This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/0.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "0", "569", "51"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "0", "569", "51"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/1.webp", "translations": [{"bbox": ["22", "378", "797", "870"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE SHOU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Shou | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTAS PRINCIPAIS: ZUO TU \u0026 SHE SHOU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nEDITORA: XU XU\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: LAO XU\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PLANKTON, RULER, WHITE TEA, TUANZI, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Shou\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["22", "378", "803", "871"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE SHOU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Shou | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTAS PRINCIPAIS: ZUO TU \u0026 SHE SHOU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nEDITORA: XU XU\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: LAO XU\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PLANKTON, RULER, WHITE TEA, TUANZI, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Shou\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["22", "378", "797", "870"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE SHOU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Shou | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTAS PRINCIPAIS: ZUO TU \u0026 SHE SHOU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nEDITORA: XU XU\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: LAO XU\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PLANKTON, RULER, WHITE TEA, TUANZI, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Shou\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Lao Xu\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Shou\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/2.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "746", "635", "993"], "fr": "ON DOIT MARCHER JUSQU\u0027\u00c0 QUAND AVANT DE POUVOIR SE REPOSER ? JE N\u0027EN PEUX PLUS DE MARCHER.", "id": "Kapan kita baru bisa istirahat? Aku sudah tidak kuat jalan lagi.", "pt": "AT\u00c9 QUANDO VAMOS TER QUE ANDAR PARA PODER DESCANSAR? N\u00c3O AGUENTO MAIS ANDAR...", "text": "How much longer until we can rest? I can barely walk anymore.", "tr": "Daha ne kadar y\u00fcr\u00fcyece\u011fiz de dinlenece\u011fiz? Art\u0131k y\u00fcr\u00fcyemiyorum."}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/3.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "1244", "654", "1633"], "fr": "ALLEZ, COURAGE TOUT LE MONDE ! LE CHEMIN DE MONTAGNE EST DIFFICILE, AIDEZ-VOUS MUTUELLEMENT.", "id": "Semuanya, semangat! Jalan gunung ini sulit dilalui, saling bantu ya.", "pt": "PESSOAL, MAIS UM ESFOR\u00c7O! O CAMINHO NA MONTANHA \u00c9 DIF\u00cdCIL, AJUDEM-SE UNS AOS OUTROS.", "text": "Everyone, keep it up! The mountain road is tough, help each other out.", "tr": "Herkes gayret etsin! Da\u011f yolu zorlu, birbirinize yard\u0131m edin."}, {"bbox": ["204", "262", "513", "488"], "fr": "ALORS CHANTE UN PEU TOUT SEUL. SI TU TE FAIS ATTRAPER ET MANGER PAR UN SUJET D\u0027EXPERIENCE, TU NE SERAS PLUS FATIGU\u00c9.", "id": "Kalau begitu nyanyi saja sendiri, nanti kalau sudah dimakan subjek eksperimen tidak akan lelah lagi.", "pt": "ENT\u00c3O CANTE SOZINHO. QUANDO OS EXPERIMENTOS TE PEGAREM E DEVORAREM, VOC\u00ca N\u00c3O VAI MAIS SE CANSAR.", "text": "Then sing yourself to sleep. If the experimental subjects snatch you up and eat you, you won\u0027t be tired anymore.", "tr": "O zaman kendin \u015fark\u0131 s\u00f6yle biraz, deney bedenleri taraf\u0131ndan kap\u0131l\u0131p yendi\u011finde yorulmazs\u0131n."}, {"bbox": ["450", "2490", "650", "2629"], "fr": "C\u0027EST EUX ?", "id": "Itu mereka?", "pt": "S\u00c3O ELES?", "text": "Is it them?", "tr": "Onlar m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/4.webp", "translations": [{"bbox": ["482", "4225", "707", "4397"], "fr": "COMBIEN DE PERSONNES SE SONT \u00c9CHAPP\u00c9ES DE LA FORTERESSE ?", "id": "Berapa banyak orang yang berhasil kabur dari benteng?", "pt": "QUANTAS PESSOAS ESCAPARAM DA FORTALEZA?", "text": "How many people escaped the barrier?", "tr": "Kaleden ka\u00e7 ki\u015fi ka\u00e7t\u0131?"}, {"bbox": ["169", "130", "468", "519"], "fr": "COURAGE TOUT LE MONDE, ENCORE UN EFFORT ! UNE FOIS QUE NOUS AURONS TRAVERS\u00c9 CETTE FOR\u00caT D\u00c9SOL\u00c9E, NOUS POURRONS NOUS REPOSER UN PEU.", "id": "Semuanya, bertahanlah! Setelah melewati hutan belantara ini, kita bisa istirahat sebentar.", "pt": "PESSOAL, AGUENTEM FIRMES! DEPOIS DE ATRAVESSARMOS ESTA FLORESTA DENSA, PODEREMOS DESCANSAR UM POUCO.", "text": "Everyone, hang in there! Once we get through this wasteland forest, we can rest for a while.", "tr": "Herkes dayans\u0131n, bu \u00e7orak orman\u0131 ge\u00e7tikten sonra biraz dinlenebilece\u011fiz."}, {"bbox": ["340", "3280", "629", "3482"], "fr": "PETIT FR\u00c8RE, JE NE M\u0027ATTENDAIS PAS \u00c0 CE QU\u0027ON SE REVOIE.", "id": "Adik kecil, tidak kusangka kita bertemu lagi ya.", "pt": "JOVEM, N\u00c3O ESPERAVA QUE NOS ENCONTRAR\u00cdAMOS DE NOVO.", "text": "Little brother, I didn\u0027t expect to see you again.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck karde\u015f, tekrar kar\u015f\u0131la\u015faca\u011f\u0131m\u0131z\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["319", "4096", "507", "4256"], "fr": "OUI, ON SE REVOIT.", "id": "Iya, bertemu lagi.", "pt": "POIS \u00c9, NOS ENCONTRAMOS DE NOVO.", "text": "Yeah, we meet again.", "tr": "Evet, yine kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131k."}, {"bbox": ["95", "1777", "357", "1971"], "fr": "CE M\u00c9DICAMENT EST TR\u00c8S EFFICACE, ESSAYEZ DE L\u0027APPLIQUER SUR VOS BLESSURES.", "id": "Obat ini sangat manjur, coba oleskan di luka kalian.", "pt": "ESTE REM\u00c9DIO \u00c9 MUITO BOM, TENTEM APLICAR NAS FERIDAS.", "text": "This medicine is very effective. Try applying it to your wounds.", "tr": "Bu ila\u00e7 \u00e7ok etkili, yaralar\u0131n\u0131za s\u00fcrmeyi deneyin."}, {"bbox": ["45", "4628", "405", "4826"], "fr": "BEAUCOUP SE SONT \u00c9CHAPP\u00c9S, MAIS POUR CEUX QUI NE SONT PAS SORTIS, J\u0027AI BIEN PEUR QUE CE SOIT DE MAUVAIS AUGURE.", "id": "Yang berhasil kabur cukup banyak. Tapi sisanya, aku khawatir bernasib buruk dan tak ada kabar lagi.", "pt": "MUITOS CONSEGUIRAM ESCAPAR, MAS PARA OS QUE N\u00c3O, RECEIO QUE AS CHANCES DE SOBREVIV\u00caNCIA SEJAM M\u00cdNIMAS.", "text": "Quite a few escaped, but I\u0027m afraid not many survived.", "tr": "Epeyce ki\u015fi ka\u00e7t\u0131 ama korkar\u0131m ki \u00e7o\u011fu i\u00e7in durum pek iyi de\u011fil."}, {"bbox": ["277", "2974", "460", "3090"], "fr": "D\u0027ACCORD, MERCI.", "id": "Baik, terima kasih.", "pt": "OK, OBRIGADO.", "text": "Okay, thanks.", "tr": "Tamam, te\u015fekk\u00fcrler."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/7.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/8.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/11.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/12.webp", "translations": [{"bbox": ["233", "1748", "537", "1977"], "fr": "UNE BOMBE NUCL\u00c9AIRE... YANG XIAOJIN M\u0027AVAIT DIT QUE C\u0027EST UNE ARME QUE LES HUMAINS ONT DU MAL \u00c0 MA\u00ceTRISER.", "id": "Bom nuklir... Yang Xiaojin sepertinya pernah memberitahuku, ini adalah senjata yang sulit dikuasai manusia.", "pt": "BOMBA NUCLEAR... YANG XIAOJIN PARECE TER ME DITO QUE ESTA \u00c9 UMA ARMA QUE OS HUMANOS DIFICILMENTE CONSEGUEM CONTROLAR.", "text": "A nuclear bomb... Yang Xiaojin seems to have told me about this. It\u0027s a weapon humans can barely control.", "tr": "N\u00fckleer bomba... Yang Xiaojin bana bunun insanlar\u0131n kontrol etmekte zorland\u0131\u011f\u0131 bir silah oldu\u011funu s\u00f6ylemi\u015fti."}, {"bbox": ["391", "1306", "733", "1521"], "fr": "C\u0027EST UNE BOMBE NUCL\u00c9AIRE, UNE ARME HUMAINE QUE M\u00caME LES DIEUX CRAINDRAIENT.", "id": "Itu bom nuklir, senjata manusia yang bahkan ditakuti para dewa.", "pt": "\u00c9 UMA BOMBA NUCLEAR, UMA ARMA HUMANA QUE AT\u00c9 OS DEUSES TEMERIAM.", "text": "It\u0027s a nuclear bomb, a human weapon that even gods fear.", "tr": "Bu bir n\u00fckleer bomba, tanr\u0131lar\u0131n bile korktu\u011fu bir insan silah\u0131."}, {"bbox": ["242", "413", "505", "591"], "fr": "C\u0027EST...", "id": "Ini...", "pt": "ISTO \u00c9...", "text": "This is...", "tr": "Bu..."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/13.webp", "translations": [{"bbox": ["117", "563", "502", "659"], "fr": "CAMP DE COMMANDEMENT DE LA FORTERESSE DU CLAN QING", "id": "Markas Komando Benteng Qing", "pt": "POSTO DE COMANDO DA FORTALEZA DOS QING.", "text": "Qing Consortium Command Camp", "tr": "Qing Klan\u0131 S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 Komuta Merkezi"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/14.webp", "translations": [{"bbox": ["432", "1380", "772", "1672"], "fr": "ALTITUDE DE VOL MAXIMALE DE LA TRAJECTOIRE BALISTIQUE : 47 KILOM\u00c8TRES, VITESSE MAXIMALE : 7,5 KILOM\u00c8TRES PAR SECONDE, PR\u00c9CISION : ERREUR INF\u00c9RIEURE \u00c0 30 M\u00c8TRES. CE SONT LES DONN\u00c9ES R\u00c9ELLES MESUR\u00c9ES.", "id": "Ketinggian terbang maksimum lintasan 47 kilometer, kecepatan terbang tercepat 7,5 kilometer, margin eror akurasi tidak lebih dari 30 meter. Ini adalah data pengukuran aktual.", "pt": "ALTITUDE M\u00c1XIMA DE VOO DO PROJ\u00c9TIL: 47 QUIL\u00d4METROS. VELOCIDADE M\u00c1XIMA DE VOO: 7,5 QUIL\u00d4METROS POR SEGUNDO. MARGEM DE ERRO DE PRECIS\u00c3O: N\u00c3O EXCEDE 30 METROS. ESTES S\u00c3O DADOS DE MEDI\u00c7\u00c3O REAIS.", "text": "Maximum trajectory altitude: 47 kilometers, fastest speed: 7.5 kilometers per second, accuracy error within 30 meters. This is the actual measured data.", "tr": "Merminin maksimum u\u00e7u\u015f y\u00fcksekli\u011fi 47 kilometre, en y\u00fcksek h\u0131z\u0131 saniyede 7.5 kilometre, isabet hassasiyeti 30 metreden fazla de\u011fil. Bunlar ger\u00e7ek \u00f6l\u00e7\u00fcm verileri."}, {"bbox": ["198", "73", "510", "280"], "fr": "CIBLE TOUCH\u00c9E AVEC PR\u00c9CISION. LES SUJETS D\u0027EXP\u00c9RIENCE DEVRAIENT TOUS \u00caTRE MORTS.", "id": "Target berhasil dihantam dengan akurat, subjek eksperimen seharusnya sudah tewas semua.", "pt": "O ALVO FOI ATINGIDO COM PRECIS\u00c3O. OS EXPERIMENTOS DEVEM TER SIDO TODOS MORTOS.", "text": "Direct hit on target, the experimental subjects should all be dead.", "tr": "Hedef tam isabetle vuruldu, deney bedenlerinin hepsi \u00f6lm\u00fc\u015f olmal\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/15.webp", "translations": [{"bbox": ["434", "1168", "719", "1403"], "fr": "CETTE FOIS, LES SUJETS D\u0027EXP\u00c9RIENCE ONT \u00c9T\u00c9 AN\u00c9ANTIS D\u0027UN COUP. NOUS N\u0027AURONS PLUS DE PROBL\u00c8MES \u00c0 L\u0027AVENIR.", "id": "Kali ini subjek eksperimen berhasil diberantas habis, kita tidak punya masalah lagi di kemudian hari.", "pt": "AGORA OS EXPERIMENTOS FORAM TODOS ELIMINADOS DE UMA VEZ, N\u00c3O TEMOS MAIS COM O QUE NOS PREOCUPAR.", "text": "Now that the experimental subjects have been wiped out, we have no further worries.", "tr": "Bu sefer deney bedenleri tek seferde yok edildi, art\u0131k endi\u015felenecek bir \u015feyimiz kalmad\u0131."}, {"bbox": ["157", "89", "431", "347"], "fr": "FR\u00c8RE, TU AVAIS RAISON. SEULS LES ENFANTS ONT PEUR DES SUJETS D\u0027EXP\u00c9RIENCE.", "id": "Kak, kau benar. Hanya anak kecil yang takut pada subjek eksperimen.", "pt": "IRM\u00c3O, VOC\u00ca ESTAVA CERTO. S\u00d3 CRIAN\u00c7AS TERIAM MEDO DOS EXPERIMENTOS.", "text": "Brother, you were right. Only children are afraid of experimental subjects.", "tr": "Abi, hakl\u0131yd\u0131n. Sadece \u00e7ocuklar deney bedenlerinden korkar."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/16.webp", "translations": [{"bbox": ["390", "570", "700", "804"], "fr": "AH YI, AUJOURD\u0027HUI N\u0027EST PAS UN JOUR POUR SE R\u00c9JOUIR.", "id": "A Yi, hari ini bukanlah hari yang patut dirayakan.", "pt": "AH YI, HOJE N\u00c3O \u00c9 UM DIA PARA SE ALEGRAR.", "text": "Ayi, today isn\u0027t a day to celebrate.", "tr": "A Yi, bug\u00fcn sevinilecek bir g\u00fcn de\u011fil."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/17.webp", "translations": [{"bbox": ["228", "1376", "489", "1630"], "fr": "AVEC UNE TELLE ARME EN NOTRE POSSESSION, QUI OSERAIT NOUS ATTAQUER ?", "id": "Kita punya senjata seperti ini, siapa yang berani menyerang kita?", "pt": "COM UMA ARMA DESSAS, QUEM SE ATREVERIA A NOS ATACAR?", "text": "With weapons like this, who would dare attack us?", "tr": "B\u00f6yle bir silaha sahipken kim bize sald\u0131rmaya c\u00fcret edebilir?"}, {"bbox": ["380", "354", "625", "519"], "fr": "PR\u00c9PAREZ-VOUS \u00c0 LA GUERRE.", "id": "Bersiaplah untuk perang.", "pt": "PREPAREM-SE PARA A GUERRA.", "text": "Prepare for war.", "tr": "Sava\u015fa haz\u0131rlan\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/18.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "1169", "433", "1395"], "fr": "C\u0027EST PR\u00c9CIS\u00c9MENT PARCE QUE NOUS POSS\u00c9DONS UNE TELLE ARME.", "id": "Justru karena kita memiliki senjata seperti ini...", "pt": "\u00c9 JUSTAMENTE PORQUE TEMOS UMA ARMA ASSIM...", "text": "Precisely because we possess such weapons...", "tr": "Tam da b\u00f6yle bir silaha sahip oldu\u011fumuz i\u00e7in..."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/19.webp", "translations": [{"bbox": ["482", "1644", "728", "1846"], "fr": "VIENS, PETIT, VOIL\u00c0 UNE CUISSE DE LAPIN POUR TOI. MANGE BIEN.", "id": "Sini, Nak, ini paha kelinci untukmu, makanlah yang banyak.", "pt": "VENHA, CRIAN\u00c7A, AQUI EST\u00c1 UMA COXA DE COELHO PARA VOC\u00ca. COMA BASTANTE.", "text": "Here, little one, have a rabbit leg. Eat more.", "tr": "Gel bakal\u0131m ufakl\u0131k, al sana bir tav\u015fan budu, bol bol ye."}, {"bbox": ["71", "795", "340", "993"], "fr": "VOICI QUELQUES L\u00c9GUMES ET FRUITS SAUVAGES. MANGEZ \u00c7A POUR COMMENCER, \u00c7A VOUS CALERA L\u0027ESTOMAC.", "id": "Ini beberapa sayuran liar dan buah-buahan liar, ganjal perut dulu saja.", "pt": "AQUI TEM ALGUMAS ERVAS E FRUTAS SILVESTRES, COMAM PARA ENGANAR A FOME POR ENQUANTO.", "text": "These are wild vegetables and fruits. Have some to fill your stomach.", "tr": "Bunlar yabani otlar ve meyveler, \u015fimdilik karn\u0131n\u0131z\u0131 doyurun."}, {"bbox": ["478", "2404", "713", "2521"], "fr": "MERCI, GRAND FR\u00c8RE.", "id": "Terima kasih, Kakak.", "pt": "OBRIGADO, IRM\u00c3O...", "text": "Thank you, brother.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim, abi."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/20.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "160", "469", "359"], "fr": "O\u00d9 AVEZ-VOUS TROUV\u00c9 CETTE NOURRITURE ? POURQUOI N\u0027EN AVONS-NOUS PAS ?", "id": "Dari mana kalian dapat makanan ini? Kenapa kami tidak punya?", "pt": "ONDE VOC\u00caS ENCONTRARAM COMIDA? POR QUE N\u00d3S N\u00c3O TEMOS?", "text": "Where did you find food? We couldn\u0027t find any.", "tr": "Bu yiyecekleri nereden buldunuz? Bizde neden yok?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/21.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "1655", "740", "1873"], "fr": "NOUS NE CONNAISSONS PAS LES L\u00c9GUMES SAUVAGES. ET SI ON EN CUEILLE DES TOXIQUES, TU EN SERAS RESPONSABLE ?", "id": "Kami kan tidak tahu mana sayuran liar, bagaimana kalau kami memetik yang beracun, apa kau mau tanggung jawab?", "pt": "N\u00d3S N\u00c3O CONHECEMOS ERVAS SELVAGENS. E SE COLHERMOS ALGUMA VENENOSA, VOC\u00ca SE RESPONSABILIZA?", "text": "We don\u0027t know which wild vegetables are edible. Are you responsible if we pick poisonous ones?", "tr": "Biz yabani otlar\u0131 tan\u0131m\u0131yoruz ki, ya zehirli bir \u015fey toplarsak sen mi sorumlu olacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["183", "470", "525", "758"], "fr": "NOUS NE SOMMES QUE DEUX, NOS RESSOURCES SONT LIMIT\u00c9ES. VOIL\u00c0 CE QUE JE PROPOSE : JE VOUS DIS QUELS L\u00c9GUMES SAUVAGES SONT COMESTIBLES, ET VOUS IREZ LES CUEILLIR VOUS-M\u00caMES DANS LA NATURE.", "id": "Tenaga kami berdua terbatas. Begini saja, akan kuberitahu sayuran liar apa saja yang bisa dimakan, kalian petik sendiri saja di alam liar.", "pt": "N\u00d3S DOIS TEMOS FOR\u00c7A LIMITADA. QUE TAL ASSIM: EU DIGO A VOC\u00caS QUAIS ERVAS PODEM SER COMIDAS, E VOC\u00caS MESMOS V\u00c3O COLHER NA NATUREZA.", "text": "There are only two of us, so we have limited manpower. How about this, I\u0027ll tell you which wild vegetables are edible, and you can go pick them yourselves in the wilderness.", "tr": "\u0130kimizin g\u00fcc\u00fc s\u0131n\u0131rl\u0131. \u015e\u00f6yle yapal\u0131m, size hangi yabani otlar\u0131n yenebilece\u011fini s\u00f6yleyeyim, siz de gidip k\u0131rlardan kendiniz toplay\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/22.webp", "translations": [{"bbox": ["338", "474", "500", "550"], "fr": "MESSAGE BIEN RE\u00c7U.", "id": "Langsung mengerti maksudnya.", "pt": "ENTENDIDO.", "text": "Understood.", "tr": "Ne demek istedi\u011fimi anlad\u0131n\u0131z."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/23.webp", "translations": [{"bbox": ["310", "704", "609", "871"], "fr": "SI VOUS VOULEZ MANGER, ALLEZ LES CUEILLIR VOUS-M\u00caMES, COMPRIS ?", "id": "Kalau mau makan, petik sendiri. Mengerti?", "pt": "SE QUEREM COMER, V\u00c3O COLHER VOC\u00caS MESMOS. ENTENDERAM?", "text": "If you want to eat, pick them yourselves, understand?", "tr": "Yemek istiyorsan\u0131z gidin kendiniz toplay\u0131n, anlad\u0131n\u0131z m\u0131?"}, {"bbox": ["361", "1595", "515", "1762"], "fr": "[SFX] AH !", "id": "[SFX] Ah!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "[SFX] Ah!", "tr": "[SFX] Ah!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/24.webp", "translations": [{"bbox": ["138", "552", "445", "782"], "fr": "JE PENSAIS QUE CES DEUX-L\u00c0 \u00c9TAIENT DES GENS BIEN, JE M\u0027INQUI\u00c9TAIS QU\u0027ILS SE FASSENT AVOIR. ON DIRAIT QUE JE ME SUIS FAIT DES ID\u00c9ES...", "id": "Kukira mereka berdua orang baik, khawatir mereka akan dirugikan. Sepertinya aku terlalu banyak berpikir...", "pt": "ACHEI QUE ESSES DOIS ERAM BONZINHOS, PREOCUPADO QUE ELES SE PREJUDICASSEM. PARECE QUE PENSEI DEMAIS...", "text": "I thought these two were good people and worried they\u0027d be taken advantage of. Looks like I was overthinking it.", "tr": "Bu ikisinin iyi niyetli insanlar oldu\u011funu sanm\u0131\u015ft\u0131m, zarar g\u00f6recekler diye endi\u015felenmi\u015ftim. G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re fazla d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015f\u00fcm..."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/25.webp", "translations": [{"bbox": ["211", "1395", "396", "1500"], "fr": "UN PROBL\u00c8ME ?", "id": "Ada apa?", "pt": "PRECISA DE ALGO?", "text": "Is something the matter?", "tr": "Bir sorun mu var?"}, {"bbox": ["509", "554", "673", "667"], "fr": "EUH...", "id": "Anu...", "pt": "AQUELE...", "text": "Um...", "tr": "\u015eey..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/26.webp", "translations": [{"bbox": ["622", "42", "796", "213"], "fr": "POUVEZ-VOUS ME PROT\u00c9GER ?", "id": "Bisakah kau melindungiku?", "pt": "VOC\u00ca PODE ME PROTEGER?", "text": "Can you protect me?", "tr": "Beni koruyabilir misin?"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/27.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "183", "588", "466"], "fr": "MADEMOISELLE LI RAN, SELON LE CONTRAT, C\u0027EST MOI QUI DOIS VOUS PROT\u00c9GER. MON MA\u00ceTRE N\u0027A AUCUNE OBLIGATION DE CE GENRE. DE PLUS, IL A QUELQU\u0027UN QU\u0027IL AIME, ALORS NE FAITES PAS \u00c7A.", "id": "Nona Li Ran, sesuai kontrak, akulah yang melindungimu. Tuanku tidak punya kewajiban itu, dia juga sudah punya orang yang disukai. Jangan seperti ini.", "pt": "SENHORITA LI RAN, DE ACORDO COM O CONTRATO, SOU EU QUEM DEVE PROTEG\u00ca-LA. MEU MESTRE N\u00c3O TEM ESSA OBRIGA\u00c7\u00c3O. ELE TAMB\u00c9M TEM ALGU\u00c9M DE QUEM GOSTA, N\u00c3O FA\u00c7A ISSO.", "text": "MISS LI RAN, ACCORDING TO THE CONTRACT, IT\u0027S ME WHO\u0027S PROTECTING YOU. MY MASTER DOESN\u0027T HAVE THAT OBLIGATION. HE ALSO HAS SOMEONE HE LIKES. DON\u0027T BE LIKE THIS.", "tr": "Bayan Li Ran, s\u00f6zle\u015fmeye g\u00f6re sizi koruyacak olan benim. Efendimin b\u00f6yle bir y\u00fck\u00fcml\u00fcl\u00fc\u011f\u00fc yok, ayr\u0131ca onun da ho\u015fland\u0131\u011f\u0131 biri var. L\u00fctfen b\u00f6yle yapmay\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 5475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/28.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "2832", "381", "3035"], "fr": "SI VOUS AVEZ QUELQUE CHOSE \u00c0 VOUS DIRE, ALLEZ LE DIRE AILLEURS. NE ME D\u00c9RANGEZ PAS PENDANT QUE JE ME REPOSE.", "id": "Kalau ada yang mau kalian bicarakan, bicarakan di sana saja, jangan ganggu aku istirahat.", "pt": "SE TIVEREM ALGO A DIZER, DIGAM EM OUTRO LUGAR. N\u00c3O ME ATRAPALHEM A DESCANSAR.", "text": "IF YOU HAVE SOMETHING TO SAY, GO SAY IT SOMEWHERE ELSE. DON\u0027T DISTURB MY REST.", "tr": "S\u00f6yleyecek bir \u015feyiniz varsa gidin ba\u015fka yerde konu\u015fun, beni dinlenirken rahats\u0131z etmeyin."}, {"bbox": ["220", "3850", "499", "4095"], "fr": "LE MONDE EXT\u00c9RIEUR DEVIENT DE PLUS EN PLUS CHAOTIQUE. JE ME DEMANDE COMMENT VONT LIU YUAN, S\u0152UR XIAOYU, ONCLE WANG...", "id": "Dunia luar semakin kacau. Tidak tahu bagaimana kabar Liu Yuan, Kak Xiao Yu, Paman Wang, dan yang lainnya...", "pt": "O MUNDO L\u00c1 FORA EST\u00c1 CADA VEZ MAIS CA\u00d3TICO. N\u00c3O SEI COMO EST\u00c3O LIUYUAN, IRM\u00c3 XIAOYU, TIO WANG E OS OUTROS...", "text": "THE WORLD OUTSIDE IS GETTING MORE AND MORE CHAOTIC. I WONDER HOW LIU YUAN, XIAOYU, UNCLE WANG, AND THE OTHERS ARE DOING...", "tr": "D\u0131\u015far\u0131daki d\u00fcnya giderek daha da karma\u015f\u0131kla\u015f\u0131yor. Liu Yuan, Abla Xiaoyu ve Amca Wang nas\u0131llar acaba..."}, {"bbox": ["78", "1011", "410", "1290"], "fr": "JE ME DOUTAIS BIEN QUE REN XIAOSU N\u0027\u00c9TAIT PAS QUELQU\u0027UN D\u0027ORDINAIRE, MAIS QUE ZHOU YINGXUE L\u0027APPELLE \u0027MA\u00ceTRE\u0027 !", "id": "Aku hanya menduga Ren Xiaosu pasti bukan orang sembarangan, tapi Zhou Yingxue ternyata memanggilnya Tuan!", "pt": "EU S\u00d3 IMAGINAVA QUE REN XIAOSU N\u00c3O ERA ALGU\u00c9M SIMPLES, MAS ZHOU YINGXUE REALMENTE O CHAMA DE MESTRE!", "text": "I GUESSED THAT REN XIAOSU WASN\u0027T SIMPLE, BUT ZHOU YINGXUE ACTUALLY CALLS HIM MASTER!", "tr": "Ren Xiaosu\u0027nun kesinlikle s\u0131radan biri olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 tahmin etmi\u015ftim ama Zhou Yingxue ona ger\u00e7ekten de \u0027Efendi\u0027 diyor!"}, {"bbox": ["475", "2175", "783", "2483"], "fr": "ZHOU YINGXUE N\u0027EST-ELLE PAS UNE TRANSCENDANTE ? COMMENT PEUT-ELLE \u00caTRE LA SERVANTE DE REN XIAOSU ? \u00c0 QUEL POINT REN XIAOSU DOIT-IL \u00caTRE PUISSANT POUR AVOIR UNE TRANSCENDANTE COMME SERVANTE ?!", "id": "Bukankah Zhou Yingxue seorang Transenden? Kenapa dia jadi pelayan Ren Xiaosu? Sehebat apa Ren Xiaosu sampai bisa menjadikan seorang Transenden sebagai pelayan?!", "pt": "ZHOU YINGXUE N\u00c3O \u00c9 UMA SUPERPODEROSA? COMO ELA VIROU SERVA DE REN XIAOSU? QU\u00c3O PODEROSO REN XIAOSU PRECISA SER PARA TER UMA SUPERPODEROSA COMO SERVA?!", "text": "ISN\u0027T ZHOU YINGXUE A TRANSCENDENT? WHY IS SHE REN XIAOSU\u0027S SERVANT? HOW POWERFUL MUST REN XIAOSU BE TO HAVE A TRANSCENDENT AS A SERVANT?!", "tr": "Zhou Yingxue ola\u011fan\u00fcst\u00fc biri de\u011fil miydi? Nas\u0131l Ren Xiaosu\u0027nun hizmet\u00e7isi olmu\u015f? Ren Xiaosu ne kadar g\u00fc\u00e7l\u00fc olmal\u0131 ki ola\u011fan\u00fcst\u00fc birini hizmet\u00e7i olarak tutabilsin?!"}, {"bbox": ["153", "4916", "427", "5166"], "fr": "IL FAUT QUE JE LES RETROUVE VITE.", "id": "Aku harus segera menemukan mereka.", "pt": "PRECISO ENCONTR\u00c1-LOS LOGO.", "text": "I NEED TO FIND THEM QUICKLY.", "tr": "Onlar\u0131 bir an \u00f6nce bulmam laz\u0131m."}, {"bbox": ["372", "627", "592", "728"], "fr": "MA... MA\u00ceTRE ?", "id": "Tu... Tuan?", "pt": "MES... MESTRE?", "text": "MA... MASTER?", "tr": "E... Efendi?"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/29.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "1149", "521", "1402"], "fr": "C\u0027EST LE JOURNALISTE D\u0027AVANT ?", "id": "Dia wartawan yang waktu itu?", "pt": "ELE \u00c9 O REP\u00d3RTER DE ANTES?", "text": "IS HE THAT REPORTER FROM BEFORE?", "tr": "O daha \u00f6nceki gazeteci mi?"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/30.webp", "translations": [{"bbox": ["554", "1322", "851", "1620"], "fr": "LE MONDE EXT\u00c9RIEUR NE DOIT PAS ENCORE SAVOIR CE QUI S\u0027EST PASS\u00c9 ICI, ALORS JE DOIS CONSIGNER LES \u00c9V\u00c9NEMENTS D\u0027AUJOURD\u0027HUI.", "id": "Dunia luar seharusnya belum tahu apa yang terjadi di sini, jadi aku harus mencatat kejadian hari ini.", "pt": "O MUNDO EXTERIOR PROVAVELMENTE AINDA N\u00c3O SABE O QUE ACONTECEU AQUI, ENT\u00c3O PRECISO REGISTRAR OS EVENTOS DE HOJE.", "text": "THE OUTSIDE WORLD PROBABLY DOESN\u0027T KNOW WHAT HAPPENED HERE YET, SO I NEED TO RECORD WHAT HAPPENED TODAY.", "tr": "D\u0131\u015f d\u00fcnya muhtemelen burada neler oldu\u011funu hen\u00fcz bilmiyor, bu y\u00fczden bug\u00fcn olanlar\u0131 kaydetmeliyim."}, {"bbox": ["107", "2099", "442", "2402"], "fr": "C\u0027EST UN JOUR DE SOUFFRANCE POUR L\u0027HUMANIT\u00c9. LE NOMBRE DE R\u00c9SIDENTS DE LA FORTERESSE MORTS EN UNE SEULE JOURN\u00c9E A D\u00c9PASS\u00c9 LES DEUX CENT MILLE. TOUTE L\u0027HUMANIT\u00c9 DEVRAIT SE SOUVENIR DE CE JOUR.", "id": "Ini adalah hari penderitaan umat manusia. Jumlah kematian penduduk benteng dalam satu hari melebihi dua ratus ribu. Semua manusia harus mengingat hari ini.", "pt": "ESTE \u00c9 UM DIA DE SOFRIMENTO PARA A HUMANIDADE. O N\u00daMERO DE MORTES DE RESIDENTES DA FORTALEZA ULTRAPASSOU DUZENTAS MIL EM UM \u00daNICO DIA. TODA A HUMANIDADE DEVERIA SE LEMBRAR DESTE DIA.", "text": "THIS IS A DAY OF SUFFERING FOR HUMANITY. THE DEATH TOLL IN THE BARRIER EXCEEDED 200,000 IN ONE DAY. ALL HUMANS SHOULD REMEMBER THIS DAY.", "tr": "Bu, insanl\u0131\u011f\u0131n ac\u0131 \u00e7ekti\u011fi bir g\u00fcn. S\u0131\u011f\u0131nak sakinlerinden \u00f6lenlerin say\u0131s\u0131 bir g\u00fcnde iki y\u00fcz bini a\u015ft\u0131. T\u00fcm insanl\u0131k bu g\u00fcn\u00fc hat\u0131rlamal\u0131."}, {"bbox": ["118", "477", "387", "637"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE TU \u00c9CRIS ?", "id": "Apa yang sedang kau tulis?", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 ESCREVENDO?", "text": "WHAT ARE YOU WRITING?", "tr": "Ne yaz\u0131yorsun?"}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/31.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "1408", "445", "1653"], "fr": "PEUT-\u00caTRE... POURRAIS-JE DEMANDER \u00c0 HOPE MEDIA DE M\u0027AIDER \u00c0 RETROUVER LIU YUAN ET LES AUTRES ?", "id": "Mungkin... bisakah aku meminta Hope Media untuk membantuku mencari Liu Yuan dan yang lainnya?", "pt": "TALVEZ... SER\u00c1 QUE POSSO PEDIR \u00c0 ESPERAN\u00c7A M\u00cdDIA PARA ME AJUDAR A ENCONTRAR LIUYUAN E OS OUTROS?", "text": "MAYBE... MAYBE I CAN ASK HOPE MEDIA TO HELP ME FIND LIU YUAN AND THE OTHERS?", "tr": "Belki de... Hope Media\u0027dan Liu Yuan ve di\u011ferlerini bulmama yard\u0131m etmelerini isteyebilir miyim?"}, {"bbox": ["428", "2661", "705", "2907"], "fr": "CE SERAIT BIEN MIEUX QUE DE TRIMER POUR ANJING TEMPLE, NON ?...", "id": "Itu jauh lebih baik daripada bersusah payah melakukan kerja kasar untuk Kuil Anjing, kan...", "pt": "\u00c9 BEM MELHOR DO QUE SE MATAR DE TRABALHAR PARA O ANJING SI, CERTO...", "text": "IT\u0027S A LOT BETTER THAN SLAVING AWAY FOR ANJING TEMPLE...", "tr": "Bu, Anjing Tap\u0131na\u011f\u0131 i\u00e7in zahmetle angarya i\u015fler yapmaktan \u00e7ok daha iyi olurdu..."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/32.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "834", "625", "913"], "fr": "907133523", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "907133523"}, {"bbox": ["275", "837", "731", "914"], "fr": "907133523", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "907133523"}], "width": 900}, {"height": 630, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/308/33.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "57", "328", "278"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "PLEASE SAVE~ PLEASE COMMENT~ PLEASE LIKE~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["32", "547", "748", "630"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua