This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/0.webp", "translations": [{"bbox": ["169", "0", "802", "72"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Watch on colamanga.com, the fastest and most stable, with the least ads", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/1.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "256", "808", "780"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE WO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Wo | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTAS PRINCIPAIS: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: LAO XU\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "text": "Original Work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["208", "260", "842", "825"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE WO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Penulis Utama Hui Shouhua De Zhouzi: Zuo Tu \u0026 She Woqi Mr.Despair Editor: Xu Xu Abu Penulis Skenario: Wan Yan Xiao Taozi \u0026 Dangdang Pengarah Gambar: Lao Xu A Jie Kedaya Wuyu Aming K-TA Pi Laoban Chizi Bai Cha Tuan Zi SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTAS PRINCIPAIS: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: LAO XU\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "text": "Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["208", "260", "842", "825"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE WO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Penulis Utama Hui Shouhua De Zhouzi: Zuo Tu \u0026 She Woqi Mr.Despair Editor: Xu Xu Abu Penulis Skenario: Wan Yan Xiao Taozi \u0026 Dangdang Pengarah Gambar: Lao Xu A Jie Kedaya Wuyu Aming K-TA Pi Laoban Chizi Bai Cha Tuan Zi SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTAS PRINCIPAIS: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: LAO XU\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "text": "Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["208", "260", "836", "824"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE WO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "id": "Penulis Utama Hui Shouhua De Zhouzi: Zuo Tu \u0026 She Woqi Mr.Despair Editor: Xu Xu Abu Penulis Skenario: Wan Yan Xiao Taozi \u0026 Dangdang Pengarah Gambar: Lao Xu A Jie Kedaya Wuyu Aming K-TA Pi Laoban Chizi Bai Cha Tuan Zi SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTAS PRINCIPAIS: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: LAO XU\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUANZI, SANG", "text": "Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/2.webp", "translations": [{"bbox": ["577", "2111", "823", "2396"], "fr": "Ce n\u0027est pas quelque chose que toi, un simple m\u00e9decin, peux g\u00e9rer. Ne nous sous-estime pas.", "id": "Ini bukan lagi sesuatu yang bisa kau tangani sebagai dokter, jangan meremehkan kami.", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 ALGO QUE UM M\u00c9DICO COMO VOC\u00ca POSSA LIDAR. N\u00c3O NOS SUBESTIME.", "text": "This isn\u0027t something a doctor like you can handle, don\u0027t underestimate us.", "tr": "Bu senin gibi bir doktorun ba\u015fa \u00e7\u0131kabilece\u011fi bir \u015fey de\u011fil, bizi k\u00fc\u00e7\u00fcmseme."}, {"bbox": ["89", "127", "346", "416"], "fr": "Hahaha... Docteur Ren, ne plaisantez pas, ils ont des armes !", "id": "Hahaha... Dokter Ren, jangan bercanda, mereka punya senjata!", "pt": "HAHAHA... DOUTOR REN, N\u00c3O BRINQUE, ELES T\u00caM ARMAS!", "text": "Hahaha... Dr. Ren, don\u0027t joke around, they have guns!", "tr": "Hahaha... Doktor Ren, sak\u0131n \u015faka yapma, onlar\u0131n ellerinde silahlar var!"}, {"bbox": ["88", "1660", "372", "2003"], "fr": "Nous n\u0027utilisons pas nos armes par crainte d\u0027attirer la traque du clan Zhou, mais si cela devient une question de vie ou de mort, alors nous ne pourrons plus nous en pr\u00e9occuper !", "id": "Kami tidak menggunakan senjata karena khawatir akan dikejar oleh Klan Zhou, tapi jika sudah menyangkut hidup dan mati, kami tidak bisa peduli sebanyak itu lagi!", "pt": "N\u00c3O USAMOS NOSSAS ARMAS PORQUE TEMEMOS SER PERSEGUIDOS PELO CL\u00c3 ZHOU, MAS SE CHEGAR A UM MOMENTO DE VIDA OU MORTE, N\u00c3O PODEREMOS NOS PREOCUPAR COM ISSO!", "text": "We\u0027re not using guns because we\u0027re worried about being hunted down by the Zhou Consortium, but if it comes down to life or death, then we won\u0027t care about that!", "tr": "Silahlar\u0131m\u0131z\u0131 kullanm\u0131yoruz \u00e7\u00fcnk\u00fc Zhou klan\u0131n\u0131n pe\u015fimize d\u00fc\u015fmesinden endi\u015feleniyoruz, ama e\u011fer \u00f6l\u00fcm kal\u0131m meselesi olursa, o zaman bu kadar\u0131n\u0131 umursamay\u0131z!"}, {"bbox": ["186", "3736", "337", "3902"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["28", "4278", "198", "4508"], "fr": "[SFX]Vrrr Vrrr", "id": "[SFX] Weng Weng", "pt": "[SFX] BZZZ", "text": "[SFX]Buzz", "tr": "[SFX] V\u0131zz v\u0131zz"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/3.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "497", "676", "789"], "fr": "Maison s\u00e9curis\u00e9e de la Compagnie du Feu localis\u00e9e, dans le quartier des villas de l\u0027\u00c9tang des Cygnes, 40 personnes, nombre de membres de l\u0027organisation des Chevaliers inconnu. Le laboratoire est suspect\u00e9 d\u0027\u00eatre dans l\u0027ancien tunnel du Lac de l\u0027Est, la Compagnie du Feu cherche l\u0027entr\u00e9e du laboratoire.", "id": "Rumah aman Perusahaan Huozhong telah ditemukan, terletak di area Vila Tian\u0027echi, jumlah orang 40, jumlah anggota Organisasi Ksatria tidak diketahui. Laboratorium diduga berada di dalam bekas Terowongan Donghu, Perusahaan Huozhong sedang mencari pintu masuk laboratorium.", "pt": "A CASA SEGURA DA COMPANHIA DA CENTELHA FOI ENCONTRADA, LOCALIZADA NA \u00c1REA DAS VILAS DO LAGO DOS CISNES, 40 PESSOAS, N\u00daMERO DE MEMBROS DA ORGANIZA\u00c7\u00c3O DOS CAVALEIROS DESCONHECIDO. O LABORAT\u00d3RIO SUPOSTAMENTE EST\u00c1 NO T\u00daNEL ORIGINAL DO LAGO DONGFU. A COMPANHIA DA CENTELHA EST\u00c1 PROCURANDO A ENTRADA DO LABORAT\u00d3RIO.", "text": "The Fire Seed Company\u0027s safe house has been located, inside the Swan Lake Villa District, with 40 people. The number of Knights Organization members is unknown. The lab is suspected to be inside the original East Lake Tunnel. The Fire Seed Company is searching for the lab entrance.", "tr": "Ate\u015f Tohumu \u015eirketi\u0027nin g\u00fcvenli evi bulundu, Ku\u011fu G\u00f6l\u00fc villalar b\u00f6lgesinde, 40 ki\u015fi, \u015e\u00f6valye \u00d6rg\u00fct\u00fc\u0027n\u00fcn say\u0131s\u0131 bilinmiyor. Laboratuvar\u0131n eski Do\u011fu G\u00f6l\u00fc T\u00fcneli\u0027nde oldu\u011fundan \u015f\u00fcpheleniliyor, Ate\u015f Tohumu \u015eirketi laboratuvar giri\u015fini ar\u0131yor."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/4.webp", "translations": [{"bbox": ["680", "243", "830", "444"], "fr": "Compris !", "id": "Baik!", "pt": "SIM!", "text": "Yes!", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131!"}, {"bbox": ["127", "0", "595", "401"], "fr": "Fr\u00e8res, remontez-vous le moral, on va passer \u00e0 l\u0027action !", "id": "Saudara-saudara, semangat, kita akan mulai beraksi!", "pt": "IRM\u00c3OS, ANIMEM-SE! \u00c9 HORA DE AGIR!", "text": "Brothers, get your spirits up! Let\u0027s get to work!", "tr": "Karde\u015fler, moralinizi toplay\u0131n, harekete ge\u00e7iyoruz!"}], "width": 900}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/5.webp", "translations": [{"bbox": ["544", "1668", "823", "1996"], "fr": "\u00c7a, tu ne le savais pas, hein ? Ce tunnel du Lac de l\u0027Est est une infrastructure d\u0027avant le cataclysme.", "id": "Ini kau tidak tahu, kan? Terowongan Donghu itu adalah infrastruktur sebelum bencana.", "pt": "DISSO VOC\u00ca N\u00c3O SABIA, N\u00c9? AQUELE T\u00daNEL DO LAGO DONGFU \u00c9 UMA INFRAESTRUTURA DE ANTES DO CATACLISMA.", "text": "You wouldn\u0027t know, but that East Lake Tunnel was part of the infrastructure before the cataclysm.", "tr": "Bunu bilmiyordun, de\u011fil mi? O Do\u011fu G\u00f6l\u00fc T\u00fcneli felaketten \u00f6nceki bir altyap\u0131yd\u0131."}, {"bbox": ["110", "168", "403", "482"], "fr": "Le tunnel du Lac de l\u0027Est ? Comment se fait-il que je n\u0027en aie jamais entendu parler ? Tu sais o\u00f9 il est ?", "id": "Terowongan Donghu? Kenapa aku belum pernah dengar ada Terowongan Donghu? Tahu di mana letaknya?", "pt": "T\u00daNEL DO LAGO DONGFU? COMO ASSIM NUNCA OUVI FALAR DE NENHUM T\u00daNEL DO LAGO DONGFU? SABE ONDE FICA?", "text": "East Lake Tunnel? I\u0027ve never heard of any East Lake Tunnel. Do you know where it is?", "tr": "Do\u011fu G\u00f6l\u00fc T\u00fcneli mi? Do\u011fu G\u00f6l\u00fc T\u00fcneli diye bir \u015fey hi\u00e7 duymad\u0131m. Nerede oldu\u011funu biliyor musun?"}], "width": 900}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/6.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "2131", "310", "2385"], "fr": "Ce tunnel \u00e9tait plut\u00f4t solide, il a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9 pendant plusieurs ann\u00e9es apr\u00e8s le cataclysme.", "id": "Terowongan itu cukup kokoh, masih digunakan beberapa tahun setelah bencana.", "pt": "AQUELE T\u00daNEL ERA BEM RESISTENTE, FOI USADO POR V\u00c1RIOS ANOS AP\u00d3S O CATACLISMA.", "text": "That tunnel was quite sturdy, it was still in use for a few years after the cataclysm.", "tr": "O t\u00fcnel olduk\u00e7a sa\u011flamd\u0131, felaketten sonra birka\u00e7 y\u0131l daha kullan\u0131ld\u0131."}, {"bbox": ["603", "2510", "843", "2840"], "fr": "Mais il y a plus de dix ans, un tremblement de terre a endommag\u00e9 sa structure principale. Bien qu\u0027il n\u0027y ait pas encore d\u0027infiltrations d\u0027eau, il pourrait s\u0027effondrer \u00e0 tout moment.", "id": "Tapi lebih dari sepuluh tahun yang lalu, struktur utamanya rusak karena gempa bumi. Meskipun belum merembes air, tapi bisa runtuh kapan saja.", "pt": "MAS H\u00c1 MAIS DE DEZ ANOS, UM TERREMOTO DANIFICOU SUA ESTRUTURA PRINCIPAL. EMBORA AINDA N\u00c3O HAJA INFILTRA\u00c7\u00c3O DE \u00c1GUA, PODE DESABAR A QUALQUER MOMENTO.", "text": "But more than ten years ago, an earthquake damaged the main structure. Although it hasn\u0027t flooded yet, it could collapse at any time.", "tr": "Ancak on y\u0131ldan fazla bir s\u00fcre \u00f6nce bir deprem ana yap\u0131s\u0131na zarar verdi. Hen\u00fcz su s\u0131zd\u0131rmasa da her an \u00e7\u00f6kme tehlikesi var."}, {"bbox": ["542", "700", "818", "975"], "fr": "Le tunnel entier traverse le Lac de l\u0027Est du nord au sud. Il a \u00e9t\u00e9 construit \u00e0 l\u0027\u00e9poque pour faciliter le passage des r\u00e9sidents vivant des deux c\u00f4t\u00e9s du lac.", "id": "Seluruh terowongan membentang dari utara ke selatan Danau Donghu, dibangun untuk memudahkan akses bagi penduduk yang tinggal di kedua sisi danau.", "pt": "O T\u00daNEL INTEIRO ATRAVESSA O LAGO DONGFU DE NORTE A SUL, FOI CONSTRU\u00cdDO NA \u00c9POCA PARA FACILITAR A PASSAGEM DOS MORADORES QUE VIVIAM NOS DOIS LADOS DO LAGO.", "text": "The entire tunnel runs north and south of East Lake, and it was built to make it easier for residents living on both sides of the lake to travel.", "tr": "T\u00fcnelin tamam\u0131 Do\u011fu G\u00f6l\u00fc\u0027n\u00fcn kuzeyinden g\u00fcneyine uzan\u0131yordu ve o zamanlar g\u00f6l\u00fcn iki yakas\u0131nda ya\u015fayan sakinlerin ge\u00e7i\u015fini kolayla\u015ft\u0131rmak i\u00e7in in\u015fa edilmi\u015fti."}, {"bbox": ["63", "3496", "232", "3837"], "fr": "Par mesure de s\u00e9curit\u00e9, le clan Zhou a scell\u00e9 le tunnel.", "id": "Demi keamanan, Klan Zhou menutup terowongan itu.", "pt": "POR SEGURAN\u00c7A, O CL\u00c3 ZHOU SELOU O T\u00daNEL.", "text": "For safety reasons, the Zhou Consortium sealed off the tunnel.", "tr": "G\u00fcvenlik nedeniyle Zhou klan\u0131 t\u00fcneli kapatt\u0131."}, {"bbox": ["77", "3904", "325", "4289"], "fr": "On dit que ce tunnel est lugubre et sombre, et qu\u0027il y a de nombreux passages de secours accessibles uniquement aux ouvriers de maintenance. Le laboratoire pourrait bien \u00eatre cach\u00e9 derri\u00e8re l\u0027une de ces portes.", "id": "Katanya terowongan itu gelap gulita, dan ada banyak jalur darurat yang hanya boleh dimasuki oleh pekerja pemeliharaan, bisa jadi laboratoriumnya tersembunyi di balik salah satu pintu itu.", "pt": "DIZEM QUE ESSE T\u00daNEL \u00c9 ESCURO COMO BREU POR DENTRO E TEM MUITAS PASSAGENS DE EMERG\u00caNCIA QUE S\u00d3 TRABALHADORES DE MANUTEN\u00c7\u00c3O PODEM ENTRAR. QUEM SABE O LABORAT\u00d3RIO N\u00c3O EST\u00c1 ESCONDIDO ATR\u00c1S DE ALGUMA PORTA DESSAS.", "text": "It is said that the tunnel is dark and gloomy, and there are many emergency passages that only maintenance workers are allowed to enter. The lab might be hidden behind one of the doors.", "tr": "O t\u00fcnelin zifiri karanl\u0131k oldu\u011fu ve sadece bak\u0131m i\u015f\u00e7ilerinin girmesine izin verilen bir\u00e7ok acil durum ge\u00e7idi oldu\u011fu s\u00f6yleniyor. Laboratuvar\u0131n o kap\u0131lardan birinin arkas\u0131nda sakl\u0131 olmas\u0131 muhtemel."}], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/7.webp", "translations": [{"bbox": ["429", "105", "719", "415"], "fr": "Messieurs, j\u0027ai autre chose \u00e0 faire, je pars en premier ! La suture est termin\u00e9e.", "id": "Semuanya, aku ada urusan lain, aku pergi dulu! Jahitannya sudah selesai.", "pt": "PESSOAL, TENHO OUTROS ASSUNTOS, VOU INDO! OS PONTOS J\u00c1 FORAM FEITOS.", "text": "Everyone, I have something else to attend to, I\u0027ll take my leave first! The stitches are done.", "tr": "Millet, benim ba\u015fka i\u015flerim var, gitmem gerek! Diki\u015fler at\u0131ld\u0131."}, {"bbox": ["123", "1306", "367", "1641"], "fr": "Le Temple Anjing vient de d\u00e9clarer la guerre \u00e0 la Compagnie du Feu par ce message !", "id": "Anjingsi sudah menyatakan perang terhadap Huozhong melalui pesan singkat ini!", "pt": "O TEMPLO ANJING DECLAROU GUERRA \u00c0 CENTELHA ATRAV\u00c9S DESTA MENSAGEM DE TEXTO!", "text": "Anjing Temple has declared war on the Fire Seed Company through this text message!", "tr": "Anjing Tap\u0131na\u011f\u0131 bu k\u0131sa mesajla Ate\u015f Tohumu\u0027na sava\u015f ilan etti!"}, {"bbox": ["514", "1070", "666", "1225"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/8.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "889", "335", "1205"], "fr": "\u00c0 cet instant, d\u0027innombrables individus louches et opportunistes se pr\u00e9cipitent probablement vers le tunnel du Lac de l\u0027Est.", "id": "Saat ini, mungkin tak terhitung banyaknya roh jahat dan monster yang sedang menuju Terowongan Donghu.", "pt": "NESTE MOMENTO, PROVAVELMENTE IN\u00daMEROS PERSONAGENS SUSPEITOS EST\u00c3O CORRENDO PARA O T\u00daNEL DO LAGO DONGFU.", "text": "At this moment, I\u0027m afraid countless monsters are rushing towards the East Lake Tunnel.", "tr": "\u015eu anda say\u0131s\u0131z tekinsiz tipin Do\u011fu G\u00f6l\u00fc T\u00fcneli\u0027ne do\u011fru yol ald\u0131\u011f\u0131na eminim."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/10.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "264", "796", "559"], "fr": "D\u00e9p\u00eachez-vous, ne les laissez pas prendre tous les documents !", "id": "Cepat jalan, jangan sampai mereka merebut semua datanya!", "pt": "ANDEM LOGO, N\u00c3O DEIXEM QUE ELES PEGUEM TODOS OS DADOS!", "text": "Hurry up, don\u0027t let them steal all the data!", "tr": "\u00c7abuk olun, t\u00fcm belgeleri kapmalar\u0131na izin vermeyin!"}, {"bbox": ["137", "133", "273", "467"], "fr": "Le laboratoire doit \u00eatre \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Laboratoriumnya ada di dalam, kan?", "pt": "O LABORAT\u00d3RIO DEVE ESTAR L\u00c1 DENTRO, CERTO?", "text": "The lab is inside, right?", "tr": "Laboratuvar i\u00e7eride olmal\u0131, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/11.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "720", "457", "984"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027il y ait autant de monde. Pas \u00e9tonnant, plus de la moiti\u00e9 des assassins de rang A du Temple Anjing doivent \u00eatre l\u00e0.", "id": "Tidak kusangka begitu banyak orang yang datang, tapi tidak heran juga, mungkin lebih dari separuh pembunuh kelas A dari Anjingsi sudah datang.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE TANTAS PESSOAS VIESSEM. N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR, MAIS DA METADE DOS ASSASSINOS DE RANK A DO TEMPLO ANJING DEVEM ESTAR AQUI.", "text": "I didn\u0027t expect so many people to come, but that\u0027s understandable. Probably more than half of Anjing Temple\u0027s A-rank assassins are here.", "tr": "Bu kadar \u00e7ok insan\u0131n gelece\u011fini beklemiyordum, \u015fa\u015fmamal\u0131, Anjing Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027n\u0131n A s\u0131n\u0131f\u0131 suikast\u00e7\u0131lar\u0131n\u0131n yar\u0131s\u0131ndan fazlas\u0131 gelmi\u015f olmal\u0131."}, {"bbox": ["556", "1752", "810", "2067"], "fr": "Mais pourquoi personne de la Compagnie du Feu ni de l\u0027organisation des Chevaliers n\u0027est apparu ? Auraient-ils peur ?", "id": "Tapi kenapa tidak ada satu pun orang dari Huozhong dan Organisasi Ksatria yang muncul? Apa mereka takut?", "pt": "MAS POR QUE NENHUM MEMBRO DA COMPANHIA DA CENTELHA OU DA ORGANIZA\u00c7\u00c3O DOS CAVALEIROS APARECEU? SER\u00c1 QUE EST\u00c3O COM MEDO?", "text": "But why hasn\u0027t anyone from the Fire Seed Company or the Knights Organization appeared? Are they scared?", "tr": "Ama neden Ate\u015f Tohumu\u0027ndan veya \u015e\u00f6valye \u00d6rg\u00fct\u00fc\u0027nden kimse ortaya \u00e7\u0131kmad\u0131? Yoksa korktular m\u0131?"}, {"bbox": ["85", "2599", "334", "2910"], "fr": "Une organisation qui contr\u00f4le 8 forteresses dans les Plaines Centrales se laisserait intimider par quelques messages du Temple Anjing ?", "id": "Organisasi seperti ini yang menguasai 8 benteng di Dataran Tengah, akan bisa dikendalikan oleh beberapa pesan singkat dari Anjingsi?", "pt": "UMA ORGANIZA\u00c7\u00c3O COMO ESSA, QUE CONTROLA 8 FORTALEZAS NAS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS, SERIA INTIMIDADA POR ALGUMAS MENSAGENS DE TEXTO DO TEMPLO ANJING?", "text": "An organization that controls eight barriers in the Central Plains, would they be controlled by a few text messages from Anjing Temple?", "tr": "Orta Ovalar\u0027da 8 kaleye sahip b\u00f6yle bir organizasyon, Anjing Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027n\u0131n birka\u00e7 k\u0131sa mesaj\u0131yla alt edilebilir mi?"}, {"bbox": ["544", "2985", "835", "3313"], "fr": "D\u0027apr\u00e8s les ca\u00efds du centre de bains, deux des trois entr\u00e9es du tunnel sont bloqu\u00e9es, il ne reste que celle-ci.", "id": "Menurut para bos besar di pusat pemandian, dari tiga pintu masuk terowongan, dua sudah diblokir, hanya tersisa satu pintu masuk ini.", "pt": "SEGUNDO OSfigur\u00f5es DO BALNE\u00c1RIO, DAS TR\u00caS ENTRADAS DO T\u00daNEL, DUAS EST\u00c3O BLOQUEADAS, SOBRANDO APENAS ESTA.", "text": "ACCORDING TO THE BIG SHOTS AT THE BATHHOUSE, OF THE THREE ENTRANCES TO THE TUNNEL, TWO ARE BLOCKED, LEAVING ONLY THIS ONE.", "tr": "Hamamdaki b\u00fcy\u00fck ba\u015flar\u0131n s\u00f6yledi\u011fine g\u00f6re, t\u00fcnelin \u00fc\u00e7 giri\u015finden ikisi kapat\u0131lm\u0131\u015f, sadece bu giri\u015f kalm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["543", "4186", "815", "4541"], "fr": "Un espace si confin\u00e9, et en plus sous le lac. Si ce tunnel s\u0027effondrait, il serait vraiment difficile pour ceux \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur d\u0027en sortir vivants.", "id": "Ruang tertutup seperti ini, dan lagi berada di dasar danau. Jika terowongan ini runtuh, orang-orang di dalamnya akan sangat sulit untuk keluar hidup-hidup.", "pt": "UM ESPA\u00c7O T\u00c3O CONFINADO, E AINDA POR CIMA NO FUNDO DO LAGO. SE ESTE T\u00daNEL DESABAR, SER\u00c1 DIF\u00cdCIL PARA QUEM ESTIVER L\u00c1 DENTRO SAIR VIVO.", "text": "SUCH A CONFINED SPACE, AND UNDERWATER TOO. IF THIS TUNNEL COLLAPSES, IT\u0027LL BE HARD FOR ANYONE INSIDE TO GET OUT ALIVE.", "tr": "B\u00f6ylesine kapal\u0131 bir alan, \u00fcstelik g\u00f6l\u00fcn alt\u0131nda. E\u011fer bu t\u00fcnel \u00e7\u00f6kerse, i\u00e7eridekilerin canl\u0131 \u00e7\u0131kmas\u0131 ger\u00e7ekten zor olur."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/12.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "147", "371", "458"], "fr": "La situation est trop chaotique maintenant, il vaut mieux laisser \u0027Vieux Xu\u0027 aller explorer.", "id": "Situasi saat ini terlalu kacau, lebih baik biarkan \"Lao Xu\" yang menyelidikinya.", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O EST\u00c1 MUITO CA\u00d3TICA AGORA. \u00c9 MELHOR DEIXAR O \u0027VELHO XU\u0027 IR INVESTIGAR.", "text": "THE SITUATION IS TOO CHAOTIC RIGHT NOW, I SHOULD SEND \"LAO XU\" TO SCOUT AHEAD.", "tr": "Durum \u00e7ok kar\u0131\u015f\u0131k, en iyisi \u0027\u0130htiyar Xu\u0027nun gidip bir bakmas\u0131na izin verelim."}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/13.webp", "translations": [{"bbox": ["545", "1525", "802", "1890"], "fr": "H\u00e9 ! Mets d\u0027abord les v\u00eatements du sac, ne te fais pas rep\u00e9rer et ne g\u00e2che pas tout.", "id": "Hei! Cepat pakai baju yang ada di tas itu, jangan sampai ketahuan dan merusak rencana besar.", "pt": "EI! VISTA PRIMEIRO AS ROUPAS DA SACOLA, N\u00c3O SE EXPONHA E ARRU\u00cdNE ALGO IMPORTANTE.", "text": "HEY! PUT ON THE CLOTHES IN THE BAG FIRST, DON\u0027T BLOW OUR COVER.", "tr": "Hey! \u00d6nce \u00e7antadaki k\u0131yafetleri giy, sak\u0131n kendini ele verip i\u015fleri mahvetme."}, {"bbox": ["209", "2116", "413", "2364"], "fr": "Vite, vite, vite !", "id": "Cepat, cepat, cepat!", "pt": "R\u00c1PIDO, R\u00c1PIDO, R\u00c1PIDO!", "text": "HURRY, HURRY, HURRY!", "tr": "\u00c7abuk \u00e7abuk \u00e7abuk!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/14.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "141", "383", "454"], "fr": "Vite ! Montez \u00e7a en un documentaire sur les \u00eatres extraordinaires, et on deviendra c\u00e9l\u00e8bres !", "id": "Cepat! Potong semua ini dan buat jadi film dokumenter tentang orang-orang super, kita akan terkenal!", "pt": "R\u00c1PIDO! EDITE ESSAS IMAGENS E FA\u00c7A UM DOCUMENT\u00c1RIO SOBRE SUPER-HUMANOS, E FICAREMOS FAMOSOS!", "text": "HURRY! EDIT THESE THINGS INTO A DOCUMENTARY ABOUT TRANSCENDENTS, AND WE\u0027LL BE FAMOUS!", "tr": "\u00c7abuk! Bunlar\u0131 kesip ola\u011fan\u00fcst\u00fclerin belgeselini yaparsak me\u015fhur oluruz!"}, {"bbox": ["646", "304", "777", "506"], "fr": "Oui !", "id": "Baik!", "pt": "SIM!", "text": "YES!", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/15.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "1455", "371", "1715"], "fr": "Il y a d\u00e9j\u00e0 des gens qui veulent faire un documentaire sur les \u00eatres extraordinaires ?", "id": "Sudah ada yang mau membuat film dokumenter tentang orang-orang super?", "pt": "J\u00c1 TEM GENTE QUERENDO FAZER DOCUMENT\u00c1RIO SOBRE SUPER-HUMANOS?", "text": "PEOPLE ARE ALREADY TRYING TO MAKE DOCUMENTARIES ABOUT TRANSCENDENTS?", "tr": "Birileri \u015fimdiden ola\u011fan\u00fcst\u00fclerin belgeselini mi yapmak istiyor?"}, {"bbox": ["525", "97", "634", "306"], "fr": "On est \u00e0 l\u0027entr\u00e9e !", "id": "Sudah sampai di pintu masuk!", "pt": "CHEGAMOS \u00c0 ENTRADA!", "text": "WE\u0027RE AT THE ENTRANCE!", "tr": "Kap\u0131ya geldik!"}, {"bbox": ["92", "921", "234", "1012"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/16.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "929", "323", "1209"], "fr": "Attends, ce n\u0027est pas ce foutu Wang Congyang ? Comment se fait-il qu\u0027il soit l\u00e0 aussi !", "id": "Tunggu, bukankah itu Wang Congyang? Kenapa dia juga datang!", "pt": "ESPERA, AQUELE N\u00c3O \u00c9 O MALDITO WANG CONGYANG? POR QUE ELE TAMB\u00c9M VEIO?!", "text": "WAIT, ISN\u0027T THAT WANG CONGYANG? WHY IS HE HERE TOO?!", "tr": "Bir dakika, o da ne, Wang Congyang de\u011fil mi o? O da m\u0131 gelmi\u015f!"}, {"bbox": ["639", "244", "768", "408"], "fr": "Hein ?", "id": "Hm?", "pt": "HUM?", "text": "HM?", "tr": "Hm?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/17.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "1722", "293", "2001"], "fr": "Directeur, n\u0027y aura-t-il vraiment aucun danger ici ? Ma femme est sur le point d\u0027accoucher, je ne veux pas qu\u0027il m\u0027arrive quelque chose !", "id": "Sutradara, apa benar-benar tidak ada bahaya di sini? Istriku akan segera melahirkan, aku tidak mau celaka.", "pt": "DIRETOR, AQUI REALMENTE N\u00c3O H\u00c1 PERIGO? MINHA ESPOSA EST\u00c1 PRESTES A DAR \u00c0 LUZ, N\u00c3O QUERO QUE NADA ME ACONTE\u00c7A!", "text": "DIRECTOR, ARE YOU SURE IT\u0027S NOT DANGEROUS HERE? MY WIFE\u0027S ABOUT TO GIVE BIRTH, I DON\u0027T WANT ANYTHING TO HAPPEN TO ME.", "tr": "Y\u00f6netmenim, buras\u0131 ger\u00e7ekten tehlikeli de\u011fil mi? Kar\u0131m do\u011furmak \u00fczere, ba\u015f\u0131ma bir i\u015f gelsin istemiyorum."}, {"bbox": ["468", "297", "683", "662"], "fr": "C\u0027est ici, installez vite le mat\u00e9riel !", "id": "Di sini, cepat siapkan peralatannya!", "pt": "\u00c9 AQUI MESMO, MONTEM O EQUIPAMENTO RAPIDAMENTE!", "text": "RIGHT HERE, QUICKLY SET UP THE EQUIPMENT!", "tr": "Tam buras\u0131, \u00e7abuk ekipman\u0131 kurun!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/18.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "144", "665", "392"], "fr": "N\u0027attire pas le mauvais \u0153il ! On est tous dans ce m\u00e9tier, tu ne sais pas qu\u0027on ne doit pas dire ce genre de choses ?!", "id": "Jangan sembarangan bicara (ngomongin sial)! Kita semua di bidang ini, masa tidak tahu kalau kata-kata seperti itu tidak boleh diucapkan sembarangan?!", "pt": "N\u00c3O AGORE! ESTAMOS TODOS NESTE RAMO, N\u00c3O SABE QUE N\u00c3O SE DEVE DIZER ESSE TIPO DE COISA?!", "text": "DON\u0027T JINX IT. WE\u0027RE ALL IN THIS BUSINESS, DON\u0027T YOU KNOW YOU CAN\u0027T SAY THINGS LIKE THAT?!", "tr": "Sak\u0131n u\u011fursuzluk getirecek \u015feyler s\u00f6yleme, hepimiz bu i\u015fin i\u00e7indeyiz, b\u00f6yle laflar\u0131n geli\u015fig\u00fczel s\u00f6ylenmeyece\u011fini bilmiyor musun?!"}, {"bbox": ["687", "932", "822", "1068"], "fr": "Mais...", "id": "Tapi...", "pt": "MAS...", "text": "BUT...", "tr": "Ama..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/19.webp", "translations": [{"bbox": ["87", "687", "217", "819"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/20.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/21.webp", "translations": [{"bbox": ["516", "1122", "764", "1391"], "fr": "Et si on allait interviewer le jeune homme allong\u00e9 l\u00e0-bas ?", "id": "Bagaimana kalau kita wawancarai pemuda yang sedang tiarap di sana?", "pt": "QUE TAL ENTREVISTAR AQUELE RAPAZ DEITADO ALI?", "text": "HOW ABOUT INTERVIEWING THAT KID LYING OVER THERE?", "tr": "\u015eurada y\u00fcz\u00fcst\u00fc yatan gen\u00e7le r\u00f6portaj yapsak nas\u0131l olur?"}, {"bbox": ["110", "175", "321", "377"], "fr": "Directeur, pendant qu\u0027on attend,", "id": "Sutradara, kita menunggu juga sambil menunggu,", "pt": "DIRETOR, J\u00c1 QUE ESTAMOS ESPERANDO DE QUALQUER FORMA,", "text": "DIRECTOR, WE\u0027RE JUST WAITING AROUND ANYWAY.", "tr": "Y\u00f6netmenim, madem bekliyoruz,"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/22.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "276", "808", "555"], "fr": "Il n\u0027a pas l\u0027air tr\u00e8s fort, on dirait que ce n\u0027est pas un \u00eatre extraordinaire.", "id": "Kelihatannya tidak terlalu hebat, sepertinya bukan orang super.", "pt": "ELE N\u00c3O PARECE MUITO FORTE, N\u00c3O PARECE SER UM SUPER-HUMANO.", "text": "HE DOESN\u0027T LOOK TOO TOUGH, DOESN\u0027T SEEM LIKE A TRANSCENDENT.", "tr": "Pek de g\u00fc\u00e7l\u00fc g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor, ola\u011fan\u00fcst\u00fc biri gibi durmuyor."}, {"bbox": ["364", "1779", "639", "2183"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["384", "254", "517", "386"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/23.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/24.webp", "translations": [{"bbox": ["603", "1430", "830", "1770"], "fr": "Vite, vite, vite, allez interviewer celui avec le masque blanc.", "id": "Cepat, cepat, wawancarai orang yang memakai topeng putih itu!", "pt": "R\u00c1PIDO, R\u00c1PIDO, R\u00c1PIDO, V\u00c1 ENTREVISTAR AQUELE DE M\u00c1SCARA BRANCA.", "text": "HURRY, HURRY, HURRY, GO INTERVIEW THE ONE WEARING THE WHITE MASK!", "tr": "\u00c7abuk \u00e7abuk \u00e7abuk, git \u015fu beyaz maskeliyle r\u00f6portaj yap."}, {"bbox": ["626", "2345", "784", "2600"], "fr": "Celui-l\u00e0 a l\u0027air tr\u00e8s fort !", "id": "Yang itu kelihatannya sangat hebat!", "pt": "AQUELE PARECE MUITO PODEROSO S\u00d3 DE OLHAR!", "text": "THAT ONE LOOKS REALLY POWERFUL!", "tr": "O ilk bak\u0131\u015fta bile \u00e7ok g\u00fc\u00e7l\u00fc g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor!"}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/25.webp", "translations": [{"bbox": ["124", "725", "399", "964"], "fr": "Franchement, ces gens risquent leur vie pour devenir c\u00e9l\u00e8bres...", "id": "Benar-benar tidak habis pikir, orang-orang ini demi ketenaran, nyawa pun tidak dipedulikan...", "pt": "ESTOU IMPRESSIONADO, ESSAS PESSOAS ARRISCAM A VIDA POR FAMA...", "text": "I CAN\u0027T BELIEVE IT, THESE PEOPLE ARE RISKING THEIR LIVES FOR FAME...", "tr": "Pes do\u011frusu, bu insanlar \u015f\u00f6hret i\u00e7in canlar\u0131n\u0131 bile hi\u00e7e say\u0131yorlar..."}, {"bbox": ["164", "2901", "292", "3101"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO?", "text": "WHAT\u0027S GOING ON?", "tr": "Neler oluyor?"}, {"bbox": ["346", "1293", "448", "1454"], "fr": "[SFX]Vrrr Vrrr", "id": "[SFX] Weng Weng", "pt": "[SFX] BZZZ", "text": "[SFX]BUZZ", "tr": "[SFX] V\u0131zz v\u0131zz"}, {"bbox": ["645", "2997", "771", "3169"], "fr": "Un message ?", "id": "Pesan singkat?", "pt": "MENSAGEM DE TEXTO?", "text": "A TEXT MESSAGE?", "tr": "K\u0131sa mesaj m\u0131?"}, {"bbox": ["477", "2501", "580", "2737"], "fr": "[SFX]Vrrr Vrrr", "id": "[SFX] Weng Weng", "pt": "[SFX] BZZZ", "text": "[SFX]BUZZ", "tr": "[SFX] V\u0131zz v\u0131zz"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/26.webp", "translations": [{"bbox": ["337", "255", "719", "734"], "fr": "Attention \u00e0 tous les assassins, n\u0027agissez pas de mani\u00e8re imprudente, restez \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur du tunnel et observez !", "id": "Perhatian untuk semua pembunuh, jangan bertindak gegabah, harap mengamati dari luar terowongan!", "pt": "ATEN\u00c7\u00c3O TODOS OS ASSASSINOS, N\u00c3O AJAM PRECIPITADAMENTE, POR FAVOR, OBSERVEM DE FORA DO T\u00daNEL!", "text": "ATTENTION ALL ASSASSINS, DO NOT ACT RASHLY, PLEASE WAIT AND OBSERVE FROM OUTSIDE THE TUNNEL!", "tr": "T\u00fcm suikast\u00e7\u0131lar dikkat, aceleci davranmay\u0131n, l\u00fctfen t\u00fcnelin d\u0131\u015f\u0131nda bekleyip g\u00f6zlem yap\u0131n!"}, {"bbox": ["301", "1080", "601", "1153"], "fr": "Ahi15Jd1mro6", "id": "", "pt": "AHI15JD1MRO6", "text": "...", "tr": "Ahi15Jd1mro6"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/27.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "767", "796", "1122"], "fr": "C\u00e9l\u00e9bration du lancement de l\u0027anime \u0027Premi\u00e8re S\u00e9quence\u0027 : 10 mises \u00e0 jour cons\u00e9cutives du 19/07 au 28/07.", "id": "Merayakan penayangan perdana animasi \"Urutan Pertama\" 7.19-7.28, update sepuluh episode berturut-turut.", "pt": "CELEBRANDO A ESTREIA DA ANIMA\u00c7\u00c3O \u0027A PRIMEIRA SEQU\u00caNCIA\u0027, 10 ATUALIZA\u00c7\u00d5ES CONSECUTIVAS DE 19/07 A 28/07!", "text": "CELEBRATING THE PREMIERE OF \"THE FIRST ORDER\" ANIME, FROM JULY 19TH TO JULY 28TH, 10 CONSECUTIVE UPDATES!", "tr": "\u300aBirinci Kademe\u300b Animesi Ba\u015fl\u0131yor! 7.19-7.28 Tarihleri Aras\u0131nda 10 G\u00fcn Boyunca Her G\u00fcn Yeni B\u00f6l\u00fcm!"}, {"bbox": ["125", "1199", "754", "1290"], "fr": "Groupe officiel du Manhua : 495", "id": "Grup resmi komik: 495", "pt": "GRUPO OFICIAL DO MANHWA: 495", "text": "COMIC OFFICIAL GROUP: 495", "tr": "Manhwa Resmi Grubu: 495"}], "width": 900}, {"height": 624, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/286/28.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "49", "327", "270"], "fr": "Abonnez-vous~ Commentez~ Likez~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "PLEASE FAVORITE~ COMMENT~ AND LIKE~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["243", "530", "843", "624"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["243", "530", "843", "624"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua
Comments
Please login to comment.
G
ggcstudent
06 March 2025
Mc is not looking for his brother or his family. He ie wondering around. I think the story has beame a piece of shit. I can't take it anymore
L
Lighter
27 June 2025
I think you forgot why he's doing this. He trying enter this guild shifh enough so he can make an anonymous request to search for his family