This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/0.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "0", "385", "58"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/1.webp", "translations": [{"bbox": ["27", "377", "771", "870"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE SHOU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITRICE : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Shou | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, R\u00e8gle, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Shou\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["27", "377", "801", "871"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE SHOU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITRICE : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Shou | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, R\u00e8gle, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Shou\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["27", "377", "801", "871"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE SHOU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITRICE : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Shou | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Plankton, R\u00e8gle, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Shou\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/2.webp", "translations": [{"bbox": ["164", "112", "452", "335"], "fr": "ASSEZ DE BAVARDAGES, CE N\u0027EST PAS LE MOMENT DE PENSER \u00c0 L\u0027ARGENT.", "id": "Jangan banyak bicara, sudah jam berapa ini masih memikirkan uang.", "pt": "Chega de conversa fiada! Em que momento estamos para ainda pensar em dinheiro?", "text": "CUT THE CRAP. IN THIS SITUATION, YOU\u0027RE STILL THINKING ABOUT MONEY?", "tr": "Bo\u015f laf\u0131 kes, bu zamanda hala paray\u0131 m\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/3.webp", "translations": [{"bbox": ["370", "99", "645", "286"], "fr": "ALLEZ, JE VOUS FAIS SORTIR.", "id": "Ayo, kuantar kalian keluar.", "pt": "Vamos, vou tirar voc\u00eas daqui.", "text": "LET\u0027S GO, I\u0027LL TAKE YOU GUYS OUT.", "tr": "Hadi, sizi d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131karaca\u011f\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/4.webp", "translations": [{"bbox": ["552", "1382", "751", "1641"], "fr": "VOUS MONTREZ UN PEU DE SINC\u00c9RIT\u00c9. D\u0027ACCORD, RENTREZ.", "id": "Anggap saja kalian punya sedikit ketulusan, baiklah, pulanglah.", "pt": "Considerando que voc\u00eas mostraram alguma sinceridade, tudo bem, podem ir.", "text": "YOU GUYS DO HAVE SOME SINCERITY. ALRIGHT, LET\u0027S GO BACK.", "tr": "Neyse ki biraz samimiyet g\u00f6sterdiniz. Tamam, d\u00f6nebilirsiniz."}, {"bbox": ["179", "542", "428", "730"], "fr": "MONSIEUR L\u0027OFFICIER, LAISSEZ-NOUS RENTRER, S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT.", "id": "Pak, biarkan kami kembali.", "pt": "Oficial, por favor, deixe-nos voltar.", "text": "SIR, PLEASE LET US GO BACK.", "tr": "Efendim, b\u0131rak\u0131n geri d\u00f6nelim."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/6.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "1848", "572", "2167"], "fr": "CEUX QUI SURVEILLENT LE CHANTIER SONT ENCORE DES TROUPES PRIV\u00c9ES. CES TROUPES PRIV\u00c9ES N\u0027ONT AUCUNE DISCIPLINE ; AYANT RE\u00c7U L\u0027ARGENT, ELLES NOUS ONT BIEN S\u00dbR LAISS\u00c9S PARTIR.", "id": "Yang menjaga lokasi konstruksi adalah pasukan pribadi, pasukan pribadi ini juga tidak punya disiplin, tentu saja mereka melepaskan kita setelah menerima uang.", "pt": "Quem guarda o canteiro de obras s\u00e3o tropas particulares, e essas tropas n\u00e3o t\u00eam disciplina alguma. Depois de receberem o dinheiro, \u00e9 claro que nos deixariam ir.", "text": "THE CONSTRUCTION SITE IS GUARDED BY PRIVATE TROOPS, AND THESE PRIVATE TROOPS DON\u0027T HAVE MUCH DISCIPLINE. THEY TOOK THE MONEY, SO OF COURSE THEY LET US GO.", "tr": "\u015eantiyeyi denetleyenler yine \u00f6zel birlikler. Bu \u00f6zel birliklerin pek bir disiplini yok, paray\u0131 al\u0131nca tabii ki bizi b\u0131rak\u0131rlar."}, {"bbox": ["84", "698", "396", "998"], "fr": "ILS VOUS ONT JUSTE ATTRAP\u00c9S POUR TRAVAILLER, CE N\u0027EST PAS COMME S\u0027ILS ALLAIENT VOUS ALIGNER POUR VOUS FUSILLER. IL Y A TANT DE GENS QUI TRAVAILLENT, ILS N\u0027ONT PAS BESOIN DE QUELQUES-UNS DE PLUS COMME NOUS.", "id": "Mereka hanya menangkapmu untuk bekerja, bukan untuk antre dieksekusi mati. Ada begitu banyak orang yang bekerja, mereka tidak kekurangan kita beberapa orang.", "pt": "Eles s\u00f3 pegaram voc\u00eas para trabalhar, n\u00e3o para serem fuzilados em fila. H\u00e1 tantos trabalhadores que n\u00e3o far\u00edamos falta.", "text": "THEY JUST TOOK YOU TO WORK, IT\u0027S NOT LIKE THEY WERE GOING TO LINE YOU UP AND SHOOT YOU. THERE ARE SO MANY PEOPLE WORKING, THEY DON\u0027T NEED US.", "tr": "Sizi sadece \u00e7al\u0131\u015ft\u0131rmak i\u00e7in yakalad\u0131lar, s\u0131raya dizip kur\u015funa dizecek de\u011filler. \u00c7al\u0131\u015facak o kadar \u00e7ok insan var ki, bizim birka\u00e7\u0131m\u0131za ihtiya\u00e7lar\u0131 yok."}, {"bbox": ["436", "333", "726", "537"], "fr": "ILS NOUS ONT LIB\u00c9R\u00c9S SI FACILEMENT ?", "id": "Semudah itu kita dilepaskan?", "pt": "Eles nos libertaram assim t\u00e3o f\u00e1cil?", "text": "THEY LET US OUT SO EASILY?", "tr": "Bu kadar kolay m\u0131 bizi serbest b\u0131rakt\u0131lar?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/7.webp", "translations": [{"bbox": ["505", "68", "796", "302"], "fr": "VOUS SAVEZ O\u00d9 EST L\u0027H\u00d4TEL DE LI RAN ? RENTRONS VITE.", "id": "Apa kau tahu di mana hotel tempat Li Ran menginap? Cepat kembali.", "pt": "Voc\u00ea sabe onde fica o hotel da Li Ran? Vamos voltar logo.", "text": "DO YOU KNOW WHERE LI RAN\u0027S HOTEL IS? LET\u0027S HURRY BACK.", "tr": "Li Ran\u0027\u0131n kald\u0131\u011f\u0131 otelin nerede oldu\u011funu biliyor musun? \u00c7abucak geri d\u00f6nelim."}, {"bbox": ["408", "1066", "687", "1274"], "fr": "JE SAIS, JE VOUS Y M\u00c8NE.", "id": "Tahu, aku yang pimpin jalan.", "pt": "Sei, eu mostro o caminho.", "text": "I KNOW, I\u0027LL LEAD THE WAY.", "tr": "Biliyorum, ben yolu g\u00f6steririm."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/8.webp", "translations": [{"bbox": ["4", "824", "351", "963"], "fr": "HALL DE L\u0027H\u00d4TEL", "id": "Lobi Hotel", "pt": "SAGU\u00c3O DO HOTEL", "text": "HOTEL LOBBY", "tr": "Otel Lobisi"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/9.webp", "translations": [{"bbox": ["425", "1162", "779", "1352"], "fr": "REN XIAOSU, JE SAVAIS BIEN QUE VOUS NE POURRIEZ PAS RESTER LONGTEMPS SUR LE CHANTIER.", "id": "Ren Xiaosu, aku tahu kalian tidak mungkin tinggal di lokasi konstruksi terlalu lama.", "pt": "Ren Xiaosu, eu sabia que voc\u00eas n\u00e3o aguentariam muito tempo no canteiro de obras.", "text": "REN XIAOSU, I KNEW YOU GUYS WOULDN\u0027T STAY ON THE CONSTRUCTION SITE FOR LONG.", "tr": "Ren Xiaosu, \u015fantiyede \u00e7ok uzun s\u00fcre kalamayaca\u011f\u0131n\u0131z\u0131 biliyordum."}, {"bbox": ["64", "1448", "289", "1645"], "fr": "ELLE AVAIT VRAIMENT RAISON...", "id": "Dia benar-benar menebaknya dengan tepat...", "pt": "Ela realmente acertou...", "text": "SHE WAS ACTUALLY RIGHT...", "tr": "Ger\u00e7ekten de hakl\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131..."}, {"bbox": ["228", "1014", "492", "1238"], "fr": "VIEUX... NON, REN XIAOSU, VOUS...", "id": "Bos... bukan, Ren Xiaosu, kalian...", "pt": "Chefe... n\u00e3o, Ren Xiaosu, voc\u00ea...", "text": "OLD... NO, I MEAN, REN XIAO...", "tr": "Patron... Hay\u0131r, Ren Xiaosu, sen... \u015fantiye..."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/10.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "352", "456", "542"], "fr": "D\u00c9P\u00caCHEZ-VOUS DE PRENDRE UNE DOUCHE.", "id": "Kalian cepatlah mandi.", "pt": "\u00c9 melhor voc\u00eas tomarem um banho r\u00e1pido.", "text": "YOU GUYS SHOULD TAKE A BATH.", "tr": "Hemen bir du\u015f al\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/11.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "514", "550", "632"], "fr": "PUANTEUR ABOMINABLE", "id": "Bau busuk menyengat.", "pt": "QUE FEDOR!", "text": "YOU STINK.", "tr": "Le\u015f gibi kokuyorsunuz."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/12.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "122", "490", "399"], "fr": "QUI A ENCORE LA T\u00caTE \u00c0 PRENDRE UNE DOUCHE ? RASSEMBLEZ VOS AFFAIRES, NOUS DEVONS QUITTER LA FORTERESSE CE SOIR.", "id": "Mana ada waktu untuk mandi, bereskan barang-barang kalian, malam ini kita harus meninggalkan benteng.", "pt": "Quem tem cabe\u00e7a para tomar banho agora? Arrumem suas coisas, temos que sair da muralha esta noite.", "text": "WHO HAS TIME FOR A BATH? PACK YOUR THINGS. WE NEED TO LEAVE THE BARRIER TONIGHT.", "tr": "Ne du\u015fu \u015fimdi, e\u015fyalar\u0131n\u0131z\u0131 toplay\u0131n, bu gece s\u0131\u011f\u0131naktan ayr\u0131lmam\u0131z gerekiyor."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/13.webp", "translations": [{"bbox": ["423", "1068", "681", "1277"], "fr": "QUELQUE CHOSE DE GRAVE VA ARRIVER \u00c0 LA FORTERESSE. SI VOUS VOULEZ SURVIVRE, SUIVEZ-NOUS.", "id": "Benteng akan dalam masalah. Jika ingin hidup, ikutlah dengan kami.", "pt": "Algo ruim vai acontecer na muralha. Se quiserem viver, venham conosco.", "text": "SOMETHING BIG IS ABOUT TO HAPPEN TO THE BARRIER. IF YOU WANT TO LIVE, COME WITH US.", "tr": "S\u0131\u011f\u0131nakta bir \u015feyler olacak. Hayatta kalmak istiyorsan\u0131z, bizimle gelin."}, {"bbox": ["172", "71", "479", "345"], "fr": "POURQUOI QUITTER LA FORTERESSE ? NOUS VENONS \u00c0 PEINE D\u0027ARRIVER, LE CONCERT N\u0027A M\u00caME PAS ENCORE EU LIEU.", "id": "Kenapa harus meninggalkan benteng? Kita baru saja sampai, konsernya saja belum diadakan.", "pt": "Por que temos que sair da muralha? Acabamos de chegar, o show nem aconteceu ainda.", "text": "WHY LEAVE THE BARRIER? WE JUST GOT HERE. THE CONCERT HASN\u0027T EVEN STARTED YET.", "tr": "Neden s\u0131\u011f\u0131naktan ayr\u0131lal\u0131m? Daha yeni geldik, konser bile vermedik."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/14.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "141", "391", "398"], "fr": "UTILISE TES CAPACIT\u00c9S POUR CREUSER UN TUNNEL HORS DES MURS OU QUELQUE CHOSE COMME \u00c7A, NOUS PASSERONS PAR LE TUNNEL.", "id": "Gunakan kemampuanmu untuk menggali terowongan di luar tembok atau semacamnya, kita lewat terowongan.", "pt": "Use sua habilidade para cavar um t\u00fanel para fora, ou algo do tipo. Iremos pelo t\u00fanel.", "text": "USE YOUR ABILITY TO DIG A TUNNEL OUTSIDE THE WALL OR SOMETHING. WE\u0027LL GO THROUGH THE TUNNEL.", "tr": "Yetene\u011fini kullanarak duvar\u0131n d\u0131\u015f\u0131na bir t\u00fcnel falan kaz, t\u00fcnelden gidelim."}, {"bbox": ["168", "1370", "491", "1499"], "fr": "\u00c0 VOIR L\u0027AIR DE MONSIEUR, LA FORTERESSE 74 VA VRAIMENT...", "id": "Melihat ekspresi Tuan, Benteng 74 sepertinya benar-benar akan...", "pt": "Pela express\u00e3o do mestre, a Muralha 74 realmente vai...", "text": "LOOKING AT MASTER\u0027S EXPRESSION, IT SEEMS LIKE SOMETHING REALLY IS GOING TO HAPPEN TO BARRIER 74.", "tr": "Patronun haline bak\u0131l\u0131rsa, 74 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131nakta ger\u00e7ekten de..."}, {"bbox": ["684", "791", "820", "903"], "fr": "...BIEN.", "id": "...Baik.", "pt": "...Certo.", "text": "...OKAY.", "tr": "...Tamam."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/15.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "0", "488", "131"], "fr": "AVOIR DE GROS ENNUIS, SINON IL NE SERAIT PAS SI S\u00c9RIEUX.", "id": "Akan terjadi sesuatu yang besar, kalau tidak dia tidak akan seserius ini.", "pt": "Algo grave vai acontecer, sen\u00e3o ele n\u00e3o estaria t\u00e3o s\u00e9rio.", "text": "OTHERWISE, HE WOULDN\u0027T BE SO SERIOUS.", "tr": "B\u00fcy\u00fck bir sorun var, yoksa bu kadar ciddi olmazd\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/16.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "120", "438", "406"], "fr": "EST-CE VRAIMENT N\u00c9CESSAIRE DE PARTIR ? M\u00caME SI LE CLAN QING ATTAQUE, ILS NE FERONT RIEN AUX HABITANTS DE LA FORTERESSE.", "id": "Apa perlu pergi? Bahkan jika Klan Qing menyerang, mereka tidak akan mengapa-apakan penduduk benteng.", "pt": "Precisamos mesmo ir? Mesmo que o cl\u00e3 Qing ataque, eles n\u00e3o fariam nada aos moradores da muralha.", "text": "IS IT NECESSARY TO LEAVE? EVEN IF THE QING CONSORTIUM ATTACKS, THEY WON\u0027T DO ANYTHING TO THE BARRIER RESIDENTS.", "tr": "Gitmemiz gerekiyor mu? Qing Klan\u0131 sald\u0131rsa bile s\u0131\u011f\u0131nak sakinlerine bir \u015fey yapmazlar."}, {"bbox": ["510", "1218", "898", "1603"], "fr": "RESTEZ TRANQUILLEMENT \u00c0 L\u0027H\u00d4TEL. LE MOMENT VENU, J\u0027UTILISERAI MON IDENTIT\u00c9 D\u0027OFFICIER DU CLAN WANG POUR N\u00c9GOCIER AVEC EUX, QUEL DANGER POURRAIT-IL Y AVOIR ?", "id": "Tenang saja di hotel. Nanti aku akan menggunakan identitasku sebagai perwira Klan Wang untuk bernegosiasi dengan mereka, bahaya apa yang mungkin ada?", "pt": "Fiquem tranquilos no hotel. Quando chegar a hora, usarei minha identidade de oficial da Wang para negociar com eles. Que perigo poderia haver?", "text": "JUST STAY IN THE HOTEL. I\u0027LL USE MY IDENTITY AS A WANG FAMILY OFFICER TO NEGOTIATE WITH THEM. WHAT DANGER COULD THERE BE?", "tr": "Otelde sakince bekleyin. Zaman\u0131 gelince Wang Klan\u0131 subay\u0131 kimli\u011fimle onlarla g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcm, ne tehlikesi olabilir ki?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/17.webp", "translations": [{"bbox": ["268", "429", "552", "658"], "fr": "LE CLAN QING NE S\u0027EN PRENDRA PAS AUX OFFICIERS DU CLAN WANG, ILS N\u0027ONT AUCUNE RAISON DE SE METTRE \u00c0 DOS TOUTES LES PLAINES CENTRALES.", "id": "Klan Qing tidak akan menyerang perwira Klan Wang, mereka tidak perlu menjadi musuh seluruh Dataran Tengah.", "pt": "O cl\u00e3 Qing n\u00e3o atacaria os oficiais do cl\u00e3 Wang. Eles n\u00e3o t\u00eam por que se tornar inimigos de todo o Planalto Central.", "text": "THE QING CONSORTIUM WON\u0027T DO ANYTHING TO WANG FAMILY OFFICERS. THEY DON\u0027T WANT TO MAKE ENEMIES OF THE ENTIRE CENTRAL PLAINS.", "tr": "Qing Klan\u0131, Wang Klan\u0131 subaylar\u0131na dokunmaz, t\u00fcm Orta D\u00fczl\u00fckler\u0027i kar\u015f\u0131lar\u0131na almalar\u0131na gerek yok."}, {"bbox": ["157", "152", "435", "367"], "fr": "JE PENSE QU\u0027IL A RAISON, NOUS N\u0027AVONS AUCUNEMENT BESOIN DE PARTIR.", "id": "Menurutku dia benar, kita sama sekali tidak perlu pergi.", "pt": "Acho que ele est\u00e1 certo, n\u00e3o precisamos mesmo ir.", "text": "I THINK HE\u0027S RIGHT. WE DON\u0027T NEED TO LEAVE AT ALL.", "tr": "Bence hakl\u0131, gitmemize hi\u00e7 gerek yok."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/18.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "167", "510", "467"], "fr": "SI C\u0027\u00c9TAIT VRAIMENT LES GENS DU CLAN QING, ALORS EN EFFET, PAS BESOIN DE PARTIR. MAIS LE PLUS \u00c0 CRAINDRE, C\u0027EST QUE CEUX QUI ARRIVENT NE SOIENT PAS DU TOUT DU CLAN QING.", "id": "Kalau memang orang-orang Klan Qing, kita memang tidak perlu pergi. Tapi yang paling ditakutkan adalah, yang datang sama sekali bukan Klan Qing.", "pt": "Se fossem mesmo homens do cl\u00e3 Qing, realmente n\u00e3o precisar\u00edamos ir. Mas o pior \u00e9 se quem vier n\u00e3o for do cl\u00e3 Qing.", "text": "IF IT\u0027S REALLY THE QING CONSORTIUM, THEN WE DON\u0027T NEED TO LEAVE. BUT WHAT I FEAR IS THAT THE INVADERS AREN\u0027T THE QING CONSORTIUM AT ALL.", "tr": "Gelenler ger\u00e7ekten Qing Klan\u0131\u0027ndan ise, gitmemize gerek yok. Ama en k\u00f6t\u00fcs\u00fc, gelenlerin Qing Klan\u0131 olmamas\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/19.webp", "translations": [{"bbox": ["235", "164", "630", "534"], "fr": "APR\u00c8S TOUT, LE CLAN QING N\u0027A AUCUNE RAISON D\u0027ATTAQUER LA FORTERESSE DU CLAN ZHOU. LUO LAN VIENT JUSTE DE VOULOIR SE LIER D\u0027AMITI\u00c9 AVEC LE CLAN ZHOU, ET QING ZHEN N\u0027EST PAS NON PLUS DU GENRE \u00c0 D\u00c9CLENCHER DES GUERRES DE SA PROPRE INITIATIVE.", "id": "Lagipula, Klan Qing tidak punya alasan untuk menyerang benteng Klan Zhou. Luo Lan baru saja akan menjalin hubungan baik dengan Klan Zhou, dan Qing Zhen juga bukan orang yang suka memulai perang.", "pt": "Afinal, o cl\u00e3 Qing n\u00e3o tem motivo para atacar a Muralha Zhou. Luo Lan acabou de demonstrar inten\u00e7\u00e3o de fazer amizade com os Zhou, e Qing Zhen tamb\u00e9m n\u00e3o \u00e9 do tipo que inicia guerras por conta pr\u00f3pria.", "text": "AFTER ALL, THE QING CONSORTIUM HAS NO REASON TO ATTACK THE ZHOU FAMILY\u0027S BARRIER. LUO LAN JUST STARTED TO BUILD A GOOD RELATIONSHIP WITH THE ZHOU FAMILY, AND QING ZHEN ISN\u0027T SOMEONE WHO LIKES TO START WARS.", "tr": "Sonu\u00e7ta, Qing Klan\u0131\u0027n\u0131n Zhou Klan\u0131 s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131na sald\u0131rmas\u0131 i\u00e7in bir neden yok. Luo Lan daha yeni Zhou Klan\u0131 ile iyi ili\u015fkiler kuracakt\u0131 ve Qing Zhen de sava\u015f ba\u015flatmay\u0131 seven biri de\u011fil."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/20.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/21.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "190", "601", "394"], "fr": "TOUS LES HABITANTS DE LA FORTERESSE DOIVENT RESTER CHEZ EUX ET NE PAS SORTIR SANS AUTORISATION. EN CAS DE RENCONTRE AVEC DES CR\u00c9ATURES INCONNUES, VEUILLEZ APPELER RAPIDEMENT LE NUM\u00c9RO DES TROUPES DU CLAN ZHOU...", "id": "Semua penduduk benteng harus tetap di rumah, dilarang keluar dan berjalan-jalan sembarangan. Jika bertemu makhluk tak dikenal, harap segera hubungi nomor telepon pasukan Klan Zhou.", "pt": "Todos os residentes da muralha devem permanecer em suas casas, n\u00e3o saiam ou perambulem. Se encontrarem criaturas desconhecidas, liguem imediatamente para as tropas Zhou...", "text": "ALL BARRIER RESIDENTS MUST STAY AT HOME. DO NOT GO OUTSIDE. IF YOU ENCOUNTER UNIDENTIFIED CREATURES, PLEASE CONTACT THE ZHOU TROOPS IMMEDIATELY...", "tr": "T\u00fcm s\u0131\u011f\u0131nak sakinleri evlerinde kals\u0131n, izinsiz d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kmas\u0131n. Tan\u0131mlanamayan bir yarat\u0131kla kar\u015f\u0131la\u015f\u0131rsan\u0131z, l\u00fctfen derhal Zhou Klan\u0131 birliklerini aray\u0131n..."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/22.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "584", "412", "891"], "fr": "J\u0027AURAIS D\u00db LE DEVINER PLUS T\u00d4T. \u00c0 PART LES SUJETS D\u0027EXP\u00c9RIENCE, QU\u0027EST-CE QUI POURRAIT POUSSER TOUTE LA FORTERESSE \u00c0 MOBILISER DES TROUPES DANS LA PANIQUE ?", "id": "Seharusnya aku sudah menduganya sejak awal. Selain subjek eksperimen, apa lagi yang bisa membuat seluruh benteng panik dan mengerahkan pasukan ke mana-mana.", "pt": "Eu j\u00e1 devia ter adivinhado. Al\u00e9m dos esp\u00e9cimes de teste, o que mais poderia fazer toda a muralha mobilizar tropas em p\u00e2nico?", "text": "I SHOULD\u0027VE GUESSED IT. WHAT ELSE BUT EXPERIMENTAL SUBJECTS COULD MAKE THE ENTIRE BARRIER SCRAMBLE TO DEPLOY TROOPS?", "tr": "Bunu daha \u00f6nce tahmin etmeliydim. Deney Numuneleri d\u0131\u015f\u0131nda ne b\u00fct\u00fcn s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 pani\u011fe s\u00fcr\u00fckleyip ordular\u0131 harekete ge\u00e7irebilir ki?"}, {"bbox": ["389", "80", "675", "321"], "fr": "INUTILE DE PARTIR, NOUS NE POUVONS PLUS PARTIR, LES SUJETS D\u0027EXP\u00c9RIENCE ARRIVENT...", "id": "Tidak perlu pergi lagi, kita tidak bisa pergi, subjek eksperimen akan datang...", "pt": "N\u00e3o precisamos mais ir, n\u00e3o d\u00e1 mais para sair. Os esp\u00e9cimes de teste est\u00e3o vindo...", "text": "THERE\u0027S NO POINT IN LEAVING. WE CAN\u0027T ESCAPE. THE EXPERIMENTAL SUBJECTS ARE COMING...", "tr": "Art\u0131k gitmemize gerek yok, gidemeyiz de. Deney Numuneleri geliyor..."}, {"bbox": ["462", "1439", "716", "1636"], "fr": "LES SUJETS D\u0027EXP\u00c9RIENCE... ILS NE SONT PAS DANS LE SUD-OUEST ?!", "id": "Subjek eksperimen... Bukankah mereka ada di barat daya?!", "pt": "Esp\u00e9cimes de teste... Eles n\u00e3o estavam no sudoeste?!", "text": "EXPERIMENTAL SUBJECTS...?! WEREN\u0027T THEY IN THE SOUTHWEST?!", "tr": "Deney Numuneleri mi? Onlar g\u00fcneybat\u0131da de\u011fil miydi?!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/23.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "276", "548", "523"], "fr": "MA MISSION EST SEULEMENT DE TE PROT\u00c9GER. MAINTENANT, SUIS-NOUS VITE. SI TU VEUX VIVRE, NE TE SOUCIE PAS DES AUTRES.", "id": "Tugasku hanya melindungimu. Sekarang cepat ikut kami, kalau mau hidup jangan pedulikan orang lain lagi.", "pt": "Minha miss\u00e3o \u00e9 apenas proteger voc\u00ea. Agora, venha conosco rapidamente. Se quiser viver, n\u00e3o se preocupe com os outros.", "text": "MY MISSION IS ONLY TO PROTECT YOU. COME WITH US NOW. IF YOU WANT TO LIVE, DON\u0027T WORRY ABOUT ANYONE ELSE.", "tr": "Benim g\u00f6revim sadece seni korumak. \u015eimdi hemen bizimle gel, hayatta kalmak istiyorsan ba\u015fkalar\u0131n\u0131 umursama."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/24.webp", "translations": [{"bbox": ["314", "97", "567", "439"], "fr": "ON T\u0027A FAIT VENIR SEULEMENT POUR SAUVER LES APPARENCES, TU CROIS VRAIMENT QUE MADEMOISELLE RANRAN A BESOIN DE TA PROTECTION ?", "id": "Memintamu datang hanya untuk formalitas, apa kau benar-benar berpikir Nona Ran Ran membutuhkan perlindunganmu?", "pt": "N\u00f3s te trouxemos apenas por formalidade. Voc\u00ea realmente acha que a Senhorita Ranran precisa da sua prote\u00e7\u00e3o?", "text": "YOU WERE ONLY INVITED FOR SHOW. DID YOU REALLY THINK MISS LI RAN NEEDED YOUR PROTECTION?", "tr": "Seni sadece g\u00f6steri\u015f olsun diye \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131k, ger\u00e7ekten Bayan Ranran\u0027\u0131n senin korumana ihtiyac\u0131 oldu\u011funu mu san\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["434", "1263", "727", "1567"], "fr": "ELLE N\u0027A QU\u0027\u00c0 NOUS SUIVRE, PERSONNE NE POURRA LUI FAIRE DE MAL. NOUS SOMMES DES MILITAIRES D\u0027ACTIVE !", "id": "Dia bersama kami, tidak ada yang bisa menyakitinya, kami adalah tentara aktif!", "pt": "Ela est\u00e1 conosco, ningu\u00e9m pode machuc\u00e1-la. Somos soldados da ativa!", "text": "SHE\u0027S WITH US. NO ONE CAN HARM HER. WE\u0027RE ACTIVE DUTY MILITARY!", "tr": "O bizimle gelecek, kimse ona zarar veremez. Biz aktif g\u00f6revdeki askerleriz!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/25.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "159", "476", "420"], "fr": "MAINTENANT, M\u00caME VOS ARMES ONT \u00c9T\u00c9 CONFISQU\u00c9ES PAR LE CLAN ZHOU, AVEC QUOI ALLEZ-VOUS PROT\u00c9GER LI RAN !", "id": "Senjata kalian saja sudah disita oleh Klan Zhou, apa yang akan kalian gunakan untuk melindungi Li Ran!", "pt": "Agora, at\u00e9 suas armas foram confiscadas pelos Zhou! Como voc\u00eas v\u00e3o proteger Li Ran?!", "text": "YOUR GUNS HAVE BEEN CONFISCATED BY THE ZHOU FAMILY. WHAT WILL YOU USE TO PROTECT LI RAN?", "tr": "Silahlar\u0131n\u0131z bile Zhou Klan\u0131 taraf\u0131ndan al\u0131nd\u0131, Li Ran\u0027\u0131 neyle koruyacaks\u0131n\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/26.webp", "translations": [{"bbox": ["547", "700", "813", "983"], "fr": "EST-CE VRAIMENT SI TERRIBLE ? JE PAYERAI UN SUPPL\u00c9MENT, POUVEZ-VOUS NOUS PROT\u00c9GER TOUS ?", "id": "Apa benar-benar semenakutkan itu? Aku akan tambah uang, bisakah kalian melindungi kami semua?", "pt": "\u00c9 t\u00e3o assustador assim? Eu pago mais, voc\u00eas podem proteger todos n\u00f3s?", "text": "IS IT REALLY THAT SCARY? I\u0027LL PAY MORE. CAN YOU PROTECT ALL OF US?", "tr": "Ger\u00e7ekten o kadar korkun\u00e7 mu? Daha fazla para veririm, hepimizi korur musunuz?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/27.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "99", "458", "308"], "fr": "POURQUOI LEUR DONNER PLUS D\u0027ARGENT ? CE N\u0027EST QU\u0027UN TRANSCENDANT.", "id": "Kenapa harus memberi mereka tambahan uang, dia hanyalah seorang manusia super.", "pt": "Por que pagar mais a eles? \u00c9 apenas um transcendente.", "text": "WHY SHOULD WE PAY THEM MORE? HE\u0027S JUST A TRANSCENDENT.", "tr": "Neden onlara daha fazla para verelim ki, sadece bir Ola\u011fan\u00fcst\u00fc."}, {"bbox": ["507", "1023", "800", "1294"], "fr": "DE PLUS, EN CHEMIN, NOUS NE L\u0027AVONS JAMAIS VUE UTILISER SES POUVOIRS TRANSCENDANTS. C\u0027EST PEUT-\u00caTRE JUSTE DE LA POUDRE AUX YEUX.", "id": "Lagi pula, selama perjalanan kita tidak pernah melihatnya menggunakan kemampuan supernya, mungkin saja dia hanya pamer.", "pt": "Al\u00e9m disso, n\u00e3o a vimos usar nenhuma habilidade transcendente no caminho. Talvez seja s\u00f3 fachada.", "text": "AND WE HAVEN\u0027T EVEN SEEN HER USE HER ABILITIES ON THE ROAD. SHE MIGHT BE ALL SHOW.", "tr": "\u00dcstelik yolda onun ola\u011fan\u00fcst\u00fc yeteneklerini kulland\u0131\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 g\u00f6rmedik, belki de sadece g\u00f6steri\u015ften ibarettir."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/28.webp", "translations": [{"bbox": ["452", "155", "726", "380"], "fr": "JE PEUX VRAIMENT PAYER PLUS, D\u0027ACCORD ? COMBIEN VOULEZ-VOUS ?", "id": "Aku benar-benar bisa menambah uang, bagaimana? Berapa yang kau inginkan?", "pt": "Eu realmente posso pagar mais, est\u00e1 bem? Quanto voc\u00ea quer?", "text": "I CAN REALLY PAY MORE. PLEASE? HOW MUCH DO YOU WANT?", "tr": "Ger\u00e7ekten daha fazla para verebilirim, olur mu? Ne kadar istersin?"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/29.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "84", "440", "263"], "fr": "PENSES-TU QUE CE SOIT POSSIBLE... ?", "id": "Menurutmu bisa tidak...", "pt": "Voc\u00ea acha que \u00e9 poss\u00edvel?...", "text": "WHAT DO YOU SAY?", "tr": "Olur mu diyorsun..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/30.webp", "translations": [{"bbox": ["423", "143", "697", "384"], "fr": "REN XIAOSU N\u0027EST D\u00c9CID\u00c9MENT PAS QU\u0027UN SIMPLE ASSISTANT.", "id": "Ren Xiaosu ternyata bukan hanya seorang asisten.", "pt": "Ren Xiaosu realmente n\u00e3o \u00e9 apenas um assistente.", "text": "REN XIAOSU IS DEFINITELY MORE THAN JUST AN ASSISTANT.", "tr": "Ren Xiaosu ger\u00e7ekten de sadece bir asistan de\u011filmi\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/31.webp", "translations": [{"bbox": ["375", "1142", "692", "1382"], "fr": "AVEC AUTANT DE MONDE RASSEMBL\u00c9, UNE CIBLE SI GRANDE, AVEZ-VOUS PEUR QUE LES SUJETS D\u0027EXP\u00c9RIENCE NE VOUS TROUVENT PAS ?", "id": "Begitu banyak orang berkumpul, target sebesar ini, apa kalian takut subjek eksperimen tidak bisa menemukan kita?", "pt": "Com tanta gente reunida, um alvo t\u00e3o grande, voc\u00eas t\u00eam medo que os esp\u00e9cimes de teste n\u00e3o nos encontrem?", "text": "SO MANY PEOPLE HUDDLED TOGETHER, SUCH A BIG TARGET. ARE YOU AFRAID THE EXPERIMENTAL SUBJECTS WON\u0027T FIND YOU?", "tr": "Bu kadar insan bir araya toplanm\u0131\u015fs\u0131n\u0131z, b\u00f6yle b\u00fcy\u00fck bir hedefsiniz. Deney Numuneleri\u0027nin sizi bulamayaca\u011f\u0131ndan m\u0131 korkuyorsunuz yoksa?"}, {"bbox": ["205", "126", "555", "396"], "fr": "SI LES SUJETS D\u0027EXP\u00c9RIENCE P\u00c9N\u00c8TRENT VRAIMENT, TOUS LES HABITANTS DE LA FORTERESSE AURONT UNE INFIME CHANCE DE SURVIE.", "id": "Jika subjek eksperimen benar-benar masuk, semua orang di benteng ini akan berada dalam bahaya besar.", "pt": "Se os esp\u00e9cimes de teste realmente invadirem, todos na muralha ter\u00e3o pouqu\u00edssimas chances de sobreviver.", "text": "IF THE EXPERIMENTAL SUBJECTS REALLY BREAK IN, EVERYONE IN THE BARRIER IS AS GOOD AS DEAD.", "tr": "E\u011fer Deney Numuneleri ger\u00e7ekten i\u00e7eri girerse, s\u0131\u011f\u0131naktaki herkesin hayatta kalma \u015fans\u0131 \u00e7ok az olur."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/32.webp", "translations": [{"bbox": ["495", "1032", "666", "1243"], "fr": "GRAND H\u00c9ROS ! SAUVEZ-MOI !", "id": "Pahlawan! Selamatkan aku!", "pt": "Her\u00f3i! Salve-me!", "text": "HERO! PLEASE SAVE ME!", "tr": "Kahraman! Kurtar beni!"}, {"bbox": ["252", "163", "531", "344"], "fr": "GRAND H\u00c9ROS !", "id": "Pahlawan!", "pt": "Her\u00f3i!", "text": "HERO!", "tr": "Kahraman!"}], "width": 900}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/33.webp", "translations": [{"bbox": ["224", "4142", "552", "4405"], "fr": "ENSUITE, ATTENDRE QUE LES TROUPES DU CLAN ZHOU REPOUSSENT LES SUJETS D\u0027EXP\u00c9RIENCE AVANT DE SORTIR, ET PEUT-\u00caTRE POURRONS-NOUS SURVIVRE.", "id": "Kemudian tunggu sampai pasukan Klan Zhou mengusir subjek eksperimen baru keluar, mungkin bisa selamat.", "pt": "Ent\u00e3o, esperar que as tropas Zhou expulsem os esp\u00e9cimes de teste para depois sair. Talvez assim consigam sobreviver.", "text": "THEN, WHEN THE ZHOU TROOPS DRIVE THE EXPERIMENTAL SUBJECTS AWAY, WE CAN COME OUT. MAYBE WE\u0027LL SURVIVE.", "tr": "Sonra Zhou Klan\u0131 birliklerinin Deney Numuneleri\u0027ni p\u00fcsk\u00fcrtmesini bekleyip \u00f6yle d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131karsak, belki hayatta kalabiliriz."}, {"bbox": ["487", "4558", "795", "4803"], "fr": "MAIS, LES CHOSES SONT-ELLES VRAIMENT SI SIMPLES ?", "id": "Tapi, apa masalahnya sesederhana itu?", "pt": "Mas... ser\u00e1 que as coisas s\u00e3o t\u00e3o simples assim?", "text": "BUT, IS IT REALLY THAT SIMPLE?", "tr": "Ama i\u015fler ger\u00e7ekten bu kadar basit mi?"}, {"bbox": ["303", "1801", "713", "2139"], "fr": "LORSQUE LES SUJETS D\u0027EXP\u00c9RIENCE ENVAHISSENT LA FORTERESSE, ILS NE V\u00c9RIFIENT PAS CHAQUE RECOIN. SI ON SE CACHE BIEN, ON POURRAIT SURVIVRE.", "id": "Saat subjek eksperimen menyerang benteng, mereka tidak akan melewatkan setiap sudut. Jika bersembunyi dengan baik, mungkin bisa menjadi penyintas.", "pt": "Quando os esp\u00e9cimes de teste invadem a muralha, eles n\u00e3o vasculham cada canto. Se nos escondermos bem, talvez possamos nos tornar sobreviventes.", "text": "WHEN THE EXPERIMENTAL SUBJECTS INVADE A BARRIER, THEY DON\u0027T SCOUR EVERY CORNER. IF YOU HIDE WELL, YOU MIGHT SURVIVE.", "tr": "Deney Numuneleri s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 istila ederken her k\u00f6\u015feyi didik didik aramazlar. \u0130yi saklan\u0131rsan\u0131z, belki hayatta kalanlardan olabilirsiniz."}, {"bbox": ["344", "2987", "719", "3326"], "fr": "SI ON UTILISAIT LES CAPACIT\u00c9S DE ZHOU YINGXUE POUR CR\u00c9ER UN PETIT ABRI SOUTERRAIN ET S\u0027Y R\u00c9FUGIER,", "id": "Kalau menggunakan kemampuan Zhou Yingxue, membuat tempat perlindungan kecil di bawah tanah untuk bersembunyi,", "pt": "Se usarmos a habilidade de Zhou Yingxue para criar um pequeno abrigo subterr\u00e2neo e nos escondermos l\u00e1,", "text": "IF WE USE ZHOU YINGXUE\u0027S ABILITY TO CREATE A SMALL UNDERGROUND SHELTER...", "tr": "E\u011fer Zhou Yingxue\u0027nin yetene\u011fini kullanarak yeralt\u0131nda k\u00fc\u00e7\u00fck bir s\u0131\u011f\u0131nak a\u00e7\u0131p i\u00e7ine saklan\u0131rsak,"}, {"bbox": ["361", "227", "705", "638"], "fr": "J\u0027AI DE L\u0027ARGENT, S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT, PROT\u00c9GEZ-MOI. MA VIE DOIT \u00caTRE CONSACR\u00c9E \u00c0 L\u0027ART, PAS AUX MONSTRES !", "id": "Aku punya uang, tolong lindungi aku. Hidupku harus kupersembahkan untuk seni, bukan untuk monster!", "pt": "Eu tenho dinheiro, por favor, me proteja! Minha vida deve ser dedicada \u00e0 arte, n\u00e3o a monstros!", "text": "I HAVE MONEY. PLEASE PROTECT ME. MY LIFE IS MEANT TO BE DEDICATED TO ART, NOT TO MONSTERS!", "tr": "Param var, l\u00fctfen beni koruyun. Hayat\u0131m\u0131 sanata adamal\u0131y\u0131m, canavarlara de\u011fil!"}], "width": 900}, {"height": 1483, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/301/34.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "929", "322", "1144"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "...", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["133", "728", "733", "806"], "fr": "GROUPE OFFICIEL DU MANHUA : 9071335", "id": "Grup resmi komik: 9071335", "pt": "GRUPO OFICIAL DO MANHWA: 9071335", "text": "...", "tr": "Manhwa Resmi Grubu: 9071335"}], "width": 900}]
Manhua