This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/1.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "411", "786", "889"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU CHIZI, BAICHA, TUANZI", "id": "KARYA ASLI: HUI SHOUHUA DE ZHOUZI | EDITOR PENANGGUNG JAWAB: MR.DESPAIR | PENGAWAS UMUM: ABU | PENGAWAS: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG | ASISTEN: A JIE, KEDA YA, WU CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuchizi, Baicha, Tuanzi", "text": "Original work: Talking Elbow\nEditor: Mr.Despair\nExecutive Producer: A Bu\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Chizi, Bai Cha, Tuan Zi"}, {"bbox": ["42", "421", "548", "895"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU CHIZI, BAICHA, TUANZI", "id": "KARYA ASLI: HUI SHOUHUA DE ZHOUZI | EDITOR PENANGGUNG JAWAB: MR.DESPAIR | PENGAWAS UMUM: ABU | PENGAWAS: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG | ASISTEN: A JIE, KEDA YA, WU CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuchizi, Baicha, Tuanzi", "text": "Original work: Talking Elbow\nEditor: Mr.Despair\nExecutive Producer: A Bu\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Chizi, Bai Cha, Tuan Zi"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/2.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/3.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "1333", "664", "1612"], "fr": "Suj... Sujets d\u0027exp\u00e9rience ?!", "id": "SU... SUBJEK EKSPERIMEN?!", "pt": "CO... COBAIA?!", "text": "E-experimental subjects?!", "tr": "De-Denek mi?!"}], "width": 900}, {"height": 4762, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/4.webp", "translations": [{"bbox": ["298", "2712", "606", "3015"], "fr": "Vous voulez que je prenne \u00e7a ? Qu\u0027est-ce que c\u0027est ?", "id": "KAU MENYURUHKU MENGAMBIL BENDA INI? APA INI?", "pt": "\u00c9 PARA EU PEGAR ISTO? O QUE \u00c9?", "text": "ARE YOU TELLING ME TO TAKE THIS? WHAT IS IT?", "tr": "Bunu almam\u0131 m\u0131 istiyor? Bu da ne?"}, {"bbox": ["156", "1484", "551", "1815"], "fr": "DONNEZ \u00c7A \u00c0 VOTRE SUP\u00c9RIEUR.", "id": "SERAHKAN INI PADA KOMANDAN KALIAN.", "pt": "GRRR... ENTREGUE ISTO AO SEU COMANDANTE.", "text": "\u3010HAND THIS OVER TO YOUR SUPERIORS.\u3011", "tr": "\u3010Bunu komutan\u0131n\u0131za verin.\u3011"}, {"bbox": ["390", "3426", "565", "3511"], "fr": "Tremblant", "id": "[SFX] GEMETAR", "pt": "TREMENDO.", "text": "[SFX] Trembling", "tr": "Tirtir titreyerek"}], "width": 900}, {"height": 4763, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/5.webp", "translations": [{"bbox": ["661", "3645", "802", "3787"], "fr": "NON MAIS JE R\u00caVE !", "id": "SIAL!", "pt": "CARAMBA!", "text": "OH!", "tr": "Hassiktir!"}, {"bbox": ["362", "3135", "675", "3392"], "fr": "Les sujets d\u0027exp\u00e9rience savent \u00e9crire ? Comment allons-nous leur parler ? Ils ne parlent pas.", "id": "SUBJEK EKSPERIMEN BISA MENULIS? BAGAIMANA KITA BICARA DENGAN SUBJEK EKSPERIMEN? MEREKA TIDAK BISA BICARA.", "pt": "A COBAIA SABE ESCREVER? COMO VAMOS CONVERSAR COM AS COBAIAS? ELAS N\u00c3O FALAM.", "text": "CAN EXPERIMENTAL SUBJECTS EVEN WRITE? HOW ARE WE SUPPOSED TO TALK TO THEM? THEY CAN\u0027T EVEN SPEAK.", "tr": "Denekler yaz\u0131 bile yazabiliyor mu? Deneklerle nas\u0131l konu\u015faca\u011f\u0131z ki? Konu\u015fam\u0131yorlar bile."}, {"bbox": ["363", "960", "729", "1288"], "fr": "QUOI !?", "id": "APA!?", "pt": "O QU\u00ca!?", "text": "WHAT!?", "tr": "Ne!?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/6.webp", "translations": [{"bbox": ["282", "297", "637", "587"], "fr": "Ma\u00eetre, vous ne pouvez pas y aller, il y a probablement pr\u00e8s de dix mille sujets d\u0027exp\u00e9rience dans cette for\u00eat... C\u0027est trop dangereux d\u0027y aller seul.", "id": "GURU, ANDA TIDAK BOLEH PERGI, SUBJEK EKSPERIMEN DI HUTAN ITU MUNGKIN ADA HAMPIR SEPULUH RIBU... TERLALU BERBAHAYA JIKA ANDA PERGI SENDIRI.", "pt": "PROFESSOR, VOC\u00ca N\u00c3O PODE IR. RECEIO QUE HAJA QUASE DEZ MIL COBAIAS NAQUELA FLORESTA... \u00c9 MUITO PERIGOSO IR SOZINHO.", "text": "TEACHER, YOU CAN\u0027T GO. THERE ARE PROBABLY ALMOST TEN THOUSAND EXPERIMENTAL SUBJECTS IN THOSE WOODS... IT\u0027S TOO DANGEROUS FOR YOU TO GO ALONE.", "tr": "Hocam, gidemezsiniz, o ormandaki deneklerin say\u0131s\u0131 muhtemelen on bine yak\u0131n... Tek ba\u015f\u0131n\u0131za gitmeniz \u00e7ok tehlikeli."}], "width": 900}, {"height": 6375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/7.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "212", "527", "492"], "fr": "\u00c7a suffit, quelqu\u0027un doit bien aller voir ce que ces sujets d\u0027exp\u00e9rience mijotent,", "id": "SUDAHLAH, HARUS ADA SESEORANG YANG PERGI MELIHAT APA RENCANA SUBJEK EKSPERIMEN INI,", "pt": "CERTO, ALGU\u00c9M TEM QUE IR VER O QUE ESSAS COBAIAS EST\u00c3O TRAMANDO,", "text": "ENOUGH. SOMEONE HAS TO GO AND SEE WHAT THESE EXPERIMENTAL SUBJECTS ARE UP TO.", "tr": "Tamamd\u0131r, birinin gidip bu deneklerin neyin pe\u015finde oldu\u011funu g\u00f6rmesi laz\u0131m."}, {"bbox": ["462", "6103", "725", "6306"], "fr": "Bon, j\u0027y vais. Attendez de mes bonnes nouvelles.", "id": "SUDAHLAH, AKU PERGI. TUNGGU KABAR BAIK DARIKU.", "pt": "CERTO, ESTOU INDO. ESPEREM POR BOAS NOT\u00cdCIAS.", "text": "ALRIGHT, I\u0027M GOING. WAIT FOR MY GOOD NEWS.", "tr": "Pekala, ben gittim, iyi haberlerimi bekleyin."}, {"bbox": ["458", "4533", "750", "4846"], "fr": "Si cette personne n\u00e9gocie avec moi, je pourrai trouver une occasion de m\u0027en d\u00e9barrasser, et peut-\u00eatre que la crise des sujets d\u0027exp\u00e9rience sera r\u00e9solue.", "id": "JIKA ORANG ITU BERNEGOSIASI DENGANKU, AKU BISA MENCARI KESEMPATAN UNTUK MENGHABISINYA, MUNGKIN KRISIS SUBJEK EKSPERIMEN AKAN SELESAI.", "pt": "SE ESSA PESSOA NEGOCIAR COMIGO, POSSO ENCONTRAR UMA OPORTUNIDADE PARA ELIMIN\u00c1-LA. TALVEZ A CRISE DAS COBAIAS SEJA RESOLVIDA.", "text": "IF THAT PERSON TALKS TO ME, I CAN FIND AN OPPORTUNITY TO TAKE HIM OUT. MAYBE THAT WILL SOLVE THE EXPERIMENTAL SUBJECT CRISIS.", "tr": "E\u011fer o ki\u015fi benimle pazarl\u0131k yaparsa, onu ortadan kald\u0131rmak i\u00e7in bir f\u0131rsat bulabilirim, belki de denek krizi b\u00f6ylece \u00e7\u00f6z\u00fcl\u00fcr."}, {"bbox": ["324", "3202", "629", "3507"], "fr": "De plus, logiquement, les sujets d\u0027exp\u00e9rience ne savent pas \u00e9crire. Il se pourrait bien qu\u0027un manipulateur se cache derri\u00e8re eux.", "id": "DAN DARI AKAL SEHAT, SUBJEK EKSPERIMEN TIDAK BISA MENULIS, BISA JADI ADA MANIPULATOR DI BELAKANG MEREKA.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, NORMALMENTE, COBAIAS N\u00c3O SABEM ESCREVER. \u00c9 POSS\u00cdVEL QUE HAJA UM MANIPULADOR POR TR\u00c1S DELAS.", "text": "AND LOGICALLY SPEAKING, EXPERIMENTAL SUBJECTS SHOULDN\u0027T BE ABLE TO WRITE. THERE MIGHT BE A CONTROLLER HIDING BEHIND THEM.", "tr": "Ayr\u0131ca mant\u0131ken bak\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda, denekler yaz\u0131 yazamaz, belli ki arkalar\u0131nda onlar\u0131 y\u00f6neten biri var."}, {"bbox": ["251", "1692", "618", "2028"], "fr": "Je n\u0027ai ni enfants, ni partenaire, ni attaches. Mon unique disciple a termin\u00e9 sa formation. C\u0027est \u00e0 moi d\u0027y aller.", "id": "AKU TIDAK PUNYA ANAK, TIDAK PUNYA PASANGAN, TIDAK ADA YANG PERLU DIPIKIRKAN, SATU-SATUNYA MURIDKU JUGA SUDAH LULUS. HAL SEPERTI INI MEMANG SEHARUSNYA AKU YANG MELAKUKANNYA.", "pt": "N\u00c3O TENHO FILHOS, NEM PARCEIRA, NEM PREOCUPA\u00c7\u00d5ES. MEU \u00daNICO APRENDIZ J\u00c1 SE FORMOU. ESSE TIPO DE COISA \u00c9 PARA EU FAZER.", "text": "I HAVE NO CHILDREN, NO PARTNER, NO WORRIES. MY ONLY APPRENTICE HAS GRADUATED. I\u0027M THE RIGHT PERSON FOR THIS JOB.", "tr": "Ne \u00e7ocu\u011fum var ne de e\u015fim, hi\u00e7bir ba\u011f\u0131m yok, tek \u00f6\u011frencim de mezun oldu. Bu t\u00fcr bir i\u015fe tam da benim gitmem gerek."}, {"bbox": ["213", "5512", "429", "5620"], "fr": "Ma\u00eetre...", "id": "GURU...", "pt": "PROFESSOR...", "text": "TEACHER...", "tr": "Hocam..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/8.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/11.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "571", "523", "786"], "fr": "SUIVEZ-NOUS.", "id": "IKUT KAMI.", "pt": "HSSS... SIGAM-NOS.", "text": "\u3010COME WITH US.\u3011", "tr": "\u3010Bizimle gel.\u3011"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/14.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/15.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "1060", "419", "1344"], "fr": "Les sujets d\u0027exp\u00e9rience mangent-ils aussi de la nourriture cuite ? C\u0027est encore diff\u00e9rent de ce que nous savons...", "id": "SUBJEK EKSPERIMEN JUGA MAKAN MAKANAN YANG DIMASAK? INI BERBEDA DARI YANG KITA KETAHUI...", "pt": "AS COBAIAS TAMB\u00c9M COMEM COMIDA COZIDA? ISSO \u00c9 DIFERENTE DO QUE SABEMOS...", "text": "DO EXPERIMENTAL SUBJECTS EAT COOKED FOOD TOO? THIS IS DIFFERENT FROM WHAT WE KNOW...", "tr": "Denekler de mi pi\u015fmi\u015f yiyecek yiyor? Bu bizim bildiklerimizden farkl\u0131..."}, {"bbox": ["527", "2224", "807", "2475"], "fr": "Mais comment devrions-nous discuter ? En \u00e9crivant ?", "id": "TAPI BAGAIMANA CARA BICARANYA? BERBICARA DENGAN TULISAN?", "pt": "MAS COMO DEVEMOS CONVERSAR? ESCREVENDO?", "text": "BUT HOW SHOULD WE NEGOTIATE? BY WRITING?", "tr": "Peki nas\u0131l konu\u015faca\u011f\u0131z? Yaz\u0131\u015farak m\u0131?"}, {"bbox": ["130", "2564", "218", "2927"], "fr": "S\u0027approche lentement", "id": "[SFX] MENDEKAT PERLAHAN", "pt": "APROXIMANDO-SE LENTAMENTE.", "text": "[SFX]Slowly approaching", "tr": "Yava\u015f\u00e7a yakla\u015f\u0131yor"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/16.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "1527", "533", "1758"], "fr": "Il y avait un jeune homme avec toi ce jour-l\u00e0, pourquoi n\u0027est-il pas venu ?", "id": "SAAT ITU ADA SEORANG PEMUDA DI SAMPINGMU, KENAPA DIA TIDAK IKUT?", "pt": "HAVIA UM JOVEM COM VOC\u00ca NAQUELA HORA. POR QUE ELE N\u00c3O VEIO JUNTO?", "text": "THERE WAS A YOUNG MAN WITH YOU THAT DAY. WHY ISN\u0027T HE HERE?", "tr": "O zaman yan\u0131nda bir gen\u00e7 vard\u0131, o neden seninle gelmedi?"}, {"bbox": ["194", "68", "588", "332"], "fr": "Je t\u0027ai d\u00e9j\u00e0 vu, ce soir-l\u00e0 sur la colline \u00e0 l\u0027ouest de la barri\u00e8re 74.", "id": "AKU PERNAH MELIHATMU, SORE ITU DI GUNUNG SEBELAH BARAT BENTENG NO. 74.", "pt": "EU VI VOC\u00ca. NAQUELA TARDE, NA MONTANHA A OESTE DA BARREIRA 74.", "text": "I\u0027VE SEEN YOU BEFORE. THAT EVENING ON THE MOUNTAIN WEST OF BARRIER 74.", "tr": "Seni g\u00f6rd\u00fcm, o ak\u015fam 74 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n bat\u0131s\u0131ndaki da\u011fdayd\u0131n."}, {"bbox": ["5", "692", "407", "803"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/17.webp", "translations": [{"bbox": ["448", "157", "751", "389"], "fr": "Il parle !", "id": "DIA BISA BICARA!", "pt": "ELE AT\u00c9 FALA!", "text": "IT CAN ACTUALLY TALK!", "tr": "Konu\u015fabiliyor!"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/18.webp", "translations": [{"bbox": ["183", "1912", "528", "2204"], "fr": "Nous sommes devenus ainsi en cherchant \u00e0 gu\u00e9rir. J\u0027ai juste eu plus de chance, conservant un peu de conscience. Les malchanceux sont devenus des monstres.", "id": "KAMI MENJADI SEPERTI INI KARENA INGIN MENYEMBUHKAN PENYAKIT, HANYA SAJA AKU LEBIH BERUNTUNG, MASIH MEMILIKI SEDIKIT KESADARAN, YANG TIDAK BERUNTUNG MENJADI MONSTER.", "pt": "N\u00d3S NOS TORNAMOS ASSIM PARA CURAR UMA DOEN\u00c7A. S\u00d3 QUE EU TIVE MAIS SORTE E MANTIVE UM POUCO DA MINHA SANIDADE. OS AZARADOS SE TORNARAM MONSTROS.", "text": "WE ONLY BECAME LIKE THIS TO CURE OUR ILLNESSES. I\u0027M JUST LUCKIER AND RETAINED SOME SANITY. THE UNFORTUNATE ONES BECAME MONSTERS.", "tr": "Biz bu hale hastal\u0131\u011f\u0131m\u0131z\u0131 tedavi etmek i\u00e7in geldik, sadece ben biraz daha \u015fansl\u0131yd\u0131m ve akl\u0131m\u0131n bir k\u0131sm\u0131n\u0131 koruyabildim, \u015fanss\u0131z olanlar ise canavara d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fc."}, {"bbox": ["421", "297", "738", "510"], "fr": "Ne sois pas si surpris, nous \u00e9tions humains autrefois.", "id": "TIDAK PERLU TERLALU KAGET, KAMI DULU JUGA MANUSIA.", "pt": "N\u00c3O SE SURPREENDA TANTO. N\u00d3S TAMB\u00c9M J\u00c1 FOMOS HUMANOS.", "text": "NO NEED TO BE SURPRISED. WE WERE ONCE HUMAN TOO.", "tr": "\u00c7ok \u015fa\u015f\u0131rmana gerek yok, biz de bir zamanlar insand\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/19.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "1438", "700", "1720"], "fr": "C\u0027est pour toi. Avant, j\u0027aimais aussi la viande cuite, maintenant je pr\u00e9f\u00e8re la chair crue, et parfois m\u00eame de la charogne pour varier les plaisirs.", "id": "INI UNTUKMU. DULU AKU JUGA SUKA MAKAN DAGING PANGGANG, SEKARANG LEBIH SUKA DAGING MENTAH, BAHKAN TERKADANG SUKA MAKAN MAKANAN BUSUK UNTUK VARIASI.", "pt": "ISTO \u00c9 PARA VOC\u00ca. EU TAMB\u00c9M GOSTAVA DE CARNE COZIDA, MAS AGORA PREFIRO CARNE CRUA. \u00c0S VEZES, AT\u00c9 GOSTO DE COMER ALGO PODRE PARA VARIAR O PALADAR.", "text": "THIS IS FOR YOU. I USED TO LIKE EATING COOKED MEAT TOO. NOW I PREFER RAW MEAT, AND SOMETIMES I EVEN LIKE TO EAT ROTTEN MEAT FOR A CHANGE OF PACE.", "tr": "Bu sana ikram\u0131m, eskiden ben de pi\u015fmi\u015f et severdim, \u015fimdi \u00e7i\u011f et daha \u00e7ok ho\u015fuma gidiyor, hatta arada s\u0131rada a\u011f\u0131z tad\u0131m de\u011fi\u015fsin diye le\u015f bile yiyorum."}, {"bbox": ["540", "463", "794", "679"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027il a dit ? Ils sont devenus comme \u00e7a pour se soigner ?", "id": "APA KATANYA? MEREKA MENJADI SEPERTI INI KARENA INGIN MENYEMBUHKAN PENYAKIT?", "pt": "O QUE ELE DISSE? ELES SE TORNARAM ASSIM PARA CURAR UMA DOEN\u00c7A?", "text": "WHAT DID IT SAY? THEY BECAME LIKE THIS TO CURE THEIR ILLNESSES?", "tr": "Ne dedi o? Hastal\u0131klar\u0131n\u0131 tedavi etmek i\u00e7in mi bu hale gelmi\u015fler?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/20.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "114", "368", "407"], "fr": "Reste o\u00f9 tu es. N\u0027essaie pas de me pi\u00e9ger, un humain ordinaire comme toi n\u0027est pas \u00e0 la hauteur.", "id": "BERDIRILAH DI SANA, JANGAN COBA-COBA MENIPUKU. MANUSIA BIASA SEPERTIMU TIDAK AKAN BISA.", "pt": "FIQUE A\u00cd. N\u00c3O PENSE EM ME ENGANAR. UM HUMANO COMUM COMO VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 P\u00c1REO.", "text": "JUST STAND THERE. DON\u0027T THINK ABOUT PLOTTING AGAINST ME. YOU\u0027RE JUST AN ORDINARY HUMAN, YOU\u0027RE NOT CAPABLE ENOUGH.", "tr": "Oldu\u011fun yerde kal, beni alt etmeye \u00e7al\u0131\u015fma, senin gibi s\u0131radan bir insan bunu ba\u015faramaz."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/21.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "1361", "489", "1579"], "fr": "\u00catre humain, ce n\u0027est pas si mal, non ? La viande doit \u00eatre cuite pour \u00eatre bonne.", "id": "BUKANKAH JADI MANUSIA ITU BAIK? DAGING HARUS DIMASAK BARU ENAK.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 BOM SER HUMANO? A CARNE TEM QUE SER COZIDA PARA SER SABOROSA.", "text": "ISN\u0027T IT BETTER TO BE HUMAN? MEAT TASTES BETTER WHEN IT\u0027S COOKED.", "tr": "\u0130nsan olmak k\u00f6t\u00fc m\u00fc, et dedi\u011fin pi\u015fince g\u00fczel olur."}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/22.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "131", "405", "334"], "fr": "C\u0027est pr\u00e9cis\u00e9ment la raison pour laquelle je t\u0027ai fait venir.", "id": "INILAH TUJUANKU MENCARIMU.", "pt": "\u00c9 EXATAMENTE POR ISSO QUE TE CHAMEI AQUI.", "text": "THAT\u0027S EXACTLY WHY I CAME TO YOU.", "tr": "Seni buraya \u00e7a\u011f\u0131rma nedenim de bu zaten."}, {"bbox": ["266", "2985", "460", "3126"], "fr": "Chercher quelqu\u0027un ?", "id": "MENCARI SESEORANG?", "pt": "PROCURAR ALGU\u00c9M?", "text": "LOOK FOR SOMEONE?", "tr": "Birini mi ar\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["263", "1484", "749", "1922"], "fr": "Aidez-moi \u00e0 trouver quelqu\u0027un. Si vous le trouvez, je me retirerai dans les montagnes, ou je pourrai aller plus au sud...", "id": "KALIAN BANTU AKU MENCARI SESEORANG. JIKA KETEMU, AKU AKAN KEMBALI KE HUTAN, ATAU AKU BISA PERGI LEBIH JAUH KE SELATAN...", "pt": "VOC\u00caS ME AJUDAM A ENCONTRAR UMA PESSOA. SE A ENCONTRAREM, EU RECUO PARA A FLORESTA, OU POSSO IR MAIS PARA O SUL E L\u00c1 NUNCA MAIS SER UM INC\u00d4MODO.", "text": "YOU HELP ME FIND SOMEONE. IF YOU FIND HIM, I\u0027LL RETREAT BACK INTO THE MOUNTAINS, OR I CAN GO FURTHER SOUTH,NEVER TO RETURN", "tr": "Bana birini bulmamda yard\u0131m edin, e\u011fer bulursan\u0131z da\u011flara geri \u00e7ekilirim, ya da daha g\u00fcneye gidip bir daha asla geri d\u00f6nmem."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/23.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/25.webp", "translations": [{"bbox": ["466", "783", "695", "967"], "fr": "Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.", "id": "TIDAK ADA KABAR ADALAH KABAR TERBAIK.", "pt": "NENHUMA NOT\u00cdCIA \u00c9 UMA BOA NOT\u00cdCIA.", "text": "NO NEWS IS THE BEST NEWS.", "tr": "Haber olmamas\u0131 en iyi haberdir."}, {"bbox": ["107", "73", "434", "346"], "fr": "Le Ma\u00eetre est parti depuis si longtemps sans donner de nouvelles, il ne lui est rien arriv\u00e9, n\u0027est-ce pas ?", "id": "GURU SUDAH LAMA TIDAK ADA KABAR, SEHARUSNYA TIDAK TERJADI APA-APA, KAN?", "pt": "O PROFESSOR EST\u00c1 FORA H\u00c1 TANTO TEMPO SEM NOT\u00cdCIAS. N\u00c3O DEVE TER ACONTECIDO NADA, CERTO?", "text": "THE TEACHER HAS BEEN GONE FOR SO LONG, NOTHING SHOULD HAVE HAPPENED TO HIM, RIGHT?", "tr": "Hocadan o kadar zamand\u0131r haber yok, ba\u015f\u0131na bir \u015fey gelmemi\u015ftir, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/26.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "455", "538", "694"], "fr": "Regardez, Vieux Li est de retour !", "id": "LIHAT, LAO LI KEMBALI!", "pt": "OLHEM, O VELHO LI VOLTOU!", "text": "LOOK, OLD LI IS BACK!", "tr": "Bak\u0131n, \u0130htiyar Li geri d\u00f6nd\u00fc!"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/27.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/28.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "314", "432", "661"], "fr": "Ce sujet d\u0027exp\u00e9rience a dit qu\u0027ils \u00e9taient des malades en phase terminale soign\u00e9s par la soci\u00e9t\u00e9 Flambeau avant le cataclysme, mais ils ignoraient que le traitement du laboratoire Flambeau 039 comportait des risques.", "id": "SUBJEK EKSPERIMEN ITU BILANG MEREKA ADALAH PASIEN PENYAKIT MEMATIKAN YANG MEMINTA PERUSAHAAN HUOZHONG UNTUK MENGOBATI MEREKA SEBELUM BENCANA, TAPI MEREKA TIDAK TAHU KALAU PENGOBATAN DI LABORATORIUM HUOZHONG NO. 039 BERISIKO.", "pt": "AQUELA COBAIA DISSE QUE ELES ERAM PACIENTES TERMINAIS QUE PROCURARAM A COMPANHIA FIRE SEED PARA TRATAMENTO ANTES DO CATACLISMO, MAS N\u00c3O SABIAM QUE O TRATAMENTO DO LABORAT\u00d3RIO FIRE SEED 039 ERA ARRISCADO.", "text": "THE EXPERIMENTAL SUBJECT SAID THEY WERE TERMINAL PATIENTS WHO SOUGHT TREATMENT FROM THE FIRE SEED COMPANY BEFORE THE CATACLYSM. BUT THEY DIDN\u0027T KNOW THAT THE TREATMENT FROM FIRE SEED LABORATORY 039 HAD RISKS.", "tr": "O denek, felaketten \u00f6nce Ate\u015f Tohumu \u015eirketi\u0027nden \u00f6l\u00fcmc\u00fcl hastal\u0131klar\u0131 i\u00e7in tedavi isteyen hastalar olduklar\u0131n\u0131 s\u00f6yledi, ancak Ate\u015f Tohumu 039 numaral\u0131 laboratuvar\u0131ndaki tedavinin riskli oldu\u011funu bilmiyorlarm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["418", "1423", "737", "1732"], "fr": "L\u0027exp\u00e9rience a \u00e9chou\u00e9, et ils sont devenus des porteurs de cellules canc\u00e9reuses. Tant que les cellules canc\u00e9reuses sont immortelles, ils sont immortels.", "id": "EKSPERIMENNYA GAGAL, MEREKA MENJADI PEMBAWA SEL KANKER. SELAMA SEL KANKER ABADI, MEREKA TIDAK AKAN MATI.", "pt": "O EXPERIMENTO FALHOU, E ELES SE TORNARAM PORTADORES DE C\u00c9LULAS CANCEROSAS. ENQUANTO AS C\u00c9LULAS CANCEROSAS FOREM IMORTAIS, ELES TAMB\u00c9M SER\u00c3O.", "text": "THE EXPERIMENT FAILED, AND THEY BECAME CARRIERS OF CANCER CELLS. AS LONG AS THE CANCER CELLS ARE IMMORTAL, THEY WILL BE IMMORTAL.", "tr": "Deney ba\u015far\u0131s\u0131z olmu\u015f ve onlar da kanser h\u00fccrelerinin ta\u015f\u0131y\u0131c\u0131s\u0131 haline gelmi\u015fler, kanser h\u00fccreleri sonsuza dek ya\u015fad\u0131\u011f\u0131 s\u00fcrece onlar da \u00f6l\u00fcms\u00fcz ve yok edilemez olmu\u015flar."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/29.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "163", "627", "517"], "fr": "La personne que nous, les Chevaliers, cherchons se trouvait aussi dans un laboratoire de Flambeau. Notre seule information est cette phrase laiss\u00e9e par le fondateur des Chevaliers avant sa mort :", "id": "ORANG YANG SELAMA INI DICARI OLEH KESATRIA KITA JUGA ADA DI LABORATORIUM HUOZHONG, TAPI SATU-SATUNYA INFORMASI YANG KAMI MILIKI ADALAH KALIMAT YANG DITINGGALKAN PENDIRI KESATRIA SEBELUM MENINGGAL:", "pt": "A PESSOA QUE N\u00d3S, CAVALEIROS, PROCURAMOS TAMB\u00c9M ESTAVA NO LABORAT\u00d3RIO DA FIRE SEED. MAS NOSSA \u00daNICA INFORMA\u00c7\u00c3O \u00c9 A FRASE DEIXADA PELO FUNDADOR DOS CAVALEIROS ANTES DE MORRER:", "text": "THE KNIGHTS HAVE ALSO BEEN LOOKING FOR SOMEONE WHO WAS IN THE FIRE SEED LABORATORY. OUR ONLY CLUE IS THE LAST WORDS OF THE KNIGHTS\u0027 FOUNDER:", "tr": "Biz \u015e\u00f6valyelerin arad\u0131\u011f\u0131 ki\u015fi de Ate\u015f Tohumu\u0027nun laboratuvar\u0131nda, ama elimizdeki tek bilgi, \u015e\u00f6valyelerin kurucusunun \u00f6lmeden \u00f6nce s\u00f6yledi\u011fi \u015fu c\u00fcmle:"}, {"bbox": ["372", "1789", "730", "2115"], "fr": "Son fils, Ren Xiaobei, doit \u00eatre encore en vie.", "id": "\"PUTRANYA, REN XIAOBEI, PASTI MASIH HIDUP.\"", "pt": "\u0027O FILHO DELE, REN XIAOBEI, DEVE ESTAR VIVO.\u0027", "text": "\u201cHIS SON, REN XIAOBEI, MUST STILL BE ALIVE.\u201d", "tr": "\u201cO\u011flu Ren Xiaobei kesinlikle hala hayatta.\u201d"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/30.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "217", "476", "492"], "fr": "Maintenant, tous ceux du laboratoire 039 sont devenus des sujets d\u0027exp\u00e9rience,", "id": "SEKARANG SEMUA ORANG DI LABORATORIUM NO. 039 TELAH MENJADI SUBJEK EKSPERIMEN,", "pt": "AGORA, TODOS NO LABORAT\u00d3RIO 039 SE TORNARAM COBAIAS,", "text": "NOW, EVERYONE IN LABORATORY 039 HAS BECOME AN EXPERIMENTAL SUBJECT.", "tr": "\u015eimdi 039 numaral\u0131 laboratuvardaki herkes dene\u011fe d\u00f6n\u00fc\u015fm\u00fc\u015f durumda,"}, {"bbox": ["360", "1738", "654", "2003"], "fr": "l\u0027h\u00e9ritier des Chevaliers que nous cherchons serait-il aussi devenu un sujet d\u0027exp\u00e9rience ?", "id": "APAKAH PEWARIS KESATRIA YANG KITA CARI JUGA MENJADI SUBJEK EKSPERIMEN?", "pt": "SER\u00c1 QUE O HERDEIRO DOS CAVALEIROS QUE PROCURAMOS TAMB\u00c9M SE TORNOU UMA COBAIA?", "text": "COULD THE KNIGHT WE\u0027RE LOOKING FOR HAVE ALSO BECOME AN EXPERIMENTAL SUBJECT?", "tr": "Arad\u0131\u011f\u0131m\u0131z \u015e\u00f6valye varisi de mi dene\u011fe d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fc acaba?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/31.webp", "translations": [{"bbox": ["343", "446", "626", "698"], "fr": "Que veulent les sujets d\u0027exp\u00e9rience ? Comment avez-vous communiqu\u00e9 ?", "id": "APA YANG DIINGINKAN SUBJEK EKSPERIMEN? BAGAIMANA KALIAN BERKOMUNIKASI?", "pt": "O QUE AS COBAIAS QUEREM? COMO VOC\u00caS SE COMUNICARAM?", "text": "WHAT DO THE EXPERIMENTAL SUBJECTS WANT? HOW DO YOU COMMUNICATE WITH THEM?", "tr": "Denekler ne istiyor, onlarla nas\u0131l ileti\u015fim kurdunuz?"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/32.webp", "translations": [{"bbox": ["381", "1481", "742", "1789"], "fr": "Ces sujets d\u0027exp\u00e9rience viennent du laboratoire 039 de la soci\u00e9t\u00e9 Flambeau. C\u0027\u00e9tait \u00e0 l\u0027origine un lieu de traitement pour les canc\u00e9reux. Le traitement a \u00e9chou\u00e9, et ils sont devenus ainsi.", "id": "SUBJEK EKSPERIMEN INI BERASAL DARI LABORATORIUM NO. 039 PERUSAHAAN HUOZHONG. TEMPAT ITU AWALNYA UNTUK MENGOBATI PASIEN KANKER, PENGOBATANNYA GAGAL, JADI MEREKA MENJADI SEPERTI INI.", "pt": "ESSAS COBAIAS V\u00caM DO LABORAT\u00d3RIO 039 DA COMPANHIA FIRE SEED. ORIGINALMENTE, ERA PARA TRATAR PACIENTES COM C\u00c2NCER. O TRATAMENTO FALHOU, E ELES FICARAM ASSIM.", "text": "THESE EXPERIMENTAL SUBJECTS CAME FROM THE FIRE SEED COMPANY\u0027S LABORATORY 039. IT WAS ORIGINALLY A PLACE FOR TREATING CANCER PATIENTS. THE TREATMENTS FAILED, AND THEY BECAME LIKE THIS.", "tr": "Bu denekler Ate\u015f Tohumu \u015eirketi\u0027nin 039 numaral\u0131 laboratuvar\u0131ndan geliyor, oras\u0131 asl\u0131nda kanser hastalar\u0131n\u0131 tedavi etmek i\u00e7indi, tedavi ba\u015far\u0131s\u0131z olunca bu hale gelmi\u015fler."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/33.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "846", "650", "1183"], "fr": "Ils veulent maintenant que nous trouvions une personne qui s\u0027est \u00e9chapp\u00e9e de ce laboratoire. Ils disent qu\u0027un secret que cette personne d\u00e9tient pourrait les gu\u00e9rir et les faire redevenir humains.", "id": "MEREKA SEKARANG INGIN KITA MENCARI SESEORANG YANG KABUR DARI LABORATORIUM ITU, KATANYA RAHASIA PADA ORANG ITU BISA MENYEMBUHKAN MEREKA, MENGUBAH MEREKA KEMBALI MENJADI MANUSIA NORMAL.", "pt": "AGORA ELES QUEREM QUE ENCONTREMOS UMA PESSOA QUE ESCAPOU DAQUELE LABORAT\u00d3RIO. DIZEM QUE O SEGREDO DESSA PESSOA PODE CUR\u00c1-LOS E TRANSFORM\u00c1-LOS DE VOLTA EM HUMANOS NORMAIS.", "text": "THEY WANT US TO FIND SOMEONE WHO ESCAPED FROM THAT LABORATORY. THEY SAY THE SECRET HE CARRIES CAN CURE THEM AND TURN THEM BACK INTO NORMAL HUMANS.", "tr": "\u015eimdi o laboratuvardan ka\u00e7an birini bulmam\u0131z\u0131 istiyorlar, diyorlar ki o ki\u015finin ta\u015f\u0131d\u0131\u011f\u0131 s\u0131r onlar\u0131 iyile\u015ftirebilir ve tekrar normal insanlara d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fcrebilirmi\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/34.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "177", "486", "393"], "fr": "\u00c9chapp\u00e9 de ce laboratoire ? Peut-il encore \u00eatre un humain normal ? Il n\u0027a pas mut\u00e9 ?", "id": "KABUR DARI LABORATORIUM ITU? APA DIA MASIH MANUSIA NORMAL? DIA TIDAK BERMUTASI?", "pt": "ESCAPOU DAQUELE LABORAT\u00d3RIO? ELE AINDA PODE SER UM HUMANO NORMAL? ELE N\u00c3O SOFREU MUTA\u00c7\u00c3O?", "text": "SOMEONE WHO ESCAPED FROM THAT LABORATORY? COULD HE STILL BE CONSIDERED A NORMAL HUMAN? HE DIDN\u0027T MUTATE?", "tr": "O laboratuvardan ka\u00e7m\u0131\u015f biri mi? O hala normal bir insan olabilir mi? Mutasyona u\u011framam\u0131\u015f m\u0131?"}, {"bbox": ["408", "1162", "751", "1505"], "fr": "Ils disent que la personne qui s\u0027est \u00e9chapp\u00e9e semble normale en apparence, mais que chacun de ses noyaux cellulaires est un noyau anormal, et ces noyaux anormaux sont extr\u00eamement r\u00e9guliers et ordonn\u00e9s.", "id": "MEREKA BILANG ORANG YANG KABUR ITU DARI LUAR TERLIHAT TIDAK BERBEDA DENGAN ORANG NORMAL, TAPI SETIAP INTI SELNYA ADALAH INTI ABNORMAL, DAN INTI ABNORMAL ITU SANGAT TERATUR DAN RAPI.", "pt": "ELES DISSERAM QUE A PESSOA QUE ESCAPOU PARECE NORMAL POR FORA, MAS CADA N\u00daCLEO CELULAR DELE \u00c9 UM N\u00daCLEO ANORMAL, E ESSES N\u00daCLEOS ANORMAIS S\u00c3O EXTREMAMENTE REGULARES E ORGANIZADOS.", "text": "THEY SAY THE PERSON WHO ESCAPED LOOKS NO DIFFERENT FROM A NORMAL PERSON ON THE SURFACE, BUT EVERY CELL NUCLEUS IN HIS BODY IS AN ALIEN NUCLEUS, AND THOSE ALIEN NUCLEI ARE EXTREMELY REGULAR AND ORDERLY.", "tr": "Ka\u00e7an ki\u015finin d\u0131\u015far\u0131dan normal bir insandan farks\u0131z g\u00f6r\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc, ancak her bir h\u00fccre \u00e7ekirde\u011finin anormal bir \u00e7ekirdek oldu\u011funu ve bu anormal \u00e7ekirdeklerin son derece d\u00fczenli ve s\u0131ral\u0131 oldu\u011funu s\u00f6yl\u00fcyorlar."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/35.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "164", "614", "362"], "fr": "Au sein de la soci\u00e9t\u00e9 Flambeau, on l\u0027appelait un... nouvel humain plus puissant.", "id": "INTERNAL PERUSAHAAN HUOZHONG MENYEBUTNYA SEBAGAI... MANUSIA BARU YANG LEBIH KUAT.", "pt": "A COMPANHIA FIRE SEED INTERNAMENTE O CHAMA DE UM... NOVO HUMANO MAIS PODEROSO.", "text": "INSIDE THE FIRE SEED COMPANY, THEY CALL HIM A MORE POWERFUL... NEW HUMAN.", "tr": "Ate\u015f Tohumu \u015eirketi kendi i\u00e7inde onu daha g\u00fc\u00e7l\u00fc bir... yeni insan olarak adland\u0131r\u0131yor."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/36.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "1314", "785", "1534"], "fr": "C\u0027est tout. S\u0027ils ne le trouvent pas d\u0027ici sept jours, les sujets d\u0027exp\u00e9rience raseront la ville.", "id": "TIDAK ADA LAGI. JIKA TIDAK DITEMUKAN DALAM TUJUH HARI, SUBJEK EKSPERIMEN AKAN MEMBANTAI KOTA.", "pt": "\u00c9 S\u00d3 ISSO. SE N\u00c3O O ENCONTRARMOS EM SETE DIAS, AS COBAIAS MASSACRAR\u00c3O A CIDADE.", "text": "THAT\u0027S IT. IF WE CAN\u0027T FIND HIM IN SEVEN DAYS, THE EXPERIMENTAL SUBJECTS WILL SLAUGHTER THE CITY.", "tr": "Bu kadar. Yedi g\u00fcn sonra bulunamazsa, denekler \u015fehri katledecek."}, {"bbox": ["214", "328", "469", "484"], "fr": "\u00c0 part \u00e7a, y a-t-il d\u0027autres pistes ?", "id": "SELAIN INI, ADA PETUNJUK LAIN?", "pt": "AL\u00c9M DISSO, H\u00c1 OUTRAS PISTAS?", "text": "OTHER THAN THAT, ARE THERE ANY OTHER CLUES?", "tr": "Bunun d\u0131\u015f\u0131nda ba\u015fka bir ipucu var m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/37.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "417", "575", "715"], "fr": "Les documents du laboratoire que nous avions trouv\u00e9s auparavant devraient contenir des informations pertinentes, mais ces documents ont \u00e9t\u00e9 vol\u00e9s par un certain Wang Congyang.", "id": "SEHARUSNYA ADA INFORMASI TERKAIT DI DATA LABORATORIUM YANG KITA TEMUKAN SEBELUMNYA, TAPI DATA ITU DIRAMPAS OLEH SESEORANG BERNAMA WANG CONGYANG.", "pt": "DEVERIA HAVER INFORMA\u00c7\u00d5ES RELEVANTES NOS DADOS DO LABORAT\u00d3RIO QUE ENCONTRAMOS ANTES, MAS ESSES DADOS FORAM ROUBADOS POR ALGU\u00c9M CHAMADO WANG CONGYANG.", "text": "THE LABORATORY DATA WE FOUND EARLIER SHOULD HAVE RELEVANT INFORMATION, BUT THAT DATA WAS STOLEN BY SOMEONE NAMED WANG CONGYANG.", "tr": "Daha \u00f6nce buldu\u011fumuz laboratuvar kay\u0131tlar\u0131nda ilgili bilgiler olmal\u0131yd\u0131 ama o kay\u0131tlar Wang Congyang ad\u0131nda biri taraf\u0131ndan \u00e7al\u0131nd\u0131."}, {"bbox": ["513", "1504", "845", "1698"], "fr": "Intensifions d\u0027abord la recherche de Wang Congyang. Le trouver pourrait r\u00e9soudre la crise.", "id": "TINGKATKAN DULU PENCARIAN WANG CONGYANG. TEMUKAN DIA, MUNGKIN KRISIS INI BISA DIATASI.", "pt": "VAMOS INTENSIFICAR A BUSCA POR WANG CONGYANG PRIMEIRO. ENCONTR\u00c1-LO PODE RESOLVER A CRISE.", "text": "LET\u0027S INCREASE THE EFFORTS TO APPREHEND WANG CONGYANG. FINDING HIM MIGHT BE THE KEY TO RESOLVING THIS CRISIS.", "tr": "\u00d6nce Wang Congyang i\u00e7in arama emrini g\u00fc\u00e7lendirelim, onu bulursak belki de krizi \u00e7\u00f6zebiliriz."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/38.webp", "translations": [{"bbox": ["246", "1114", "603", "1342"], "fr": "Ils sont la premi\u00e8re r\u00e9gion \u00e0 avoir \u00e9t\u00e9 en contact avec les sujets d\u0027exp\u00e9rience. Esp\u00e9rons qu\u0027ils pourront fournir des informations.", "id": "MEREKA ADALAH DAERAH PERTAMA YANG MELAKUKAN KONTAK DENGAN SUBJEK EKSPERIMEN, SEMOGA MEREKA BISA MEMBERIKAN INFORMASI.", "pt": "ELES FORAM A PRIMEIRA REGI\u00c3O A TER CONTATO COM AS COBAIAS. ESPERAMOS QUE POSSAM FORNECER ALGUMA INFORMA\u00c7\u00c3O.", "text": "THEY WERE THE FIRST TO COME INTO CONTACT WITH THE EXPERIMENTAL SUBJECTS. HOPEFULLY, THEY CAN PROVIDE SOME INFORMATION.", "tr": "Onlar deneklerle ilk temas kuran b\u00f6lge, umar\u0131m biraz bilgi sa\u011flayabilirler."}, {"bbox": ["91", "82", "363", "273"], "fr": "Bien, contactons aussi le clan Qing,", "id": "BAIK, KITA JUGA AKAN MENGHUBUNGI KLAN QING,", "pt": "OK, VAMOS CONTATAR O CL\u00c3 QING TAMB\u00c9M,", "text": "ALRIGHT, WE\u0027LL ALSO CONTACT THE QING CONSORTIUM.", "tr": "Tamam, biz de Qing Klan\u0131 ile ileti\u015fime ge\u00e7elim."}], "width": 900}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/39.webp", "translations": [{"bbox": ["450", "2742", "737", "2952"], "fr": "Il me semble que les documents que j\u0027ai vol\u00e9s mentionnaient ce laboratoire,", "id": "SEPERTINYA DATA YANG KURAMPAS ITU MENYEBUTKAN LABORATORIUM INI,", "pt": "PARECE QUE OS DADOS QUE ROUBEI MENCIONAVAM ESTE LABORAT\u00d3RIO,", "text": "I THINK THE DATA I STOLE MENTIONED THIS LABORATORY.", "tr": "\u00c7ald\u0131\u011f\u0131m o dosyalarda bu laboratuvardan bahsediliyordu galiba."}, {"bbox": ["246", "4321", "521", "4539"], "fr": "Alors, ces sujets d\u0027exp\u00e9rience sont comme des cobayes pour lesquels la reproduction de la m\u00e9thode de traitement a \u00e9chou\u00e9 ?", "id": "JADI, SUBJEK EKSPERIMEN ITU ADALAH TIKUS PERCOBAAN YANG GAGAL DALAM MEREPLIKASI METODE PENGOBATAN, YA?", "pt": "ENT\u00c3O, AQUELAS COBAIAS S\u00c3O COMO RATOS DE LABORAT\u00d3RIO DE UM M\u00c9TODO DE TRATAMENTO QUE FALHOU EM SER REPLICADO?", "text": "SO, THOSE EXPERIMENTAL SUBJECTS ARE FAILED LAB RATS FROM A REPLICATED TREATMENT?", "tr": "Yani, o denekler tedavi y\u00f6ntemini kopyalamada ba\u015far\u0131s\u0131z olmu\u015f kobaylar m\u0131?"}, {"bbox": ["137", "3779", "512", "4064"], "fr": "On dit qu\u0027un patient du laboratoire 039 a \u00e9t\u00e9 parfaitement gu\u00e9ri du cancer, mais que les conditions de traitement \u00e9taient si particuli\u00e8res qu\u0027il \u00e9tait difficile de les reproduire.", "id": "KATANYA LABORATORIUM NO. 039 MEMILIKI PASIEN KANKER YANG SEMBUH TOTAL, HANYA SAJA KARENA KONDISI PENGOBATANNYA SANGAT KHUSUS, SULIT UNTUK DIREPLIKASI.", "pt": "DIZEM QUE UM PACIENTE NO LABORAT\u00d3RIO 039 FOI PERFEITAMENTE CURADO DO C\u00c2NCER, MAS COMO AS CONDI\u00c7\u00d5ES DE TRATAMENTO ERAM MUITO ESPECIAIS, ERA DIF\u00cdCIL DE REPLICAR.", "text": "IT\u0027S SAID THAT LABORATORY 039 HAD A PATIENT WHO WAS PERFECTLY CURED OF CANCER, BUT THE TREATMENT CONDITIONS WERE SO SPECIFIC THAT IT WAS DIFFICULT TO REPLICATE.", "tr": "039 numaral\u0131 laboratuvarda kanseri m\u00fckemmel bir \u015fekilde tedavi edilen bir hasta oldu\u011fu s\u00f6yleniyor, sadece tedavi ko\u015fullar\u0131 \u00e7ok \u00f6zel oldu\u011fu i\u00e7in kopyalamak zormu\u015f."}, {"bbox": ["385", "1489", "652", "1716"], "fr": "Laboratoire 039 ?", "id": "LABORATORIUM NO. 039?", "pt": "LABORAT\u00d3RIO 039?", "text": "LABORATORY 039?", "tr": "039 numaral\u0131 laboratuvar m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/40.webp", "translations": [{"bbox": ["317", "1484", "587", "1705"], "fr": "Attendez, d\u0027apr\u00e8s le moment et l\u0027endroit, Liu Yuan semble correspondre \u00e0 la description.", "id": "TUNGGU, DARI WAKTU DAN LOKASI, LIU YUAN SEPERTINYA SANGAT COCOK DENGAN CIRI-CIRINYA.", "pt": "ESPERE, CONSIDERANDO O TEMPO E O LOCAL, LIUYUAN PARECE SE ENCAIXAR BEM NAS CARACTER\u00cdSTICAS.", "text": "WAIT A MINUTE, BASED ON THE TIME AND LOCATION, LIUYUAN SEEMS TO FIT THE DESCRIPTION...", "tr": "Bir dakika, zaman ve konuma bak\u0131l\u0131rsa, Liu Yuan \u00f6zelliklere \u00e7ok uyuyor gibi."}, {"bbox": ["217", "258", "484", "482"], "fr": "Ce groupe de sujets d\u0027exp\u00e9rience veut que la barri\u00e8re les aide \u00e0 trouver la personne gu\u00e9rie avec succ\u00e8s...", "id": "KELOMPOK SUBJEK EKSPERIMEN ITU INGIN BENTENG MEMBANTU MENCARI ORANG YANG BERHASIL DIOBATI...", "pt": "AQUELE GRUPO DE COBAIAS QUER QUE A BARREIRA AJUDE A ENCONTRAR A PESSOA QUE FOI TRATADA COM SUCESSO...", "text": "THAT GROUP OF EXPERIMENTAL SUBJECTS IS ASKING THE BARRIER FOR HELP IN FINDING THE SUCCESSFULLY TREATED PERSON...", "tr": "O denek grubu, ba\u015far\u0131l\u0131 bir \u015fekilde tedavi edilen ki\u015fiyi bulmak i\u00e7in s\u0131\u011f\u0131naktan yard\u0131m istiyor..."}, {"bbox": ["476", "0", "884", "97"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/41.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 641, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/306/42.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "48", "327", "264"], "fr": "Abonnez-vous~ Commentez~ Likez~", "id": "MOHON DI-BOOKMARK~ MOHON DIKOMENTARI~ MOHON DI-LIKE~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "PLEASE LIKE AND SUBSCRIBE~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["227", "572", "685", "641"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["227", "572", "672", "640"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua