This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/1.webp", "translations": [{"bbox": ["320", "383", "798", "835"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHESHOUESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nSC\u00c9NARISTE : WANYANZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Penulis Skenario: Wan Yan \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Bai Cha, Tuanzi, SANG.", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTAS PRINCIPAIS: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEDITORES: Yusheng \u0026 Yao\nROTEIRISTAS: Wanyan \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pilaoban, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Main Artist: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEditor: Despair\nEditor: Xu Xu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducers: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistants: Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nSenarist: Wanyan Zi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, P\u01d0 L\u01ceob\u01cen, B\u00e1ich\u00e1, Tu\u00e1nz\u01d0, SANG"}, {"bbox": ["339", "381", "810", "798"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHEWOSPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Penulis Skenario: Wan Yan \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban.", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTAS PRINCIPAIS: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEDITORES: Yusheng \u0026 Yao\nROTEIRISTAS: Wanyan \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yan Chen\nASSISTENTES: Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pilaoban", "text": "Main Artist: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEditor: Despair\nEditor: Xu Xu\nScreenwriter: Wan Yan \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistants: Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nSenarist: Wan Yan \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, P\u01d0 L\u01ceob\u01cen"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/2.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "239", "483", "471"], "fr": "Qu\u0027a mon regard ? En quoi est-il diff\u00e9rent de celui des gens de la forteresse ?", "id": "Ada apa dengan tatapanku? Apa bedanya dengan orang benteng?", "pt": "O que h\u00e1 com o meu olhar? Qual a diferen\u00e7a para as pessoas da muralha?", "text": "What\u0027s wrong with my eyes? How am I different from those in the barrier?", "tr": "G\u00f6zlerimde ne var? Kale insanlar\u0131ndan ne fark\u0131m var?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/3.webp", "translations": [{"bbox": ["351", "209", "735", "426"], "fr": "Forteresse, si nous trouvions un endroit pour camper d\u0027abord ? Nous n\u0027avons pas encore d\u00een\u00e9.", "id": "Benteng, bagaimana kalau kita cari tempat berkemah dulu? Kita belum makan malam.", "pt": "Gente, que tal acharmos um lugar para acampar primeiro? Ainda n\u00e3o jantamos.", "text": "Barrier, how about we find a place to camp? We haven\u0027t had dinner yet.", "tr": "Kale, \u00f6nce kamp yapacak bir yer bulal\u0131m m\u0131? Daha ak\u015fam yeme\u011fi yemedik."}, {"bbox": ["344", "1120", "497", "1275"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "Baiklah.", "pt": "Beleza.", "text": "Okay.", "tr": "Olur."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/4.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "915", "783", "1160"], "fr": "Ils emportent autant de choses dans la montagne ? Qu\u0027est-ce qu\u0027ils comptent bien y faire ?", "id": "Bawa barang sebanyak ini ke gunung? Sebenarnya apa yang mau mereka lakukan di sana?", "pt": "Levando tanta coisa para a montanha? O que diabos eles v\u00e3o fazer l\u00e1?", "text": "Bringing so much stuff into the mountains? What exactly are they going to do there?", "tr": "Da\u011fa bu kadar \u00e7ok e\u015fya m\u0131 ta\u015f\u0131yorlar? Orada ne yapacaklar ki?"}], "width": 900}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/5.webp", "translations": [{"bbox": ["372", "1960", "615", "2173"], "fr": "Vous \u00eates souvent en pleine nature ?", "id": "Kalian sering berada di alam liar?", "pt": "Voc\u00eas est\u00e3o frequentemente na natureza selvagem?", "text": "Are you often in the wilderness?", "tr": "S\u0131k s\u0131k vah\u015fi do\u011fada m\u0131 olursunuz?"}, {"bbox": ["407", "4666", "694", "4877"], "fr": "C\u0027est juste que le go\u00fbt de ces \u0153ufs surpasse de loin celui des poulets d\u0027\u00e9levage de la forteresse, c\u0027est d\u00e9licieux.", "id": "Hanya saja aroma telurnya jauh melebihi ayam rumahan di benteng, sangat enak.", "pt": "S\u00f3 que o aroma dos ovos \u00e9 muito superior ao das galinhas dom\u00e9sticas da muralha, s\u00e3o deliciosos.", "text": "But the egg flavor is far superior to the domestic chickens inside the barrier, they\u0027re very delicious.", "tr": "Sadece yumurta lezzeti kaledeki tavuklar\u0131nkinden \u00e7ok daha \u00fcst\u00fcn, \u00e7ok lezzetli."}, {"bbox": ["223", "494", "480", "752"], "fr": "Qin Sheng, allume le feu, je vais chasser deux lapins.", "id": "Qin Sheng, kau nyalakan apinya, aku pergi berburu dua ekor kelinci.", "pt": "Qin Sheng, acenda o fogo. Vou ca\u00e7ar uns coelhos.", "text": "Qin Sheng, start the fire, I\u0027ll go catch two rabbits.", "tr": "Qin Sheng, sen ate\u015fi yak, ben gidip birka\u00e7 tav\u015fan avlayay\u0131m."}, {"bbox": ["438", "3507", "733", "3782"], "fr": "Les \u0153ufs ordinaires cuisent en dix minutes avec la coquille, mais ces \u0153ufs sauvages n\u00e9cessitent quinze minutes.", "id": "Telur biasa kalau direbus dengan cangkangnya, matang dalam sepuluh menit, tapi telur liar ini butuh lima belas menit.", "pt": "Ovos comuns, se cozidos com casca, ficam prontos em dez minutos, mas estes ovos selvagens precisam de quinze.", "text": "If you boil a normal egg with the shell on, it will be cooked in ten minutes, but these wild eggs need fifteen minutes.", "tr": "Normal yumurtalar kabuklar\u0131yla pi\u015firilirse on dakikada pi\u015fer ama bu yabani yumurtalar on be\u015f dakika s\u00fcrer."}, {"bbox": ["378", "2991", "658", "3257"], "fr": "Oui, j\u0027ai beaucoup voyag\u00e9 avec mon ma\u00eetre. Il faut lire d\u0027innombrables livres et parcourir de longues distances.", "id": "Mm, ikut guru pergi ke banyak tempat, membaca ribuan buku, menempuh ribuan mil perjalanan.", "pt": "Sim, viajei para muitos lugares com meu professor. Como dizem, \u0027ler dez mil livros e percorrer dez mil milhas\u0027.", "text": "Yes, I\u0027ve traveled to many places with my teacher, reading ten thousand books and walking ten thousand miles.", "tr": "Evet, hocamla bir\u00e7ok yere gittim. \u00c7ok kitap okuyup \u00e7ok yer gezmek gibi."}, {"bbox": ["689", "1392", "838", "1542"], "fr": "OH, BIEN, EN ROUTE.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/6.webp", "translations": [{"bbox": ["463", "745", "791", "1067"], "fr": "Les faisans sauvages ont \u00e9norm\u00e9ment chang\u00e9 en quelques d\u00e9cennies seulement dans la nature, mais les poulets domestiques de la forteresse n\u0027ont absolument pas \u00e9volu\u00e9.", "id": "Ayam liar di alam liar baru beberapa puluh tahun saja sudah banyak berubah, tapi ayam rumahan di benteng sama sekali tidak ada perubahan.", "pt": "As galinhas selvagens mudaram imensamente em poucas d\u00e9cadas na natureza, mas as galinhas dom\u00e9sticas da muralha n\u00e3o mudaram nada.", "text": "Wild chickens have changed drastically in just a few decades in the wilderness, but domestic chickens inside the barrier haven\u0027t changed at all.", "tr": "Yabani tavuklar vah\u015fi do\u011fada sadece birka\u00e7 on y\u0131lda b\u00fcy\u00fck \u00f6l\u00e7\u00fcde de\u011fi\u015fti ama kaledeki evcil tavuklar hi\u00e7 de\u011fi\u015fmedi."}, {"bbox": ["264", "3054", "565", "3294"], "fr": "Ainsi, l\u0027humanit\u00e9 pourra savoir \u00e0 quoi elle sera confront\u00e9e \u00e0 l\u0027avenir, et pourra mieux s\u0027adapter \u00e0 ce monde.", "id": "Dengan begini manusia baru bisa tahu apa yang akan dihadapi di masa depan, dan juga baru bisa lebih beradaptasi dengan dunia ini.", "pt": "Dessa forma, os humanos podem saber o que enfrentar\u00e3o no futuro e, assim, se adaptar melhor a este mundo.", "text": "This way, humans can know what they will face in the future, and can better adapt to this world.", "tr": "Ancak bu \u015fekilde insanlar gelecekte neyle kar\u015f\u0131la\u015facaklar\u0131n\u0131 bilebilir ve bu d\u00fcnyaya daha iyi uyum sa\u011flayabilirler."}, {"bbox": ["75", "1951", "469", "2178"], "fr": "\u00c0 mon avis, il faudrait d\u00e9molir toutes les forteresses, pour que leurs habitants sortent de leur zone de confort,", "id": "Menurutku, seharusnya semua benteng dihancurkan, biarkan orang-orang benteng keluar dari zona nyaman mereka,", "pt": "Se querem saber minha opini\u00e3o, deveriam derrubar todas as muralhas e fazer o povo da muralha sair da sua zona de conforto.", "text": "Let me tell you, the barriers should all be torn down, letting the barrier people get out of their comfort zone.", "tr": "Bana kal\u0131rsa, t\u00fcm kaleleri y\u0131kmal\u0131 ve kale insanlar\u0131n\u0131n konfor alanlar\u0131ndan \u00e7\u0131kmalar\u0131n\u0131 sa\u011flamal\u0131y\u0131z,"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/7.webp", "translations": [{"bbox": ["505", "246", "790", "531"], "fr": "Les faire sortir de leur zone de confort ? Mais les habitants des forteresses ne vivent pas non plus dans le confort.", "id": "Biarkan orang benteng keluar dari zona nyaman? Tapi orang benteng juga tidak nyaman.", "pt": "Tirar o povo da muralha da zona de conforto? Mas eles tamb\u00e9m n\u00e3o vivem confortavelmente.", "text": "Let the barrier people get out of their comfort zone? But the barrier people aren\u0027t comfortable either.", "tr": "Kale insanlar\u0131n\u0131n konfor alanlar\u0131ndan \u00e7\u0131kmas\u0131 m\u0131? Ama kale insanlar\u0131 da rahat de\u011fil ki."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/8.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "121", "529", "225"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/10.webp", "translations": [{"bbox": ["647", "1376", "846", "1532"], "fr": "[SFX] TCHAC !", "id": "Cih!", "pt": "[SFX] TSK!", "text": "[SFX]Thump!", "tr": "[SFX] S\u00dcR!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/11.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/12.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "171", "641", "435"], "fr": "Euh... je ne me sens pas bien, je vais prendre les devants. Merci \u00e0 vous deux de m\u0027avoir fait un bout de chemin !", "id": "Anu... badanku kurang sehat, aku permisi dulu. Terima kasih kalian berdua sudah mengantarku!", "pt": "Bem... n\u00e3o estou me sentindo bem, vou indo na frente. Agrade\u00e7o a voc\u00eas dois por me acompanharem parte do caminho!", "text": "I\u0027m feeling unwell, I\u0027ll take my leave first, thank you both for the ride!", "tr": "\u015eey, kendimi iyi hissetmiyorum, ben m\u00fcsaadenizle gideyim. Bana bir s\u00fcre katland\u0131\u011f\u0131n\u0131z i\u00e7in ikinize de te\u015fekk\u00fcr ederim!"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/14.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "792", "827", "1040"], "fr": "Je ne sais pas. En tout cas, ce n\u0027est pas quelqu\u0027un d\u0027ordinaire. Il a une prestance discr\u00e8te, ce n\u0027est pas un simple vagabond. C\u0027est peut-\u00eatre un \u00eatre transcendant.", "id": "Tidak tahu, pokoknya tidak sederhana, auranya kalem, bukan pengungsi biasa, mungkin saja orang berkemampuan super.", "pt": "N\u00e3o sei. De qualquer forma, n\u00e3o \u00e9 algu\u00e9m simples. Tem uma aura contida, n\u00e3o \u00e9 um andarilho comum. Possivelmente um transcendente.", "text": "I don\u0027t know, but he\u0027s definitely not simple, his aura is contained, he\u0027s not an ordinary refugee, he might be a transcendent.", "tr": "Bilmiyorum, her neyse, basit biri de\u011fil. \u0130\u00e7ine kapan\u0131k bir mizac\u0131 var, s\u0131radan bir serseri de\u011fil, ola\u011fan\u00fcst\u00fc biri olabilir."}, {"bbox": ["222", "2669", "530", "2979"], "fr": "Rentre et demande \u00e0 ton grand fr\u00e8re Qingxi. \u00c0 l\u0027\u00e9poque, il est all\u00e9 \u00e0 la forteresse 73 avec la Compagnie du Feu Primordial. Demande-lui s\u0027il a vu ce jeune homme.", "id": "Pulang nanti tanyakan pada Kak Qingxi-mu, waktu itu dia ikut Perusahaan Huozhong ke Benteng No. 73, tanyakan padanya apa pernah bertemu pemuda ini.", "pt": "Volte e pergunte ao seu irm\u00e3o Qingxi. Naquela \u00e9poca, ele foi para a Muralha N\u00ba 73 com a Companhia Chispa de Fogo. Pergunte a ele se viu este jovem.", "text": "Go back and ask your Brother Qingxi, he went to Barrier 73 with the Fire Seed Company, ask him if he has seen this young man.", "tr": "Geri d\u00f6n\u00fcnce Qingxi Abine sor, o zamanlar K\u0131v\u0131lc\u0131m \u015eirketi ile 73 numaral\u0131 kaleye gitmi\u015fti, bu genci g\u00f6r\u00fcp g\u00f6rmedi\u011fini sor."}, {"bbox": ["446", "1486", "775", "1783"], "fr": "Peut-\u00eatre que le convoi qui est arriv\u00e9 cette fois est l\u00e0 pour l\u0027\u00e9liminer ? C\u0027est peut-\u00eatre li\u00e9 aux \u00e9v\u00e9nements r\u00e9cents de la forteresse 73.", "id": "Mungkinkah konvoi yang datang kali ini adalah orang-orang yang mengejarnya? Mungkin ada hubungannya dengan kejadian di Benteng 73 beberapa waktu lalu.", "pt": "Ser\u00e1 que o comboio que veio desta vez s\u00e3o pessoas que o perseguem para mat\u00e1-lo? Talvez esteja relacionado com os acontecimentos recentes na Muralha 73.", "text": "Maybe the convoy that came this time is here to chase after him? Maybe it\u0027s related to the incident that happened in Barrier 73 recently.", "tr": "Belki de bu gelen konvoy onu \u00f6ld\u00fcrmek i\u00e7in gelenlerdir? Belki de 73 numaral\u0131 kalede bir s\u00fcre \u00f6nce olanlarla ilgilidir."}, {"bbox": ["104", "61", "341", "240"], "fr": "Ma\u00eetre, qui pensez-vous qu\u0027il soit ?", "id": "Guru, menurutmu dia orang seperti apa?", "pt": "Professor, que tipo de pessoa voc\u00ea acha que ele \u00e9?", "text": "Teacher, what do you think he is?", "tr": "Hocam, sence o nas\u0131l biri?"}, {"bbox": ["185", "1173", "400", "1354"], "fr": "Alors pourquoi s\u0027enfuit-il ?", "id": "Lalu kenapa dia lari?", "pt": "Ent\u00e3o por que ele est\u00e1 fugindo?", "text": "Then why is he running?", "tr": "O zaman neden ka\u00e7\u0131yor ki?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/15.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "489", "526", "806"], "fr": "Avez-vous vu un jeune homme passer par ici ?", "id": "Kalian lihat ada seorang pemuda lewat sini?", "pt": "Voc\u00eas viram um jovem passar por aqui?", "text": "Have you seen a young man pass by here?", "tr": "Buradan ge\u00e7en bir gen\u00e7 g\u00f6rd\u00fcn\u00fcz m\u00fc?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/16.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "134", "689", "462"], "fr": "Ah ! Vous \u00eates... Li Ran ?", "id": "Ah! Kau... Li Ran?", "pt": "Ah! Voc\u00ea \u00e9... Li Ran?", "text": "Ah! You\u0027re... Li Ran?", "tr": "Ah! Sen... Li Ran m\u0131s\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/17.webp", "translations": [{"bbox": ["268", "344", "530", "535"], "fr": "Oui, c\u0027est moi.", "id": "Ya, benar.", "pt": "Sim, sou eu.", "text": "Yes, I am.", "tr": "Evet, benim."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/18.webp", "translations": [{"bbox": ["351", "132", "728", "295"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 rencontrer des fans m\u00eame en pleine nature. C\u0027est bien moi !", "id": "Tidak kusangka bisa bertemu penggemar di alam liar, memang hebat diriku ini!", "pt": "N\u00e3o esperava encontrar f\u00e3s at\u00e9 na natureza selvagem! Como esperado de mim!", "text": "I didn\u0027t expect to meet fans even in the wilderness, that\u0027s so me!", "tr": "Vah\u015fi do\u011fada bile hayranlar\u0131mla kar\u015f\u0131la\u015faca\u011f\u0131m\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim, tam da benden beklendi\u011fi gibi!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/19.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "962", "649", "1204"], "fr": "Excusez-moi, auriez-vous vu passer un jeune homme ? Il se dirige vers la forteresse 74.", "id": "Permisi, apa ada yang melihat seorang pemuda lewat sini? Dia mau ke Benteng No. 74.", "pt": "Por acaso viram um jovem passar por aqui? Ele est\u00e1 a caminho da Muralha N\u00ba 74.", "text": "Excuse me, have you seen a young man pass by here, he is going to Barrier 74.", "tr": "Affedersiniz, buradan 74 numaral\u0131 kaleye do\u011fru giden bir gen\u00e7 g\u00f6rd\u00fcn\u00fcz m\u00fc?"}, {"bbox": ["253", "68", "586", "312"], "fr": "Bonjour, je m\u0027appelle Mu Wange, je suis r\u00e9alisateur.", "id": "Halo semuanya, namaku Mu Wange, aku seorang sutradara.", "pt": "Ol\u00e1 a todos. Chamo-me Mu Wange e sou cineasta.", "text": "Hello, my name is Mu Wange, I am a director.", "tr": "Merhaba, ben Mu Wange, bir y\u00f6netmenim."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/20.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "966", "393", "1155"], "fr": "Mais qui est donc ce jeune homme \u00e0 la fin ?!", "id": "Sebenarnya siapa sih pemuda itu?!", "pt": "Afinal, quem diabos \u00e9 aquele jovem?!", "text": "What exactly is that young man doing?!", "tr": "O gen\u00e7 de kimin nesi yahu?!"}, {"bbox": ["379", "175", "714", "381"], "fr": "Li Ran l\u0027a m\u00eame poursuivi hors de la forteresse pour ce jeune homme ?", "id": "Li Ran ternyata sampai mengejar pemuda itu keluar dari benteng?", "pt": "O Li Ran realmente saiu da muralha atr\u00e1s daquele jovem?", "text": "Li Ran actually chased out of the barrier for that young man?", "tr": "Li Ran o gen\u00e7 i\u00e7in kaleden \u00e7\u0131k\u0131p pe\u015fine mi d\u00fc\u015fm\u00fc\u015f?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/21.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "108", "485", "325"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, nous ne l\u0027avons pas vu.", "id": "Maaf, tidak lihat.", "pt": "Desculpe, n\u00e3o o vimos.", "text": "I\u0027m sorry, I didn\u0027t see him.", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm, g\u00f6rmedim."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/22.webp", "translations": [{"bbox": ["147", "100", "454", "382"], "fr": "L\u0027aurions-nous rat\u00e9 en chemin ? Il n\u0027a pas de v\u00e9hicule, il ne devrait pas aller si vite.", "id": "Mungkinkah berpapasan di jalan? Dia juga tidak menyetir mobil, seharusnya tidak bisa lari secepat itu.", "pt": "Ser\u00e1 que nos desencontramos pelo caminho? Ele nem est\u00e1 de carro, n\u00e3o deveria ter ido t\u00e3o r\u00e1pido.", "text": "Could we have missed him on the road? He didn\u0027t have a car, he shouldn\u0027t have been able to run so fast.", "tr": "Yoksa yolda m\u0131 ka\u00e7\u0131rd\u0131k? Arabas\u0131 da yok, bu kadar h\u0131zl\u0131 gitmemesi gerekirdi."}, {"bbox": ["551", "1442", "818", "1665"], "fr": "Continuez la poursuite ! Il a s\u00fbrement trouv\u00e9 un moyen d\u0027obtenir un v\u00e9hicule.", "id": "Terus kejar! Dia pasti punya cara untuk mendapatkan mobil.", "pt": "Continuem a persegui\u00e7\u00e3o! Ele deve ter arranjado um carro de algum jeito.", "text": "Keep chasing! He must have a way to get a car.", "tr": "Takibe devam! Kesin bir araba bulmu\u015ftur."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/23.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "342", "414", "469"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/24.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "194", "506", "503"], "fr": "Ma\u00eetre, pourquoi pensez-vous qu\u0027ils poursuivent ce jeune homme ? Et en plus, ce sont de grandes stars et de grands r\u00e9alisateurs qui sont \u00e0 ses trousses.", "id": "Guru, menurutmu kenapa mereka mengejar pemuda itu? Apalagi ada bintang besar dan sutradara terkenal yang mengejarnya.", "pt": "Professor, por que voc\u00ea acha que est\u00e3o perseguindo aquele jovem? E ainda por cima um grande astro e um grande diretor atr\u00e1s dele.", "text": "Teacher, why do you think they\u0027re chasing that young man? And there\u0027s even a big star and a big director chasing him.", "tr": "Hocam, sence neden o genci koval\u0131yorlar? \u00dcstelik pe\u015findeki b\u00fcy\u00fck bir y\u0131ld\u0131z ve y\u00f6netmen."}, {"bbox": ["501", "1341", "770", "1533"], "fr": "\u00c7a, je l\u0027ignore,", "id": "Nah, itu aku tidak tahu.", "pt": "Isso eu j\u00e1 n\u00e3o sei,", "text": "I don\u0027t know.", "tr": "Onu bilemiyorum,"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/25.webp", "translations": [{"bbox": ["553", "1095", "814", "1357"], "fr": "Dans ce monde, comment pourrait-on ne jamais mentir ? Je t\u0027ai enseign\u00e9 l\u0027int\u00e9grit\u00e9, mais je ne t\u0027ai jamais dit de ne pas mentir.", "id": "Di dunia ini mana mungkin tidak menipu orang. Aku mengajarimu untuk menjadi orang jujur, tapi tidak pernah melarangmu menipu.", "pt": "Neste mundo, como n\u00e3o enganar ningu\u00e9m? Ensinei voc\u00ea a ser \u00edntegro, mas nunca disse para n\u00e3o enganar.", "text": "How can anyone not lie in this world, I taught you to be upright, but I never told you not to lie.", "tr": "Bu d\u00fcnyada yalan s\u00f6ylememek m\u00fcmk\u00fcn m\u00fc? Sana d\u00fcr\u00fcst olmay\u0131 \u00f6\u011frettim ama asla yalan s\u00f6yleme demedim."}, {"bbox": ["532", "1734", "775", "1910"], "fr": "Ces deux choses ne sont pas incompatibles.", "id": "Kedua hal ini tidak bertentangan.", "pt": "Essas duas coisas n\u00e3o se contradizem.", "text": "These two things are not contradictory.", "tr": "Bu iki \u015fey \u00e7eli\u015fkili de\u011fil."}, {"bbox": ["125", "350", "403", "572"], "fr": "Mais Ma\u00eetre, \u00e9tait-ce correct de leur mentir ?", "id": "Tapi Guru, apa pantas kau membohongi mereka?", "pt": "Mas, professor, foi apropriado voc\u00ea engan\u00e1-los?", "text": "But teacher, is it appropriate for you to lie to them?", "tr": "Ama hocam, onlara yalan s\u00f6ylemeniz do\u011fru muydu?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/26.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "241", "467", "525"], "fr": "Bien, n\u0027y pense plus autant. Repose-toi bien et rassemble tes forces pour trouver cette falaise dans les montagnes.", "id": "Sudahlah, jangan terlalu banyak berpikir. Istirahatlah yang baik dan kumpulkan tenaga untuk mencari tebing curam itu di gunung.", "pt": "Chega, n\u00e3o pense demais nisso. Descanse bem e recupere as energias para encontrar aquele penhasco na montanha.", "text": "Okay, stop thinking so much. Get some rest, and go to the mountains to find that cliff.", "tr": "Tamam, bu kadar \u00e7ok d\u00fc\u015f\u00fcnme. Enerjini topla ve da\u011fdaki o sarp u\u00e7urumu bul."}, {"bbox": ["483", "1351", "728", "1578"], "fr": "C\u0027est ta derni\u00e8re \u00e9preuve.", "id": "Ini adalah tantangan terakhirmu.", "pt": "Este \u00e9 o seu \u00faltimo desafio.", "text": "This is your last challenge.", "tr": "Bu senin son meydan okuman."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/27.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "1216", "781", "1559"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, tu escaladeras \u00e0 mains nues, sans la moindre protection. Si tu meurs, ta mort sera vaine ; si tu survis, tu deviendras chevalier.", "id": "Nanti kau akan memanjat dengan tangan kosong tanpa alat pengaman sedikit pun. Kalau mati, ya mati sia-sia, kalau selamat, kau akan menjadi seorang ksatria.", "pt": "Na hora, voc\u00ea escalar\u00e1 de m\u00e3os nuas, sem qualquer prote\u00e7\u00e3o. Se morrer, ser\u00e1 em v\u00e3o; se sobreviver, se tornar\u00e1 um cavaleiro.", "text": "WHEN THE TIME COMES, YOU\u0027LL BE CLIMBING BAREHANDED WITHOUT ANY PROTECTION. IF YOU DIE, IT\u0027S ON YOU. IF YOU SURVIVE, YOU\u0027LL BECOME A KNIGHT.", "tr": "O zaman \u00e7\u0131plak elle t\u0131rmanacaks\u0131n, hi\u00e7bir koruyucu \u00f6nlem olmadan. \u00d6l\u00fcrsen bo\u015funa \u00f6l\u00fcrs\u00fcn, hayatta kal\u0131rsan bir \u015f\u00f6valye olursun."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/28.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/29.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "1938", "736", "2204"], "fr": "Si tu trouves le voleur de chiens, \u00e7a ira encore, mais si tu ne le trouves pas, tu risques m\u00eame de perdre ton poste.", "id": "Kalau pencuri anjingnya ketemu masih mending, kalau tidak ketemu, pekerjaanmu ini belum tentu bisa dipertahankan.", "pt": "Se encontrarmos o ladr\u00e3o de c\u00e3es, ainda v\u00e1 l\u00e1. Mas se n\u00e3o o encontrarmos, voc\u00ea pode nem conseguir manter seu emprego.", "text": "IF YOU FIND THE DOG THIEF, GREAT. IF NOT, YOU MIGHT EVEN LOSE YOUR JOB.", "tr": "K\u00f6pek h\u0131rs\u0131z\u0131n\u0131 bulursan ne \u00e2l\u00e2, bulamazsan i\u015fini bile koruyamayabilirsin."}, {"bbox": ["139", "434", "427", "757"], "fr": "Pourquoi nous envoyer ici ? Il suffisait d\u0027envoyer les auxiliaires faire l\u0027inspection, non ?", "id": "Kenapa kita yang disuruh turun? Suruh saja asisten polisi yang memeriksa, kan beres?", "pt": "Por que logo n\u00f3s tivemos que descer? N\u00e3o bastava os auxiliares virem inspecionar?", "text": "WHY ARE WE BEING SENT DOWN? JUST HAVE THE AUXILIARIES DO THE INSPECTION.", "tr": "Neden bizi a\u015fa\u011f\u0131 g\u00f6nderdiler ki? Yard\u0131mc\u0131 personelin gelip kontrol etmesi yetmez miydi?"}, {"bbox": ["96", "1445", "375", "1688"], "fr": "Tais-toi. Tu as perdu le chien policier, c\u0027est une punition d\u00e9guis\u00e9e.", "id": "Jangan banyak bicara, kau menghilangkan anjing pelacak, ini hukuman terselubung.", "pt": "N\u00e3o fale mais nada. Voc\u00ea perdeu o c\u00e3o policial. Isto \u00e9 uma puni\u00e7\u00e3o disfar\u00e7ada.", "text": "STOP TALKING. YOU LOST THE POLICE DOG. THIS IS A FORM OF PUNISHMENT.", "tr": "Konu\u015fmay\u0131 kes, polis k\u00f6pe\u011fini kaybettin. Bu \u00fcst\u00fc kapal\u0131 bir ceza."}, {"bbox": ["91", "45", "598", "211"], "fr": "\u00c9gouts de la Forteresse N\u00b061 du clan Wang.", "id": "Saluran Pembuangan Benteng Wangshi No. 61", "pt": "Esgotos da Muralha N\u00ba 61 do Cl\u00e3 Wang.", "text": "WANG\u0027S BARRIER 61 SEWER", "tr": "Wang Ailesi\u0027ne ait 61 Numaral\u0131 Kale Kanalizasyonu"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/30.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "186", "427", "494"], "fr": "D\u0027habitude, les affaires de vol se r\u00e8glent en consultant la vid\u00e9osurveillance. Pourquoi l\u0027intelligence artificielle n\u0027a-t-elle fourni aucune information cette fois ?", "id": "Biasanya kalau ada kasus pencurian, bisa diselesaikan dengan memeriksa rekaman CCTV. Kenapa kali ini kecerdasan buatan tidak memberi kabar sama sekali?", "pt": "Normalmente, quando h\u00e1 roubos, resolvemos verificando as c\u00e2meras de seguran\u00e7a. Desta vez, por que a intelig\u00eancia artificial n\u00e3o deu nenhuma pista?", "text": "USUALLY, THEFTS CAN BE SOLVED BY CHECKING THE SURVEILLANCE, BUT WHY ISN\u0027T THE AI GIVING ANY INFORMATION THIS TIME?", "tr": "Genellikle h\u0131rs\u0131zl\u0131k olaylar\u0131 oldu\u011funda, kameralar\u0131 kontrol ederek \u00e7\u00f6z\u00fcl\u00fcrd\u00fc. Bu sefer yapay zeka neden hi\u00e7 haber vermedi?"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/31.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 639, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/297/32.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "44", "327", "263"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "PLEASE BOOKMARK~ COMMENT~ AND LIKE~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["49", "560", "470", "617"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["204", "557", "624", "630"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua