This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 161
[{"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/161/0.webp", "translations": [{"bbox": ["619", "1011", "768", "1123"], "fr": "Yang Ming, l\u0027argent c\u0027est toi qui l\u0027as gagn\u00e9 ! M\u00eame si tu me donnes 40%, je n\u0027aurai pas peur de me br\u00fbler les doigts.", "id": "Yang Ming, uang itu hasil jerih payahmu! Kamu memberiku 40% juga tidak takut aku salah kelola?", "pt": "YANG MING, ESSE DINHEIRO \u00c9 O QUE VOC\u00ca GANHOU A MAIS! MESMO QUE ME D\u00ca 40%, N\u00c3O TENHO MEDO DE ME COMPLICAR.", "text": "YANG MING, YOU\u0027RE THE ONE WHO\u0027S GOING TO BE SPENDING MORE MONEY! EVEN IF YOU GIVE ME 40%, I WON\u0027T BURN MY HANDS.", "tr": "Yang Ming, para senin sayende \u00e7o\u011fald\u0131! Bana %40 versen bile elim yanmaz."}, {"bbox": ["580", "496", "768", "570"], "fr": "Oui, Oncle Zhang ! Je veux ouvrir une bijouterie avec Zhang Bin.", "id": "Iya, Paman Zhang! Aku ingin membuka perusahaan perhiasan bersama Zhang Bin.", "pt": "SIM, TIO ZHANG! EU QUERO ABRIR UMA JOALHERIA COM O ZHANG BIN.", "text": "YES, UNCLE ZHANG! I WANT TO START A JEWELRY COMPANY WITH ZHANG BIN.", "tr": "Evet, Zhang Amca! Zhang Bin ile bir m\u00fccevher \u015firketi a\u00e7mak istiyorum."}, {"bbox": ["30", "765", "146", "866"], "fr": "Je prendrai 60% des parts, et 40% pour Zhang Bin.", "id": "Aku mengambil 60% saham, 40% untuk Zhang Bin.", "pt": "EU FICO COM 60% DAS A\u00c7\u00d5ES, E 40% S\u00c3O PARA O ZHANG BIN.", "text": "I\u0027LL TAKE 60% OF THE SHARES, AND 40% WILL GO TO ZHANG BIN.", "tr": "Ben %60 hisse alaca\u011f\u0131m, %40\u0027\u0131 Zhang Bin\u0027e verece\u011fim."}, {"bbox": ["72", "246", "206", "321"], "fr": "Yang Ming, Zhang Bin m\u0027a dit que tu voulais cr\u00e9er une entreprise.", "id": "Yang Ming, kudengar dari Zhang Bin kamu mau membuka perusahaan.", "pt": "YANG MING, OUVI O ZHANG BIN DIZER QUE VOC\u00ca QUER ABRIR UMA EMPRESA.", "text": "YANG MING, I HEARD FROM ZHANG BIN THAT YOU WANT TO START A COMPANY.", "tr": "Yang Ming, Zhang Bin\u0027den \u015firket a\u00e7aca\u011f\u0131n\u0131 duydum."}, {"bbox": ["26", "0", "616", "37"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["302", "0", "483", "36"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/161/1.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "46", "168", "138"], "fr": "Zhang Bin a raison ! Les affaires sont les affaires, il faut s\u00e9parer le public du priv\u00e9.", "id": "Zhang Bin benar! Bisnis harus dipisahkan dari urusan pribadi.", "pt": "O ZHANG BIN TEM RAZ\u00c3O! NEG\u00d3CIOS E ASSUNTOS PESSOAIS DEVEM SER MANTIDOS SEPARADOS.", "text": "ZHANG BIN IS RIGHT! BUSINESS MUST BE KEPT SEPARATE FROM PERSONAL AFFAIRS.", "tr": "Zhang Bin hakl\u0131! \u0130\u015f ve \u00f6zel hayat ayr\u0131 tutulmal\u0131."}, {"bbox": ["313", "262", "453", "346"], "fr": "Je lui donne un million, et je prends 20% des parts, qu\u0027en penses-tu ?", "id": "Aku akan berinvestasi satu juta untuknya, dan mengambil 20% saham, bagaimana menurutmu?", "pt": "EU INVISTO UM MILH\u00c3O E FICO COM 20% DAS A\u00c7\u00d5ES, O QUE VOC\u00ca ACHA?", "text": "I\u0027LL GIVE HIM ONE MILLION AND TAKE 20% OF THE SHARES. WHAT DO YOU THINK?", "tr": "Ona bir milyon verece\u011fim, %20 hisse alaca\u011f\u0131m, ne dersin?"}, {"bbox": ["388", "576", "511", "646"], "fr": "D\u0027accord, alors faisons comme Oncle Zhang a dit.", "id": "Baiklah, kalau begitu lakukan sesuai kata Paman Zhang.", "pt": "TUDO BEM, ENT\u00c3O FAREMOS COMO O TIO ZHANG DISSE.", "text": "ALRIGHT, LET\u0027S DO AS UNCLE ZHANG SAYS.", "tr": "Pekala, o zaman Zhang Amca\u0027n\u0131n dedi\u011fi gibi yapal\u0131m."}, {"bbox": ["647", "972", "765", "1078"], "fr": "Papa, maman, j\u0027ai quelque chose d\u0027important \u00e0 vous dire.", "id": "Ayah, Ibu, ada hal penting yang ingin kubicarakan dengan kalian.", "pt": "PAI, M\u00c3E, TENHO ALGO IMPORTANTE PARA CONTAR A VOC\u00caS.", "text": "MOM, DAD, THERE\u0027S SOMETHING IMPORTANT I WANT TO TALK TO YOU ABOUT.", "tr": "Anne, baba, sizinle konu\u015fmak istedi\u011fim \u00f6nemli bir \u015fey var."}], "width": 800}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/161/2.webp", "translations": [{"bbox": ["46", "1190", "172", "1276"], "fr": "Ha, papa, ton soutien moral me suffit.", "id": "Ha, Ayah, dukungan mental darimu saja sudah cukup.", "pt": "HA, PAI, SEU APOIO MORAL J\u00c1 \u00c9 O SUFICIENTE.", "text": "HA, DAD, YOU JUST NEED TO SUPPORT ME SPIRITUALLY.", "tr": "Ha, babac\u0131\u011f\u0131m sen sadece manevi olarak destek olsan yeter."}, {"bbox": ["37", "3453", "187", "3546"], "fr": "S\u0153ur Xiao Qing, si tu as un rhume, ne sors pas, va vite te reposer.", "id": "Kak Xiao Qing, kalau kamu pilek jangan keluar, cepatlah beristirahat.", "pt": "IRM\u00c3 XIAO QING, SE VOC\u00ca EST\u00c1 RESFRIADA, N\u00c3O PRECISA SAIR. V\u00c1 DESCANSAR.", "text": "SISTER XIAO QING, IF YOU HAVE A COLD, YOU SHOULDN\u0027T BE OUT. GO AND REST.", "tr": "Xiao Qing Abla, \u00fc\u015f\u00fctt\u00fcysen d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kma, hemen git dinlen."}, {"bbox": ["264", "2370", "340", "2425"], "fr": "Voici mes parents.", "id": "Ini ayah dan ibuku.", "pt": "ESTES S\u00c3O MEUS PAIS.", "text": "THESE ARE MY PARENTS.", "tr": "Bunlar benim annemle babam."}, {"bbox": ["586", "642", "760", "730"], "fr": "Oncle Zhang est d\u0027accord pour ouvrir la bijouterie, et parrain m\u0027a aussi donn\u00e9 de l\u0027argent pour m\u0027encourager.", "id": "Paman Zhang setuju aku membuka toko perhiasan, ayah baptis juga memberiku modal untuk menyemangatiku.", "pt": "O TIO ZHANG APROVOU A ABERTURA DA JOALHERIA, E MEU PADRINHO TAMB\u00c9M INVESTIU DINHEIRO PARA ME INCENTIVAR.", "text": "UNCLE ZHANG AGREED TO OPEN THE JEWELRY STORE, AND GODFATHER ALSO CONTRIBUTED MONEY TO ENCOURAGE ME.", "tr": "Zhang Amca m\u00fccevher d\u00fckkan\u0131 a\u00e7mam\u0131 onaylad\u0131, manevi babam da para vererek beni cesaretlendirdi."}, {"bbox": ["472", "3888", "594", "3962"], "fr": "Je suis d\u00e9sol\u00e9, Oncle et Tante.", "id": "Maafkan aku, Paman, Bibi.", "pt": "PE\u00c7O DESCULPAS, TIO E TIA.", "text": "I\u0027M SORRY, UNCLE AND AUNTIE.", "tr": "Affedersiniz Amca, Teyze."}, {"bbox": ["438", "2937", "532", "2993"], "fr": "Oncle, Tante, servez-vous du th\u00e9.", "id": "Paman, Bibi, silakan minum teh.", "pt": "TIO, TIA, POR FAVOR, TOMEM UM CH\u00c1.", "text": "UNCLE AND AUNTIE, PLEASE HAVE SOME TEA.", "tr": "Amca, Teyze, l\u00fctfen \u00e7ay i\u00e7in."}, {"bbox": ["200", "1716", "371", "1803"], "fr": "Mais Da Ming, parrain t\u0027a aid\u00e9, nous devrions au moins lui rendre visite.", "id": "Tapi Da Ming, ayah baptis sudah banyak membantumu, setidaknya kita harus mengunjunginya.", "pt": "MAS DA MING, O PADRINHO TE AJUDOU TANTO, PRECISAMOS PELO MENOS FAZER UMA VISITA FORMAL A ELE.", "text": "BUT DAMING, SINCE YOUR GODFATHER HELPED YOU, WE SHOULD AT LEAST PAY HIM A VISIT.", "tr": "Ama Da Ming, manevi baban sana \u00e7ok yard\u0131m etti, en az\u0131ndan gidip onu ziyaret etmeliyiz."}, {"bbox": ["30", "2719", "154", "2783"], "fr": "Est-ce que \u00e7a compte comme une rencontre avec les parents ?", "id": "APAKAH INI BISA DIANGGAP BERTEMU CALON MERTUA?", "pt": "ISSO CONTA COMO CONHECER OS PAIS?", "text": "IS THIS CONSIDERED MEETING THE PARENTS?", "tr": "Bu aileyle tan\u0131\u015fma say\u0131l\u0131r m\u0131?"}, {"bbox": ["31", "54", "173", "124"], "fr": "Je veux cr\u00e9er une entreprise avec Zhang Bin.", "id": "Aku ingin mendirikan perusahaan bersama Zhang Bin.", "pt": "EU QUERO ABRIR UMA EMPRESA COM O ZHANG BIN.", "text": "I WANT TO START A COMPANY WITH ZHANG BIN.", "tr": "Zhang Bin ile bir \u015firket kurmak istiyorum."}, {"bbox": ["578", "343", "751", "414"], "fr": "Une entreprise ? Pour vendre quoi ? D\u0027o\u00f9 tiens-tu le capital ?", "id": "Perusahaan? Bergerak di bidang apa? Dari mana modalmu?", "pt": "EMPRESA? O QUE VAI OPERAR? DE ONDE VOC\u00ca TIROU O CAPITAL INICIAL?", "text": "A COMPANY? WHAT WILL YOU DO? WHERE DID YOU GET THE CAPITAL?", "tr": "\u015eirket mi? Ne i\u015f yapacaks\u0131n, sermayeyi nereden buldun?"}, {"bbox": ["62", "436", "122", "498"], "fr": "C\u0027est vrai ?", "id": "Benarkah?", "pt": "\u00c9 VERDADE?", "text": "IS IT TRUE?", "tr": "Ger\u00e7ekten mi?"}, {"bbox": ["522", "905", "740", "986"], "fr": "Puisque tu as confiance, je n\u0027en dirai pas plus.", "id": "Karena kamu percaya diri, aku tidak akan banyak bicara lagi.", "pt": "J\u00c1 QUE VOC\u00ca EST\u00c1 CONFIANTE, N\u00c3O DIREI MAIS NADA.", "text": "SINCE YOU\u0027RE CONFIDENT, I WON\u0027T SAY MUCH.", "tr": "Madem kendine g\u00fcveniyorsun, daha fazla bir \u015fey demeyece\u011fim."}, {"bbox": ["656", "1848", "762", "1914"], "fr": "S\u0153ur Xiao Qing.", "id": "Kak Xiao Qing.", "pt": "IRM\u00c3 XIAO QING.", "text": "SISTER XIAO QING.", "tr": "Xiao Qing Abla."}, {"bbox": ["613", "2541", "658", "2566"], "fr": "Hein ?", "id": "Ah?", "pt": "AH?", "text": "AH?", "tr": "Ha?"}, {"bbox": ["625", "986", "749", "1063"], "fr": "Papa ne peut que te soutenir moralement.", "id": "Ayah hanya bisa memberimu dukungan moral.", "pt": "PAPAI S\u00d3 PODE TE DAR APOIO MORAL.", "text": "DAD CAN ONLY SUPPORT YOU SPIRITUALLY.", "tr": "Baban sana sadece manevi olarak destek olabilir."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/161/3.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "324", "183", "407"], "fr": "Le groupe Wang Shi Shiji Xiongfeng ne t\u0027a plus contact\u00e9, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Pihak Perusahaan Shiji Xiongfeng Keluarga Wang tidak mencarimu lagi, kan?", "pt": "O GRUPO XIONGFENG DA FAM\u00cdLIA WANG N\u00c3O TE PROCUROU MAIS, CERTO?", "text": "HAS WANG\u0027S CENTURY XIONGFENG COMPANY CONTACTED YOU AGAIN?", "tr": "Wang Ailesi\u0027nin Xiongfeng \u015eirketi seni bir daha aramad\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["30", "588", "160", "674"], "fr": "On dirait qu\u0027il faut lui donner une bonne le\u00e7on.", "id": "Sepertinya dia tidak akan kapok kalau tidak diberi pelajaran yang berarti.", "pt": "PARECE QUE ELE N\u00c3O VAI APRENDER SE N\u00c3O LEVAR UMA LI\u00c7\u00c3O BEM DADA.", "text": "IT SEEMS LIKE HE WON\u0027T LEARN UNLESS HE\u0027S TAUGHT A PAINFUL LESSON.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re ona unutamayaca\u011f\u0131 bir ders vermeden olmayacak."}, {"bbox": ["632", "205", "714", "263"], "fr": "N\u0027est-ce pas \u00e0 cause de toi ?", "id": "Ini semua karenamu!", "pt": "N\u00c3O FOI POR SUA CAUSA?", "text": "ISN\u0027T IT BECAUSE OF YOU?", "tr": "Hepsi senin y\u00fcz\u00fcnden de\u011fil mi!"}, {"bbox": ["31", "11", "166", "97"], "fr": "S\u0153ur Xiao Qing, qu\u0027est-ce qui t\u0027est arriv\u00e9 tout \u00e0 l\u0027heure ?", "id": "Kak Xiao Qing, tadi kamu kenapa?", "pt": "IRM\u00c3 XIAO QING, O QUE ACONTECEU COM VOC\u00ca AGORA H\u00c1 POUCO?", "text": "SISTER XIAO QING, WHAT HAPPENED TO YOU EARLIER?", "tr": "Xiao Qing Abla, az \u00f6nce neyin vard\u0131?"}, {"bbox": ["562", "896", "669", "970"], "fr": "Ne refais plus ces choses dangereuses.", "id": "Jangan lakukan hal-hal berbahaya itu lagi.", "pt": "N\u00c3O FA\u00c7A MAIS ESSAS COISAS PERIGOSAS.", "text": "DON\u0027T DO SUCH DANGEROUS THINGS ANYMORE.", "tr": "Bir daha o tehlikeli \u015feyleri yapma."}, {"bbox": ["576", "937", "741", "997"], "fr": "Ils m\u0027ont appel\u00e9 juste pour me fournir des preuves.", "id": "Hal berbahaya? Mereka menelepon hanya ingin memberiku bukti.", "pt": "COISAS PERIGOSAS? ELES S\u00d3 LIGARAM PARA ME FORNECER EVID\u00caNCIAS.", "text": "DANGEROUS THINGS? THEY CALLED JUST TO PROVIDE ME WITH EVIDENCE.", "tr": "Tehlikeli \u015feyler mi? Onlar sadece bana kan\u0131t sunmak i\u00e7in arad\u0131lar."}, {"bbox": ["668", "547", "769", "596"], "fr": "Ils m\u0027ont contact\u00e9...", "id": "MEREKA MENCARI...", "pt": "ELES ME PROCURARAM...", "text": "THEY DID...", "tr": "Arad\u0131lar..."}], "width": 800}, {"height": 1184, "img_url": "snowmtl.ru/latest/our-pure-and-ambiguous-romance/161/4.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "358", "202", "456"], "fr": "Entre nous, pas besoin de remerciements. Souviens-toi, si quelque chose arrive \u00e0 l\u0027avenir, dis-le-moi, d\u0027accord ?", "id": "Kita tidak perlu sungkan. Ingat, kalau ada apa-apa, beritahu aku, mengerti?", "pt": "ENTRE N\u00d3S DOIS, N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE DE AGRADECIMENTOS. LEMBRE-SE, SE ALGO ACONTECER NO FUTURO, ME CONTE, ENTENDEU?", "text": "THERE\u0027S NO NEED FOR THANKS BETWEEN US. REMEMBER, IF ANYTHING HAPPENS, TELL ME, OKAY?", "tr": "Aram\u0131zda te\u015fekk\u00fcre ne gerek var? Unutma, bundan sonra bir \u015fey olursa bana s\u00f6yleyeceksin, tamam m\u0131?"}, {"bbox": ["32", "19", "205", "133"], "fr": "Merci, Yang Ming. Sinon, je ne saurais vraiment pas quoi faire.", "id": "Terima kasih, Yang Ming. Kalau tidak, aku benar-benar tidak tahu harus bagaimana.", "pt": "OBRIGADA, YANG MING. CASO CONTR\u00c1RIO, EU REALMENTE N\u00c3O SABERIA O QUE FAZER.", "text": "THANK YOU, YANG MING. I REALLY DIDN\u0027T KNOW WHAT TO DO.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim Yang Ming, yoksa ger\u00e7ekten ne yapaca\u011f\u0131m\u0131 bilemezdim."}, {"bbox": ["598", "917", "762", "1002"], "fr": "Yang Ming, je ne voulais pas te le cacher non plus, mais certaines choses...", "id": "Yang Ming, aku juga tidak ingin menyembunyikannya darimu, tapi ada beberapa hal...", "pt": "YANG MING, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O QUERO ESCONDER ISSO DE VOC\u00ca, MAS CERTAS COISAS...", "text": "YANG MING, I DON\u0027T WANT TO HIDE ANYTHING FROM YOU, BUT SOME THINGS...", "tr": "Yang Ming, senden bir \u015fey saklamak istemiyorum ama baz\u0131 \u015feyler var..."}, {"bbox": ["647", "624", "724", "682"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["95", "1121", "627", "1176"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua