.", "id": "INI MENCAKUP PENGETAHUAN INDUSTRI SEPERTI KOMPETISI, PERJUDIAN, MENERBANGKAN PESAWAT, DAN LAIN-LAIN.", "pt": "ENVOLVE CONHECIMENTO DE IND\u00daSTRIAS COMO COMPETI\u00c7\u00d5ES, JOGOS DE AZAR, PILOTAGEM DE AVI\u00d5ES, ETC.", "text": "THEY COVER INDUSTRY KNOWLEDGE LIKE COMPETITIVE SPORTS, GAMBLING, AIRCRAFT PILOTING, AND SO ON.", "tr": "Yar\u0131\u015fmalar, kumar, u\u00e7ak kullanma gibi sekt\u00f6r bilgilerini i\u00e7eriyor."}, {"bbox": ["604", "914", "742", "1013"], "fr": "Quand pourrai-je \u00eatre comme Dong Jun ?", "id": "KAPAN AKU BISA SEPERTI DONG JUN YA?", "pt": "QUANDO EU PODEREI SER COMO DONG JUN?", "text": "WHEN WILL I BE LIKE DONG JUN?", "tr": "Ne zaman Dong Jun gibi olabilece\u011fim?"}, {"bbox": ["523", "793", "679", "866"], "fr": "Subtilis\u00e9s de camps professionnels pour assassins ?", "id": "DIAMBIL DIAM-DIAM DARI PUSAT PELATIHAN PEMBUNUH BAYARAN PROFESIONAL?", "pt": "PEGOS DE BASES PROFISSIONAIS DE TREINAMENTO DE ASSASSINOS?", "text": "BORROWED\u0027 FROM A SPECIALIZED ASSASSIN TRAINING BASE?", "tr": "Profesyonel kiral\u0131k katil \u00fcslerinden mi getirilmi\u015f?"}], "width": 800}, {"height": 1173, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/152/6.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "463", "270", "580"], "fr": "Ta vitesse, ta force et tes r\u00e9flexes sont encore insuffisants.", "id": "KECEPATAN, KEKUATAN, DAN KEMAMPUAN REAKSIMU MASIH BELUM CUKUP.", "pt": "SUA VELOCIDADE, FOR\u00c7A E CAPACIDADE DE REA\u00c7\u00c3O AINDA N\u00c3O S\u00c3O SUFICIENTES.", "text": "YOUR SPEED, STRENGTH, AND REFLEXES ARE STILL LACKING.", "tr": "H\u0131z\u0131n, g\u00fcc\u00fcn ve tepki yetene\u011fin hala yeterli de\u011fil."}, {"bbox": ["206", "815", "370", "948"], "fr": "Mais face aux assassins de renomm\u00e9e mondiale, beaucoup pourraient t\u0027\u00e9liminer en un instant.", "id": "TAPI KALAU MASUK DAFTAR PEMBUNUH BAYARAN DUNIA, BANYAK ORANG YANG BISA MEMBUNUHMU DALAM SEKETIKA.", "pt": "MAS, NO RANKING MUNDIAL DE ASSASSINOS, MUITAS PESSOAS PODEM TE DERROTAR INSTANTANEAMENTE.", "text": "BUT ON THE WORLD ASSASSIN RANKINGS, MANY PEOPLE COULD INSTANTLY KILL YOU.", "tr": "Ama d\u00fcnya kiral\u0131k katiller listesinde, bir\u00e7ok ki\u015fi seni an\u0131nda \u00f6ld\u00fcrebilir."}, {"bbox": ["113", "71", "275", "168"], "fr": "Au fait, n\u0027interromps pas non plus ton entra\u00eenement physique.", "id": "OH YA, LATIHAN FISIK JUGA JANGAN BERHENTI.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, N\u00c3O PARE O TREINAMENTO F\u00cdSICO TAMB\u00c9M.", "text": "ALSO, DON\u0027T STOP YOUR PHYSICAL TRAINING.", "tr": "Ha bu arada, fiziksel antrenmanlar\u0131n\u0131 da aksatma."}, {"bbox": ["144", "612", "267", "709"], "fr": "Au niveau national, tu es peut-\u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme bon.", "id": "DI DALAM NEGERI MUNGKIN SUDAH TERMASUK BAGUS.", "pt": "PODE SER CONSIDERADO BOM DENTRO DO PA\u00cdS.", "text": "YOU MIGHT BE CONSIDERED PRETTY GOOD IN THE COUNTRY.", "tr": "\u00dclke i\u00e7inde fena say\u0131lmazs\u0131n."}, {"bbox": ["593", "920", "706", "1018"], "fr": "\u00c9limination instantan\u00e9e ?", "id": "BUNUH DALAM SEKETIKA?", "pt": "DERROTA INSTANT\u00c2NEA?", "text": "INSTANTLY KILL?", "tr": "An\u0131nda \u00f6ld\u00fcrmek mi?"}, {"bbox": ["0", "1069", "647", "1171"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua