This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 156
[{"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/156/0.webp", "translations": [{"bbox": ["330", "899", "450", "982"], "fr": "AU FAIT, YANG MING, TU N\u0027ES PAS DANS TON ASSIETTE AUJOURD\u0027HUI.", "id": "Oh ya, Yang Ming, kamu hari ini agak aneh.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, YANG MING, VOC\u00ca EST\u00c1 UM POUCO ESTRANHO HOJE.", "text": "BY THE WAY, YANG MING, YOU\u0027RE ACTING WEIRD TODAY.", "tr": "Bu arada, Yang Ming, bug\u00fcn sende bir tuhafl\u0131k var."}, {"bbox": ["34", "441", "175", "524"], "fr": "S\u0152UR XIAO QING DOIT \u00caTRE FATIGU\u00c9E ? LAISSE-MOI TE MASSER.", "id": "Kak Xiao Qing pasti lelah ya? Biar aku pijat.", "pt": "IRM\u00c3 XIAO QING, VOC\u00ca DEVE ESTAR CANSADA, N\u00c9? DEIXE-ME MASSAGEAR VOC\u00ca.", "text": "SISTER XIAO QING, ARE YOU TIRED? LET ME GIVE YOU A MASSAGE.", "tr": "Xiao Qing Abla yorulmu\u015f olmal\u0131s\u0131n, de\u011fil mi? Sana masaj yapay\u0131m."}, {"bbox": ["602", "1064", "736", "1151"], "fr": "AVANT, COMMENT SAVAIS-TU QU\u0027IL Y AURAIT QUELQU\u0027UN ?", "id": "Sebelumnya, bagaimana kamu tahu akan ada orang?", "pt": "ANTES, COMO VOC\u00ca SABIA QUE HAVERIA ALGU\u00c9M?", "text": "HOW DID YOU KNOW SOMEONE WAS THERE?", "tr": "Daha \u00f6nce, orada birileri olaca\u011f\u0131n\u0131 nas\u0131l bildin?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/156/1.webp", "translations": [{"bbox": ["376", "674", "560", "791"], "fr": "TU NE COMPRENDS PAS LES DANGERS DE LA SOCI\u00c9T\u00c9 ! SI DES GENS MAL INTENTIONN\u00c9S L\u0027APPRENAIENT, CELA T\u0027ATTIRERAIT DE GROS ENNUIS.", "id": "Kamu tidak mengerti bahayanya dunia! Kalau sampai orang yang berniat jahat tahu, itu akan membawa masalah besar untukmu.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE OS PERIGOS DA SOCIEDADE! SE ALGU\u00c9M COM M\u00c1S INTEN\u00c7\u00d5ES DESCOBRIR, ISSO TRAR\u00c1 GRANDES PROBLEMAS PARA VOC\u00ca.", "text": "YOU DON\u0027T KNOW HOW CRUEL SOCIETY IS! IF THE WRONG PERSON FINDS OUT, IT\u0027LL BRING YOU BIG TROUBLE.", "tr": "Toplumun tehlikelerinden bihabersin! E\u011fer k\u00f6t\u00fc niyetli biri bunu \u00f6\u011frenirse, ba\u015f\u0131n b\u00fcy\u00fck belaya girer."}, {"bbox": ["41", "8", "201", "101"], "fr": "H\u00c9 H\u00c9, CETTE AFFAIRE ! JE DIRAIS QUE C\u0027EST MON INTUITION.", "id": "Hehe, soal ini! Aku harus bilang ini perasaanku.", "pt": "HEHE, SOBRE ISSO! EU DIRIA QUE FOI UM PRESSENTIMENTO MEU.", "text": "HEHE, ABOUT THAT! I\u0027D SAY IT WAS MY GUT FEELING.", "tr": "Hehe, bu mesele mi! \u0130\u00e7ime do\u011fdu\u011funu s\u00f6ylemeliyim."}, {"bbox": ["623", "232", "747", "295"], "fr": "JE TE CROIS, MAIS TU ES ENCORE JEUNE.", "id": "Aku percaya, tapi kamu masih muda.", "pt": "EU ACREDITO, MAS VOC\u00ca AINDA \u00c9 JOVEM.", "text": "I BELIEVE YOU, BUT YOU\u0027RE STILL YOUNG.", "tr": "Sana inan\u0131yorum ama daha \u00e7ok gen\u00e7sin."}, {"bbox": ["111", "96", "215", "147"], "fr": "TU ME CROIS OU PAS ?", "id": "Kamu percaya atau tidak?", "pt": "VOC\u00ca ACREDITA OU N\u00c3O?", "text": "DO YOU BELIEVE ME?", "tr": "\u0130ster inan ister inanma."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/156/2.webp", "translations": [{"bbox": ["35", "1149", "196", "1238"], "fr": "PR\u00c9SIDENT, LE PROFESSEUR WANG A \u00c9T\u00c9 PRIS EN FLAGRANT D\u00c9LIT DE PHOTOGRAPHIER DES DOCUMENTS CONFIDENTIELS, LES PREUVES SONT IRR\u00c9FUTABLES.", "id": "Direktur, Profesor Wang tertangkap saat memotret data rahasia, dan buktinya kuat.", "pt": "PRESIDENTE, O PROFESSOR WANG FOI PEGO FOTOGRAFANDO INFORMA\u00c7\u00d5ES CONFIDENCIAIS, E AS PROVAS S\u00c3O CONCLUSIVAS.", "text": "CHAIRMAN, PROFESSOR WANG WAS CAUGHT RED-HANDED TAKING PICTURES OF CONFIDENTIAL INFORMATION.", "tr": "Ba\u015fkan\u0131m, Profes\u00f6r Wang gizli belgeleri \u00e7ekerken su\u00e7\u00fcst\u00fc yakaland\u0131, kan\u0131tlar da kesin."}, {"bbox": ["263", "646", "409", "731"], "fr": "QUE S\u0027EST-IL PASS\u00c9 EXACTEMENT ?", "id": "Sebenarnya apa yang terjadi?", "pt": "O QUE EXATAMENTE ACONTECEU?", "text": "WHAT EXACTLY HAPPENED?", "tr": "Tam olarak ne oldu?"}, {"bbox": ["649", "696", "727", "887"], "fr": "PR\u00c9SIDENT WANG XIFAN DU GROUPE XIONGFENG.", "id": "Direktur Utama Grup Xiongfeng, Wang Xifan.", "pt": "PRESIDENTE XIFAN DO GRUPO XIONGFENG KING.", "text": "XIONGFENG GROUP CHAIRMAN XI FAN", "tr": "Xiongfeng Grubu Ba\u015fkan\u0131 Wang Xifan."}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/156/3.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "16", "350", "102"], "fr": "TROUVE CE CHEF DE D\u00c9PARTEMENT, DIS-LUI DE NE PAS POURSUIVRE L\u0027AFFAIRE DE MON GRAND FR\u00c8RE.", "id": "Temukan ketua jurusan itu, suruh dia jangan mengusut masalah kakakku lagi.", "pt": "ENCONTRE O CHEFE DO DEPARTAMENTO E DIGA A ELE PARA N\u00c3O INVESTIGAR O ASSUNTO DO MEU IRM\u00c3O MAIS VELHO.", "text": "FIND THAT DEPARTMENT HEAD AND TELL HIM NOT TO PURSUE MY BROTHER\u0027S CASE.", "tr": "O b\u00f6l\u00fcm ba\u015fkan\u0131n\u0131 bul ve abimin meselesinin pe\u015fini b\u0131rakmas\u0131n\u0131 s\u00f6yle."}, {"bbox": ["601", "193", "713", "263"], "fr": "PETIT HUANG, JE TE CONFIE CETTE AFFAIRE.", "id": "Xiao Huang, masalah ini kuserahkan padamu.", "pt": "XIAO HUANG, DEIXO ESTE ASSUNTO COM VOC\u00ca.", "text": "XIAO HUANG, I\u0027LL LEAVE THIS TO YOU.", "tr": "Xiao Huang, bu i\u015fi sana b\u0131rak\u0131yorum."}, {"bbox": ["596", "381", "745", "497"], "fr": "JE M\u0027APPELLE HUANG YOUCAI, JE SUIS DU GROUPE XIONGFENG.", "id": "Namaku Huang Youcai, aku dari Grup Xiongfeng.", "pt": "MEU NOME \u00c9 HUANG YOUCAI, SOU DO GRUPO XIONGFENG.", "text": "I\u0027M HUANG YOUCAI, FROM XIONGFENG GROUP.", "tr": "Ben Huang Youcai, Xiongfeng Grubu\u0027ndan\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/156/4.webp", "translations": [{"bbox": ["623", "308", "768", "409"], "fr": "DIRECTRICE XIAO, CETTE AFFAIRE, NOUS LA COMPRENONS TOUS LES DEUX, DONNEZ VOTRE PRIX.", "id": "Ketua Xiao, masalah ini, kita semua mengerti. Sebutkan saja harganya.", "pt": "CHEFE XIAO, SOBRE ESTE ASSUNTO, N\u00d3S DOIS ENTENDEMOS, DIGA UM PRE\u00c7O.", "text": "DIRECTOR XIAO, WE ALL KNOW WHAT\u0027S GOING ON HERE. NAME YOUR PRICE.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Xiao, bu meseleyi ikimiz de anl\u0131yoruz. Bir fiyat s\u00f6yleyin."}, {"bbox": ["31", "32", "153", "106"], "fr": "QUE VIENS-TU FAIRE ICI ?", "id": "Kamu datang ada urusan apa?", "pt": "O QUE VOC\u00ca VEIO FAZER AQUI?", "text": "WHAT DO YOU WANT?", "tr": "Ne i\u00e7in geldin?"}, {"bbox": ["184", "760", "344", "857"], "fr": "IL Y A EU UNE FEMME, COMME TOI, QUI A DIT VOULOIR APPELER LA POLICE.", "id": "Dulu ada seorang wanita sepertimu, yang bilang mau lapor polisi.", "pt": "UMA VEZ HOUVE UMA MULHER COMO VOC\u00ca, QUE DISSE QUE CHAMARIA A POL\u00cdCIA.", "text": "THERE WAS ONCE A WOMAN LIKE YOU WHO SAID SHE\u0027D CALL THE POLICE.", "tr": "Bir zamanlar senin gibi bir kad\u0131n vard\u0131, polisi arayaca\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylemi\u015fti."}, {"bbox": ["617", "913", "737", "982"], "fr": "SAIS-TU CE QUI LUI EST ARRIV\u00c9 ?", "id": "Kamu tahu bagaimana akhirnya dia?", "pt": "VOC\u00ca SABE O QUE ACONTECEU COM ELA?", "text": "DO YOU KNOW WHAT HAPPENED TO HER?", "tr": "Sonunun ne oldu\u011funu biliyor musun?"}, {"bbox": ["170", "490", "290", "564"], "fr": "VA-T\u0027EN, SINON J\u0027APPELLE LA POLICE.", "id": "Pergilah, atau aku lapor polisi.", "pt": "V\u00c1 EMBORA, OU EU CHAMO A POL\u00cdCIA.", "text": "LEAVE NOW, OR I\u0027LL CALL THE POLICE.", "tr": "Git buradan, yoksa polisi arar\u0131m."}, {"bbox": ["604", "601", "675", "649"], "fr": "BIEN !", "id": "Baiklah!", "pt": "TUDO BEM!", "text": "FINE!", "tr": "Pekala!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/156/5.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "911", "750", "1007"], "fr": "VOICI MA CARTE DE VISITE, J\u0027ESP\u00c8RE QUE TU ME DONNERAS UNE R\u00c9PONSE AVANT LA FIN DE LA JOURN\u00c9E.", "id": "Ini kartu namaku. Kuharap kamu memberiku jawaban sebelum pulang kerja.", "pt": "ESTE \u00c9 O MEU CART\u00c3O DE VISITA. ESPERO QUE ME D\u00ca UMA RESPOSTA ANTES DO FIM DO EXPEDIENTE.", "text": "HERE\u0027S MY BUSINESS CARD. I EXPECT AN ANSWER BEFORE YOU LEAVE WORK.", "tr": "Bu benim kartvizitim. Umar\u0131m mesai bitmeden bana bir cevap verirsin."}, {"bbox": ["121", "121", "199", "174"], "fr": "\u00c7A NE M\u0027INT\u00c9RESSE PAS DE SAVOIR.", "id": "Aku tidak tertarik untuk tahu.", "pt": "N\u00c3O TENHO INTERESSE EM SABER.", "text": "I\u0027M NOT INTERESTED.", "tr": "Bilmek istemiyorum."}, {"bbox": ["556", "338", "728", "431"], "fr": "H\u00c9 H\u00c9, APR\u00c8S AVOIR \u00c9T\u00c9 VIOL\u00c9E, ELLE A \u00c9T\u00c9 JET\u00c9E DANS LES \u00c9GOUTS. ON DIT QUE C\u0027\u00c9TAIT UNE VIERGE DE PREMIER ORDRE.", "id": "Hehe, dia diperkosa, lalu dibuang ke selokan. Dengar-dengar dia perawan dan kualitasnya nomor satu.", "pt": "HEHE, DEPOIS DE SER ESTUPRADA, ELA FOI JOGADA NO ESGOTO. OUVI DIZER QUE ERA VIRGEM, DE PRIMEIRA CLASSE.", "text": "HEHE, SHE WAS RAPED AND THROWN INTO THE SEWER. I HEARD IT WAS SOME BUM FROM OUT OF TOWN.", "tr": "Hehe, tecav\u00fcze u\u011frad\u0131ktan sonra la\u011f\u0131ma at\u0131ld\u0131. Duydu\u011fuma g\u00f6re el de\u011fmemi\u015f, birinci s\u0131n\u0131ft\u0131."}, {"bbox": ["82", "732", "138", "773"], "fr": "TOI...", "id": "Kamu...", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "YOU...", "tr": "Sen!"}, {"bbox": ["636", "422", "740", "503"], "fr": "C\u0027EST L\u0027\u0152UVRE DE VOYOUS D\u0027AILLEURS.", "id": "Itu ulah preman dari luar kota.", "pt": "FEITO POR DELINQUENTES DE FORA DA CIDADE.", "text": "SOME SECOND-RATE THUG FROM OUT OF TOWN.", "tr": "\u015eehir d\u0131\u015f\u0131ndan gelen serserilerin i\u015fiydi."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/156/6.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "48", "200", "153"], "fr": "SINON, TU EN ASSUMERAS LES CONS\u00c9QUENCES. SI TU NE ME CROIS PAS...", "id": "Kalau tidak, tanggung sendiri akibatnya ya. Kalau kamu tidak percaya...", "pt": "CASO CONTR\u00c1RIO, ARQUE COM AS CONSEQU\u00caNCIAS. SE VOC\u00ca N\u00c3O ACREDITA...", "text": "OTHERWISE, YOU\u0027LL FACE THE CONSEQUENCES. IF YOU DON\u0027T BELIEVE ME...", "tr": "Yoksa sonu\u00e7lar\u0131na katlan\u0131rs\u0131n. E\u011fer inanm\u0131yorsan..."}, {"bbox": ["411", "662", "523", "738"], "fr": "ALORS CONSID\u00c8RE QUE JE N\u0027AI RIEN DIT.", "id": "Kalau begitu, anggap saja aku tidak pernah mengatakannya.", "pt": "ENT\u00c3O FINJA QUE EU N\u00c3O DISSE NADA.", "text": "THEN FORGET I SAID ANYTHING.", "tr": "O zaman ben bir \u015fey dememi\u015f olay\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 1195, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/156/7.webp", "translations": [{"bbox": ["2", "1068", "611", "1194"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua