This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/0.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "1", "815", "87"], "fr": "Regardez, le plus rapide, le plus stable, le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/1.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "260", "863", "794"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHUI MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XUXU, ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN, XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YINHUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WUYU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Shei Mr.Despair | Editor: Xu Xu, Abu | Penulis Skenario: Wan Yan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTAS PRINCIPAIS: ZUO TU \u0026 MR.DESPAIR (SHE WO QI SHUI)\nEDITORES: XUXU, ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: YIN HUI\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Yin Hui\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Shei Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu, Abu\nSenarist: Wan Yan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yin Hui, A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["216", "260", "863", "794"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHUI MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XUXU, ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN, XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YINHUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WUYU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Shei Mr.Despair | Editor: Xu Xu, Abu | Penulis Skenario: Wan Yan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTAS PRINCIPAIS: ZUO TU \u0026 MR.DESPAIR (SHE WO QI SHUI)\nEDITORES: XUXU, ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: YIN HUI\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Yin Hui\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Shei Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu, Abu\nSenarist: Wan Yan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yin Hui, A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["216", "260", "846", "793"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHUI MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XUXU, ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN, XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YINHUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WUYU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Shei Mr.Despair | Editor: Xu Xu, Abu | Penulis Skenario: Wan Yan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTAS PRINCIPAIS: ZUO TU \u0026 MR.DESPAIR (SHE WO QI SHUI)\nEDITORES: XUXU, ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: YIN HUI\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Yin Hui\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Shei Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu, Abu\nSenarist: Wan Yan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yin Hui, A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/2.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "1628", "636", "1918"], "fr": "Heureusement que je ne t\u0027ai pas \u00e9cout\u00e9, si j\u0027\u00e9tais descendu avec toi, cette vigne vierge aurait pu nous embrocher pour s\u0027amuser !", "id": "UNTUNG AKU TIDAK MENDENGARKANMU, KALAU IKUT DENGANMU KE BAWAH, TANAMAN RAMBAT ITU BISA MENUSUK KITA DAN MEMPERMAINKAN KITA!", "pt": "AINDA BEM QUE N\u00c3O TE OUVI. SE TIVESSE DESCIDO COM VOC\u00ca, AQUELA TREPADEIRA PODERIA TER NOS ESPETADO PARA BRINCAR!", "text": "Good thing I didn\u0027t listen to you. If we\u0027d gone down there with you, that Boston Ivy would\u0027ve strung us up like kebabs!", "tr": "Neyse ki seni dinlemedim! Seninle a\u015fa\u011f\u0131 inseydik, o sarma\u015f\u0131klar bizi \u015fi\u015fe ge\u00e7irip oynard\u0131!"}, {"bbox": ["484", "1093", "819", "1296"], "fr": "Ta cervelle ne fonctionne pas, hein ? Tu n\u0027avais pas dit qu\u0027on pouvait se cacher dans les \u00e9gouts ?", "id": "OTAKMU INI TIDAK BERGUNA, YA? BUKANNYA KAU BILANG KITA BISA BERSEMBUNYI DI SELOKAN?", "pt": "SUA CABE\u00c7A N\u00c3O FUNCIONA, HEIN? VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE PODER\u00cdAMOS NOS ESCONDER NO ESGOTO?", "text": "Your brain\u0027s not working, is it? Didn\u0027t you say the sewers were safe?", "tr": "Senin kafan pek \u00e7al\u0131\u015fm\u0131yor galiba, hani kanalizasyona saklanabilece\u011fimizi s\u00f6ylemi\u015ftin?"}, {"bbox": ["50", "112", "417", "358"], "fr": "Oublie ce que je viens de dire ! Cours vers le centre de la forteresse !", "id": "ANGGAP SAJA AKU TIDAK MENGATAKAN APA-APA BARUSAN! LARI KE PUSAT BENTENG!", "pt": "FINJA QUE N\u00c3O DISSE NADA! CORRA PARA O CENTRO DA MURALHA!", "text": "Pretend I didn\u0027t say anything! Run to the Barrier center!", "tr": "Az \u00f6nce s\u00f6ylediklerimi unutun! S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n merkezine do\u011fru ko\u015fun!"}], "width": 900}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/3.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/4.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "1681", "751", "1914"], "fr": "Laisse Zhou Qi me porter, il s\u0027est \u00e9veill\u00e9 t\u00f4t, sa condition physique est meilleure que celle des surhumains ordinaires.", "id": "BIAR ZHOU QI YANG MENGGENDONGKU, DIA BANGKIT LEBIH AWAL, KEMAMPUAN FISIKNYA LEBIH BAIK DARI ORANG LUAR BIASA PADA UMUMNYA.", "pt": "DEIXE ZHOU QI ME CARREGAR. ELE DESPERTOU CEDO, SUA APTID\u00c3O F\u00cdSICA \u00c9 MELHOR QUE A DE SUPER-HUMANOS COMUNS.", "text": "Have Zhou Qi carry me. He awakened early, so his physical abilities are better than ordinary Transcendents.", "tr": "Zhou Qi beni s\u0131rtlas\u0131n. O erken uyand\u0131, kondisyonu normal do\u011fa\u00fcst\u00fc varl\u0131klardan bile daha iyi."}, {"bbox": ["121", "3334", "461", "3559"], "fr": "Parler d\u0027argent maintenant, \u00e7a g\u00e2che l\u0027ambiance entre nous !", "id": "BICARA UANG DI SAAT SEPERTI INI, MENYINGGUNG PERASAAN SEKALI!", "pt": "FALAR DE DINHEIRO COMIGO AGORA, MAGOA OS SENTIMENTOS!", "text": "Talking about money at a time like this? Hurts my feelings!", "tr": "Tam da bu zamanda m\u0131 paray\u0131 konu\u015fuyorsun? Kalbimi k\u0131r\u0131yorsun!"}, {"bbox": ["94", "336", "403", "687"], "fr": "Je n\u0027ai pas encore fini de parler. Je ne pensais pas que vous \u00e9tiez des gens ordinaires, mais avec mes plus de 120 kilos, vous ne pourriez pas me porter de toute fa\u00e7on.", "id": "AKU BELUM SELESAI BICARA. AKU BUKANNYA MENGANGGAP KALIAN ORANG BIASA, TAPI BERAT BADANKU INI LEBIH DARI 120 KG, KALIAN JUGA TIDAK AKAN KUAT MENGGENDONGKU.", "pt": "EU AINDA N\u00c3O TERMINEI DE FALAR. N\u00c3O \u00c9 QUE EU ACHE QUE VOC\u00caS S\u00c3O PESSOAS COMUNS, MAS EU PESO MAIS DE CENTO E VINTE QUILOS, VOC\u00caS TAMB\u00c9M N\u00c3O CONSEGUIRIAM ME CARREGAR.", "text": "I wasn\u0027t finished! I\u0027m not saying you\u0027re ordinary people, but I weigh over 240 pounds! You couldn\u0027t carry me even if you tried.", "tr": "Laf\u0131m\u0131 bitirmedim ki! Sizi s\u0131radan insanlar olarak g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcmden de\u011fil. Ben 120 kilodan fazlay\u0131m, beni ta\u015f\u0131yamazs\u0131n\u0131z zaten."}, {"bbox": ["333", "2348", "562", "2499"], "fr": "\u00c7a va co\u00fbter plus cher !", "id": "MASALAH INI HARUS TAMBAH UANG!", "pt": "ISSO VAI CUSTAR MAIS!", "text": "This is gonna cost extra!", "tr": "Bu i\u015f i\u00e7in ek \u00fccret gerek!"}, {"bbox": ["249", "3904", "452", "4063"], "fr": "Pas de probl\u00e8me,", "id": "TIDAK APA-APA,", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE,", "text": "It\u0027s fine,", "tr": "Sorun de\u011fil,"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/5.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "95", "593", "288"], "fr": "De toute fa\u00e7on, il n\u0027y a jamais eu de sentiments entre nous.", "id": "KITA BERDUA MEMANG DARI AWAL TIDAK PUNYA PERASAAN APA-APA.", "pt": "N\u00d3S DOIS NUNCA TIVEMOS SENTIMENTOS UM PELO OUTRO MESMO.", "text": "we never had any feelings to begin with.", "tr": "Aram\u0131zda zaten bir duygu ba\u011f\u0131 yoktu."}, {"bbox": ["189", "968", "319", "1067"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/6.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "77", "434", "285"], "fr": "Quel est l\u0027endroit le plus s\u00fbr ?", "id": "TEMPAT MANA YANG PALING AMAN?", "pt": "QUAL LUGAR \u00c9 O MAIS SEGURO?", "text": "Where\u0027s the safest place?", "tr": "En g\u00fcvenli yer neresi?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/7.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/8.webp", "translations": [{"bbox": ["466", "63", "751", "303"], "fr": "C\u0027est s\u00fbr, l\u0027endroit o\u00f9 l\u0027on garde l\u0027argent est le plus s\u00fbr !", "id": "TENTU SAJA TEMPAT UNTUK MELINDUNGI UANG YANG PALING AMAN!", "pt": "COM CERTEZA, O LUGAR QUE PROTEGE O DINHEIRO \u00c9 O MAIS SEGURO!", "text": "Definitely where the money\u0027s kept! The safest place!", "tr": "Elbette paran\u0131n korundu\u011fu yer en g\u00fcvenli yerdir!"}, {"bbox": ["478", "1601", "823", "1911"], "fr": "Trouvons vite une banque, la chambre forte d\u0027une banque doit \u00eatre la mieux scell\u00e9e, certaines n\u0027ont m\u00eame pas de conduits de ventilation. Si on se cache \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur, ces lianes ne pourront pas y entrer !", "id": "CEPAT CARI BANK, BRANKAS BANK PASTI PALING KEDAP, BEBERAPA BRANKAS BAHKAN TIDAK PUNYA LUBANG VENTILASI. KITA BERSEMBUNYI DI DALAM, TANAMAN RAMBAT ITU TIDAK AKAN BISA MASUK!", "pt": "R\u00c1PIDO, PROCURE UM BANCO! O COFRE DO BANCO COM CERTEZA TEM A MELHOR VEDA\u00c7\u00c3O. ALGUNS COFRES NEM T\u00caM SA\u00cdDAS DE VENTILA\u00c7\u00c3O. SE NOS ESCONDERMOS L\u00c1 DENTRO, AS TREPADEIRAS N\u00c3O CONSEGUIR\u00c3O ENTRAR!", "text": "Find a bank, quick! Bank vaults have the best seals. Some don\u0027t even have vents. We\u0027ll be safe inside, the vines can\u0027t get in!", "tr": "Hemen bir banka bulun! Banka kasalar\u0131 kesinlikle en iyi s\u0131zd\u0131rmazl\u0131\u011fa sahiptir, baz\u0131lar\u0131n\u0131n havaland\u0131rma deli\u011fi bile yoktur. \u0130\u00e7ine saklan\u0131rsak o sarma\u015f\u0131klar i\u00e7eri s\u0131zamaz!"}], "width": 900}, {"height": 6150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/9.webp", "translations": [{"bbox": ["411", "2218", "730", "2485"], "fr": "Bon sang, les bons endroits sont vraiment pris\u00e9s ! Ok, oubliez ce que j\u0027ai dit, je vais y repenser.", "id": "WAH, TEMPAT BAGUS MEMANG JADI REBUTAN! BAIKLAH, ANGGAP AKU TIDAK BILANG APA-APA, AKU AKAN PIKIRKAN LAGI.", "pt": "MINHA NOSSA, LUGARES BONS S\u00c3O MESMO DISPUTADOS! OK, ESQUE\u00c7A O QUE EU DISSE, VOU PENSAR MELHOR...", "text": "Well, well, the good spots are already taken! Alright, pretend I didn\u0027t say anything. I\u0027ll think of something else...", "tr": "Vay be, iyi yerler kap\u0131\u015f\u0131lm\u0131\u015f bile! Neyse, ben bir \u015fey demedim say\u0131n, biraz daha d\u00fc\u015f\u00fcnece\u011fim."}, {"bbox": ["594", "4005", "728", "4327"], "fr": "Encore !", "id": "DATANG LAGI!", "pt": "L\u00c1 VEM DE NOVO!", "text": "Here we go again!", "tr": "Yine mi!"}], "width": 900}, {"height": 5550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/11.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "1818", "682", "2171"], "fr": "Le moment venu, moi, Luo Lan, je serai le h\u00e9ros qui sauvera la forteresse Wang. On verra s\u0027ils osent encore s\u0027en prendre \u00e0 moi. S\u0027ils continuent, l\u0027opinion publique les ach\u00e8vera !", "id": "PADA SAAT ITU, AKU, LUO LAN, AKAN MENJADI PAHLAWAN YANG MENYELAMATKAN BENTENG KELUARGA WANG. LIHAT SAJA APAKAH MEREKA MASIH BERANI MENENTANGKU. JIKA MEREKA MASIH MENENTANGKU, OPINI PUBLIK AKAN MENGHUJAT MEREKA HABIS-HABISAN!", "pt": "QUANDO CHEGAR A HORA, EU, LUO LAN, SEREI O HER\u00d3I QUE SALVOU A MURALHA WANG! VAMOS VER SE ELES AINDA SE ATREVEM A ME CONTRARIAR. SE AINDA ME CONTRARIAREM, A OPINI\u00c3O P\u00daBLICA VAI ACABAR COM ELES!", "text": "Then I, Luo Lan, will be the hero who saved the Wang Consortium\u0027s Barrier! Let\u0027s see if they dare target me again! If they do, public opinion will crush them!", "tr": "O zaman geldi\u011finde, ben Luo Lan, Wang Klan\u0131 S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131\u0027n\u0131 kurtaran kahraman olaca\u011f\u0131m! Bakal\u0131m o zaman bana kafa tutmaya c\u00fcret edebilecekler mi! E\u011fer h\u00e2l\u00e2 c\u00fcret ederlerse, kamuoyu onlar\u0131 lin\u00e7 eder!"}, {"bbox": ["210", "248", "554", "561"], "fr": "C\u0027est vrai, Zhou Qi, tu ne peux pas contr\u00f4ler l\u0027humidit\u00e9 dans leurs lianes ? D\u00e9barrassons-nous-en maintenant !", "id": "BENAR JUGA, ZHOU QI, BUKANKAH KAU BISA MENGONTROL KADAR AIR DI DALAM TANAMAN RAMBAT MEREKA? AYO KITA SELESAIKAN SEKARANG JUGA!", "pt": "\u00c9 MESMO, ZHOU QI, VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUE CONTROLAR A UMIDADE NAS TREPADEIRAS DELES? VAMOS ACABAR COM ELAS AGORA MESMO!", "text": "Hey, Zhou Qi, can\u0027t you control the moisture in those vines? Let\u0027s just take care of them now!", "tr": "Do\u011fru ya! Zhou Qi, sen o sarma\u015f\u0131klar\u0131n i\u00e7indeki suyu kontrol edemiyor musun? Hadi \u015fimdi \u015fu i\u015fi bitirelim!"}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/12.webp", "translations": [{"bbox": ["384", "259", "781", "487"], "fr": "Arr\u00eate de dire des b\u00eatises, regarde un peu combien il y a de ces vignes vierges, tu crois que je suis un dieu ?", "id": "JANGAN BANYAK OMONG, LIHAT SENDIRI BERAPA BANYAK JUMLAH TANAMAN RAMBAT INI. KAU KIRA AKU INI DEWA?", "pt": "CHEGA DE BESTEIRA! VOC\u00ca N\u00c3O V\u00ca QUANTAS TREPADEIRAS TEM? ACHA QUE SOU UM DEUS?", "text": "Cut the crap, look at how many there are! Do you think I\u0027m a god?", "tr": "Bo\u015f konu\u015fmay\u0131 kes! Bu sarma\u015f\u0131klar\u0131n say\u0131s\u0131na bir baksana, beni tanr\u0131 m\u0131 sand\u0131n?"}, {"bbox": ["572", "1187", "851", "1378"], "fr": "M\u00eame un dieu ne pourrait pas toutes les ass\u00e9cher !", "id": "DEWA PUN DATANG TIDAK AKAN BISA MENGHISAPNYA SAMPAI KERING!", "pt": "NEM UM DEUS CONSEGUIRIA SEC\u00c1-LAS TODAS!", "text": "Even a god couldn\u0027t drain them all!", "tr": "Tanr\u0131 gelse bile hepsini kurutamaz!"}, {"bbox": ["419", "1737", "659", "1880"], "fr": "[SFX] A\u00efe !", "id": "[SFX] ADUH!", "pt": "[SFX] AI!", "text": "[SFX]Ouch!", "tr": "Ay!"}], "width": 900}, {"height": 5250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/13.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "4030", "491", "4295"], "fr": "On dirait bien que oui, elles ne bougent plus. Sommes-nous sauv\u00e9s ?", "id": "SEPERTINYA MEMANG BENAR, MEREKA TIDAK BERGERAK LAGI. APAKAH KITA SELAMAT?", "pt": "PARECE QUE SIM, ELAS N\u00c3O EST\u00c3O MAIS SE MOVENDO. FOMOS SALVOS?", "text": "Hey, they really did stop moving. Are we saved?", "tr": "Galiba ger\u00e7ekten de \u00f6yle, hareket etmiyorlar. Kurtulduk mu?"}, {"bbox": ["509", "775", "819", "1026"], "fr": "C\u0027est moi qui suis faible ? C\u0027est l\u0027ennemi qui est trop puissant, d\u0027accord !", "id": "APAKAH INI KARENA AKU LEMAH? INI KARENA MUSUHNYA YANG TERLALU HEBAT, TAHU!", "pt": "SOU EU QUE SOU FRACO? \u00c9 O INIMIGO QUE \u00c9 FORTE DEMAIS, OK?!", "text": "Is that me being weak? No, it\u0027s the enemy being too OP!", "tr": "Ben mi zay\u0131f\u0131m? D\u00fc\u015fman a\u015f\u0131r\u0131 g\u00fc\u00e7l\u00fc, tamam m\u0131!"}, {"bbox": ["199", "142", "490", "435"], "fr": "Ta capacit\u00e9 n\u0027est pas terrible. Tu n\u0027\u00e9tais pas cens\u00e9 \u00eatre le premier \u00e0 t\u0027\u00e9veiller ? Comment peux-tu \u00eatre si faible ?", "id": "KEMAMPUANMU INI TIDAK HEBAT, YA. BUKANNYA KATANYA KAU YANG PALING AWAL BANGKIT? KENAPA BEGITU LEMAH.", "pt": "SUA HABILIDADE N\u00c3O \u00c9 BOA. VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE FOI O PRIMEIRO A DESPERTAR? COMO PODE SER T\u00c3O FRACO?", "text": "Your ability isn\u0027t that great. Didn\u0027t you say you awakened first? How are you so weak?", "tr": "Senin bu yetene\u011fin pek i\u015fe yaram\u0131yor. En erken uyanan sen de\u011fil miydin? Nas\u0131l bu kadar zay\u0131f olabilirsin?"}, {"bbox": ["276", "2975", "578", "3257"], "fr": "On dirait que ces vignes vierges ne s\u0027\u00e9tendent plus !", "id": "TANAMAN-TANAMAN RAMBAT ITU SEPERTINYA BERHENTI MENYEBAR!", "pt": "AQUELAS TREPADEIRAS PARECEM N\u00c3O ESTAR MAIS SE ESPALHANDO!", "text": "The Boston Ivy seems to have stopped spreading!", "tr": "O sarma\u015f\u0131klar sanki daha fazla yay\u0131lm\u0131yor!"}, {"bbox": ["459", "1982", "675", "2159"], "fr": "Attends,", "id": "TUNGGU,", "pt": "ESPERE,", "text": "Wait,", "tr": "Durun bir dakika,"}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/14.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "1903", "514", "2309"], "fr": "Tout comme les arbres ne peuvent pas grandir ind\u00e9finiment, ces vignes vierges ont peut-\u00eatre aussi atteint leur limite de croissance ?", "id": "SAMA SEPERTI POHON YANG TIDAK MUNGKIN TUMBUH TANPA BATAS, JANGAN-JANGAN TANAMAN RAMBAT INI JUGA SUDAH MENCAPAI BATAS PERTUMBUHANNYA?", "pt": "ASSIM COMO AS \u00c1RVORES N\u00c3O PODEM CRESCER INDEFINIDAMENTE, TALVEZ ESTAS TREPADEIRAS TAMB\u00c9M TENHAM ATINGIDO SEU LIMITE DE CRESCIMENTO?", "text": "Just like trees can\u0027t grow infinitely tall, maybe this Boston Ivy has reached its growth limit?", "tr": "T\u0131pk\u0131 a\u011fa\u00e7lar\u0131n s\u0131n\u0131rs\u0131zca uzayamamas\u0131 gibi, bu sarma\u015f\u0131k da belki b\u00fcy\u00fcme s\u0131n\u0131r\u0131na ula\u015ft\u0131?"}, {"bbox": ["417", "1588", "705", "1854"], "fr": "Bien s\u00fbr, je ne suis pas botaniste, je ne fais qu\u0027\u00e9mettre une hypoth\u00e8se,", "id": "TENTU SAJA AKU BUKAN AHLI BOTANI, INI HANYA TEBAKANKU SAJA,", "pt": "CLARO, EU N\u00c3O SOU BOT\u00c2NICO, ESTOU APENAS DANDO MEU PALPITE,", "text": "Of course, I\u0027m not a botanist, I\u0027m just speculating,", "tr": "Elbette botanik\u00e7i de\u011filim, sadece tahminimi s\u00f6yl\u00fcyorum,"}, {"bbox": ["169", "316", "511", "577"], "fr": "Toutes les plantes ne peuvent pas cro\u00eetre ind\u00e9finiment, il semble que seules les plantes ligneuses le puissent.", "id": "TIDAK SEMUA TUMBUHAN BISA TUMBUH TANPA BATAS, SEPERTINYA HANYA TUMBUHAN BERKAYU YANG BISA.", "pt": "NEM TODAS AS PLANTAS PODEM CRESCER INDEFINIDAMENTE, PARECE QUE APENAS AS PLANTAS LENHOSAS PODEM.", "text": "Not all plants can grow infinitely. It seems only woody plants can.", "tr": "Her bitki sonsuza dek b\u00fcy\u00fcyemez, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re sadece odunsu bitkiler bunu yapabilir."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/15.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "181", "694", "487"], "fr": "As-tu d\u00e9j\u00e0 pens\u00e9 que si elles ne nous mangent pas maintenant, c\u0027est peut-\u00eatre juste pour nous garder pour demain...", "id": "APAKAH KAU PERNAH BERPIKIR, DIA TIDAK MEMAKAN KITA SEKARANG, MUNGKIN HANYA MENYIMPAN KITA UNTUK DIMAKAN BESOK...", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 PENSOU QUE, SE N\u00c3O EST\u00c1 NOS COMENDO AGORA, TALVEZ ESTEJA NOS GUARDANDO PARA COMER AMANH\u00c3...", "text": "Have you considered that maybe they\u0027re not eating us now because they\u0027re saving us for tomorrow...?", "tr": "Hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcn m\u00fc, \u015fimdi bizi yemiyorsa, belki de bizi yar\u0131na sakl\u0131yordur..."}, {"bbox": ["147", "724", "316", "838"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/16.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "271", "542", "602"], "fr": "Les gens du consortium Sheng ont s\u00fbrement d\u00e9j\u00e0 demand\u00e9 de l\u0027aide, peut-\u00eatre serons-nous secourus pendant ce temps !", "id": "ORANG-ORANG DARI KONGLOMERAT NG SHENG PASTI SUDAH MEMINTA BANTUAN, MUNGKIN KITA AKAN SEGERA DISELAMATKAN!", "pt": "O PESSOAL DO CONS\u00d3RCIO SHENG SHI DA NG CERTAMENTE J\u00c1 PEDIU AJUDA. TALVEZ SEJAMOS SALVOS DURANTE ESTE TEMPO!", "text": "If the NG Consortium is desperate enough to call for help, maybe we\u0027ll be saved soon!", "tr": "NG Sheng \u015eirketi\u0027nin adamlar\u0131 kesinlikle yard\u0131m \u00e7a\u011f\u0131rm\u0131\u015ft\u0131r, belki bu arada kurtar\u0131l\u0131r\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/17.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "224", "413", "526"], "fr": "Il n\u0027y a pas de base militaire pr\u00e8s de la forteresse 61, m\u00eame si des renforts arrivaient, ce ne serait probablement pas avant trois jours.", "id": "DI SEKITAR BENTENG NOMOR 61 TIDAK ADA PANGKALAN MILITER. KALAU PUN ADA PASUKAN BANTUAN DATANG, ITU MUNGKIN BARU TIGA HARI LAGI.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 BASES MILITARES PERTO DA MURALHA 61. MESMO QUE CHEGUEM REFOR\u00c7OS, LEVAR\u00c1 PELO MENOS TR\u00caS DIAS.", "text": "There\u0027s no military base near Barrier 61. Even if reinforcements arrive, it\u0027ll be three days later.", "tr": "61 Numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131nak yak\u0131nlar\u0131nda askeri \u00fcs yok. Takviye gelse bile bu en az \u00fc\u00e7 g\u00fcn sonra olur."}, {"bbox": ["382", "1352", "740", "1643"], "fr": "Et puis, quels moyens l\u0027arm\u00e9e aurait-elle contre ces lianes ? Ils ne pourraient pas sortir beaucoup de lance-flammes en si peu de temps, ce serait une goutte d\u0027eau dans l\u0027oc\u00e9an.", "id": "LAGIPULA, CARA APA YANG DIMILIKI TENTARA UNTUK MENGHADAPI TANAMAN RAMBAT INI? PENYEMBUR API JUGA TIDAK BISA DISEDIAKAN BANYAK DALAM WAKTU SINGKAT, ITU HANYA SETETES AIR DI LAUTAN.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, QUE M\u00c9TODO O EX\u00c9RCITO TERIA PARA LIDAR COM ESSAS TREPADEIRAS? LAN\u00c7A-CHAMAS N\u00c3O ESTAR\u00c3O DISPON\u00cdVEIS EM GRANDE QUANTIDADE T\u00c3O CEDO, SERIA UMA GOTA NO OCEANO.", "text": "Besides, what can the army do against these vines? They can\u0027t just conjure up a bunch of flamethrowers, it\u0027d be a drop in the bucket.", "tr": "Ayr\u0131ca, ordunun bu sarma\u015f\u0131klara kar\u015f\u0131 ne yapabilece\u011fi me\u00e7hul? Alev p\u00fcsk\u00fcrt\u00fcc\u00fclerden de hemen \u00e7ok say\u0131da tedarik edilemez, devede kulak kal\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/18.webp", "translations": [{"bbox": ["444", "1927", "736", "2267"], "fr": "Mais si nous nous cachons au centre de la forteresse, et qu\u0027un grand incendie se propage, nous serions morts avant m\u00eame que toutes les vignes vierges ne le soient.", "id": "TAPI KITA BERSEMBUNYI DI PUSAT BENTENG. JIKA API BESAR MENYEBAR KE SINI, SEBELUM TANAMAN RAMBAT ITU MATI SEMUA, KITA SUDAH MATI DULUAN.", "pt": "MAS SE NOS ESCONDERMOS NO CENTRO DA MURALHA, E O FOGO SE ESPALHAR, MORREREMOS ANTES QUE AS TREPADEIRAS SEJAM TODAS DESTRU\u00cdDAS.", "text": "But if we hide in the Barrier center, and the fire spreads, we\u0027ll be dead before the Boston Ivy is.", "tr": "Ama biz s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n merkezinde saklan\u0131yoruz. E\u011fer b\u00fcy\u00fck bir yang\u0131n yay\u0131l\u0131rsa, sarma\u015f\u0131klar \u00f6lmeden \u00f6nce biz \u00f6l\u00fcr\u00fcz."}, {"bbox": ["119", "311", "452", "600"], "fr": "Il y aurait bien une m\u00e9thode : utiliser du carburant \u00e0 haute \u00e9nergie ou des bombes au phosphore blanc pour incendier directement toute la forteresse.", "id": "SEBENARNYA ADA SATU CARA, YAITU MENGGUNAKAN BAHAN BAKAR BERENERGI TINGGI ATAU BOM FOSFOR PUTIH DAN SEJENISNYA, LALU LANGSUNG MEMBAKAR SELURUH BENTENG INI.", "pt": "NA VERDADE, H\u00c1 UM M\u00c9TODO: USAR COMBUST\u00cdVEL DE ALTA ENERGIA OU BOMBAS DE F\u00d3SFORO BRANCO PARA QUEIMAR ESTA MURALHA INTEIRA.", "text": "There is one way, though. Use high-energy fuel or white phosphorus bombs or something like that, and just burn down the whole Barrier.", "tr": "Asl\u0131nda bir y\u00f6ntem var: Y\u00fcksek enerjili yak\u0131t veya beyaz fosfor bombalar\u0131 gibi \u015feylerle bu s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 do\u011frudan yakmak."}, {"bbox": ["0", "1268", "265", "1362"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/19.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "1245", "739", "1538"], "fr": "Alors, Patron, comment vous \u00eates-vous \u00e9chapp\u00e9 lorsque vous avez affront\u00e9 les sujets d\u0027exp\u00e9rience auparavant ?", "id": "KALAU BEGITU, BOS, BAGAIMANA CARA KAU MELARIKAN DIRI SAAT MENGHADAPI SUBJEK EKSPERIMEN DULU?", "pt": "ENT\u00c3O, CHEFE, COMO VOC\u00ca ESCAPOU QUANDO ENFRENTOU OS ESP\u00c9CIMES DE TESTE ANTES?", "text": "How did you escape when you faced the experimental subjects before, boss?", "tr": "Peki patron, daha \u00f6nce o deney kobaylar\u0131yla kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131nda nas\u0131l ka\u00e7may\u0131 ba\u015fard\u0131n?"}, {"bbox": ["136", "84", "427", "350"], "fr": "H\u00e9las, la derni\u00e8re fois que j\u0027ai \u00e9t\u00e9 dans une telle situation difficile, j\u0027\u00e9tais poursuivi par des sujets d\u0027exp\u00e9rience.", "id": "HUH, TERAKHIR KALI MENGHADAPI KESULITAN SEPERTI INI, AKU MASIH DIKEJAR OLEH SUBJEK EKSPERIMEN.", "pt": "[SFX] SUSPIRO... DA \u00daLTIMA VEZ QUE ENFRENTEI UMA SITUA\u00c7\u00c3O DESSAS, ESTAVA SENDO PERSEGUIDO POR ESP\u00c9CIMES DE TESTE.", "text": "Sigh, the last time I faced this kind of predicament, I was being chased by experimental subjects.", "tr": "[SFX]Ahh... En son b\u00f6yle zor bir durumla kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131mda, yine deney kobaylar\u0131 taraf\u0131ndan kovalan\u0131yordum."}], "width": 900}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/20.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "282", "621", "616"], "fr": "Parce que j\u0027ai rencontr\u00e9 un jeune homme puissant. Mais cette fois, je n\u0027ai pas autant de chance.", "id": "KARENA AKU BERTEMU DENGAN SEORANG PEMUDA YANG KUAT. HANYA SAJA KALI INI, AKU TIDAK SEBERUNTUNG ITU.", "pt": "PORQUE ENCONTREI UM JOVEM PODEROSO. MAS DESTA VEZ, N\u00c3O TIVE TANTA SORTE.", "text": "Because I met a powerful young man, but this time, I wasn\u0027t so lucky.", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc g\u00fc\u00e7l\u00fc bir gen\u00e7le kar\u015f\u0131la\u015fm\u0131\u015ft\u0131m. Ama bu sefer o kadar \u015fansl\u0131 de\u011filim."}, {"bbox": ["203", "2697", "424", "3047"], "fr": "Luo Lan, cette plante, c\u0027est votre conspiration, n\u0027est-ce pas ?!", "id": "LUO LAN, APAKAH TANAMAN INI ADALAH KONSPIRASIMU?!", "pt": "LUO LAN, ESTA PLANTA \u00c9 UMA CONSPIRA\u00c7\u00c3O SUA?!", "text": "Luo Lan, are these plants your doing?!", "tr": "Luo Lan, bu bitki senin komplon mu?!"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/21.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/22.webp", "translations": [{"bbox": ["414", "1401", "726", "1654"], "fr": "De plus, il n\u0027y a pas si longtemps, vous, les Wang, pensiez encore que c\u0027\u00e9tait un signe de bon augure pour votre forteresse !", "id": "LAGI PULA, BEBERAPA WAKTU LALU KELUARGA WANG KALIAN MASIH MENGANGGAP INI SEBAGAI PERTANDA BAIK UNTUK BENTENG KALIAN!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, H\u00c1 POUCO TEMPO, VOC\u00caS DA FAM\u00cdLIA WANG AINDA ACHAVAM QUE ISSO ERA UM BOM PRESS\u00c1GIO PARA A SUA MURALHA!", "text": "Besides, a while ago, your Wang Consortium thought this was an auspicious sign for your Barrier!", "tr": "Hem ayr\u0131ca, bir s\u00fcre \u00f6nce siz Wang Klan\u0131 bunun s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n\u0131z i\u00e7in iyi bir alamet oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordunuz!"}, {"bbox": ["330", "91", "661", "510"], "fr": "Tu t\u0027es fait botter la t\u00eate par un \u00e2ne ou quoi ? Si je pouvais contr\u00f4ler ces vignes, je me serais cach\u00e9 \u00e0 l\u0027h\u00f4tel sans en sortir ! Pourquoi me donnerais-je la peine de m\u0027enfuir ?", "id": "OTAKMU ITU SUDAH RUSAK, YA? KALAU AKU BISA MENGENDALIKAN TANAMAN RAMBAT, AKU TINGGAL BERSEMBUNYI DI HOTEL DAN TIDAK KELUAR, KAN! BUAT APA SUSAH PAYAH LARI KELUAR!", "pt": "SUA CABE\u00c7A FOI CHUTADA POR UM BURRO? SE EU PUDESSE CONTROLAR AS TREPADEIRAS, N\u00c3O TERIA SIMPLESMENTE ME ESCONDIDO NO HOTEL E N\u00c3O SA\u00cdDO? POR QUE ME DARIA AO TRABALHO DE FUGIR?!", "text": "Did a donkey kick you in the head? If I could control the Boston Ivy, I would\u0027ve stayed in my hotel room! Why would I bother running out here?!", "tr": "Senin beynini e\u015fek mi tepti? E\u011fer sarma\u015f\u0131klar\u0131 kontrol edebilseydim, otelde saklan\u0131p \u00e7\u0131kmazd\u0131m, olur biterdi! Neden d\u0131\u015far\u0131 ka\u00e7mak i\u00e7in bu kadar u\u011fra\u015fay\u0131m ki!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/23.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "1001", "504", "1279"], "fr": "N\u0027est-ce pas parce que vous \u00eates habitu\u00e9s \u00e0 vivre dans le luxe et le confort, aimant \u00eatre comme des porcs engraiss\u00e9s dans la forteresse,", "id": "ITU SEMUA KARENA KALIAN SUDAH TERBIASA HIDUP MEWAH DAN NYAMAN, SUKA MENJADI BABI DALAM KANDANG DI DALAM BENTENG,", "pt": "N\u00c3O \u00c9 PORQUE VOC\u00caS EST\u00c3O ACOSTUMADOS A VIVER MIMADOS E GOSTAM DE SER COMO PORCOS CRIADOS EM CATIVEIRO DENTRO DA MURALHA,", "text": "It\u0027s not my fault you\u0027re all so pampered, used to being kept pigs in a pen!", "tr": "Hepsi sizin l\u00fcks i\u00e7inde ya\u015famaya al\u0131\u015f\u0131p s\u0131\u011f\u0131nakta besili domuzlar gibi olmay\u0131 sevmeniz y\u00fcz\u00fcnden de\u011fil mi,"}, {"bbox": ["89", "71", "343", "276"], "fr": "Alors comment saviez-vous \u00e0 l\u0027avance que des probl\u00e8mes allaient survenir dans la forteresse !", "id": "LALU BAGAIMANA KAU BISA TAHU SEBELUMNYA KALAU BENTENG INI AKAN CELAKA!", "pt": "ENT\u00c3O COMO VOC\u00ca SABIA DE ANTEM\u00c3O QUE ALGO ACONTECERIA COM A MURALHA?!", "text": "Then how did you know the Barrier was going to be in trouble?!", "tr": "Peki sen s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n ba\u015f\u0131na bir i\u015f gelece\u011fini \u00f6nceden nas\u0131l bildin!"}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/24.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "1698", "773", "2014"], "fr": "Les nouvelles concernant ces vignes existent depuis longtemps, qu\u0027est-ce que \u00e7a a \u00e0 voir avec moi ? Est-ce que je s\u00e8me des graines \u00e0 distance, peut-\u00eatre ?", "id": "BERITA TENTANG TANAMAN RAMBAT ITU SUDAH LAMA ADA, APA HUBUNGANNYA DENGANKU? APAKAH AKU MENANAMNYA DARI JAUH?", "pt": "AS NOT\u00cdCIAS SOBRE AS TREPADEIRAS J\u00c1 EXISTIAM H\u00c1 MUITO TEMPO! O QUE ISSO TEM A VER COMIGO? POR ACASO EU AS PLANTEI REMOTAMENTE?", "text": "The news about the Boston Ivy has been out for a while. What\u0027s that got to do with me? Did I plant them remotely?", "tr": "O sarma\u015f\u0131klarla ilgili haberler \u00e7oktan \u00e7\u0131km\u0131\u015ft\u0131. Benimle ne alakas\u0131 var? Ben uzaktan tohum mu ekiyorum sanki?"}, {"bbox": ["205", "135", "494", "458"], "fr": "Les Wang ont retir\u00e9 le personnel du D\u00e9partement de l\u0027Ordre de l\u0027h\u00f4tel et n\u0027ont rien remarqu\u00e9, ils n\u0027ont aucun discernement face au danger !", "id": "KELUARGA WANG BAHKAN SUDAH MENARIK ORANG-ORANG DARI DIVISI KETERTIBAN DARI HOTEL DAN TETAP TIDAK MENYADARINYA, SAMA SEKALI TIDAK PUNYA KEMAMPUAN UNTUK MENILAI BAHAYA!", "pt": "A FAM\u00cdLIA WANG AT\u00c9 TRANSFERIU O PESSOAL DO DEPARTAMENTO DA ORDEM DO HOTEL E N\u00c3O PERCEBEU NADA. NENHUMA CAPACIDADE DE JULGAR O PERIGO!", "text": "The Wang Consortium didn\u0027t even realize it when they pulled all the Order Department personnel from the hotel. They have no sense of danger!", "tr": "Wang Klan\u0131, Nizam Amirli\u011fi\u0027nin adamlar\u0131n\u0131 otelden \u00e7ekti\u011finde bile fark etmedi. Tehlikeyi sezme yetenekleri s\u0131f\u0131r!"}, {"bbox": ["186", "2153", "493", "2396"], "fr": "Si j\u0027avais cette capacit\u00e9, ta femme ne serait pas st\u00e9rile !", "id": "KALAU AKU PUNYA KEMAMPUAN INI, ISTRIMU TIDAK AKAN MANDUL!", "pt": "SE EU TIVESSE ESSA HABILIDADE, SUA ESPOSA N\u00c3O SERIA INF\u00c9RTIL!", "text": "If I had that kind of power, your wife wouldn\u0027t be infertile!", "tr": "Benim b\u00f6yle bir yetene\u011fim olsayd\u0131, kar\u0131n da k\u0131s\u0131r kalmazd\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/25.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "336", "662", "686"], "fr": "Tiens donc ! Il n\u0027y a plus personne dans les parages. Zhou Qi, si on les tuait maintenant, personne ne le saurailt, n\u0027est-ce pas ?", "id": "YOHO! TIDAK ADA SEORANG PUN DI SEKITAR SINI, YA. ZHOU QI, BAGAIMANA MENURUTMU KALAU KITA HABISI MEREKA SEKARANG, APAKAH TIDAK AKAN ADA YANG TAHU?", "pt": "OPA! N\u00c3O H\u00c1 MAIS NINGU\u00c9M POR PERTO, ZHOU QI. SE OS MATARMOS AGORA, NINGU\u00c9M VAI SABER, CERTO?", "text": "Whoa! There\u0027s no one around here anymore. Zhou Qi, if we kill them now, do you think anyone would know?", "tr": "Yoho! Buralarda kimsecikler kalmam\u0131\u015f. Zhou Qi, sence \u015fimdi onlar\u0131 \u00f6ld\u00fcrsek kimsenin ruhu duymaz m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/26.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/27.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "102", "694", "313"], "fr": "[SFX] Hum hum, je ferai un rapport fid\u00e8le.", "id": "[SFX] EHEM, EHEM, AKU AKAN MELAPORKANNYA SESUAI FAKTA.", "pt": "[SFX] COF, COF... EU VOU REPORTAR COM VERACIDADE.", "text": "Ahem, I will report truthfully.", "tr": "[SFX]\u00d6h\u00f6m \u00f6h\u00f6m... Olanlar\u0131 oldu\u011fu gibi rapor edece\u011fim."}], "width": 900}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/28.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "1289", "770", "1610"], "fr": "Mais vous, Hope Media, devriez comprendre qu\u0027utiliser de telles m\u00e9thodes pour me d\u00e9go\u00fbter, moi, Luo Lan, c\u0027est trop bas.", "id": "TAPI KALIAN, MEDIA HARAPAN, JUGA HARUS MENGERTI, MENGGUNAKAN CARA SEPERTI INI UNTUK MEMBUATKU, LUO LAN, MERASA JIJIK ITU TERLALU RENDAHAN.", "pt": "MAS VOC\u00caS DA M\u00cdDIA ESPERAN\u00c7A TAMB\u00c9M DEVERIAM ENTENDER QUE USAR ESSES TRUQUES PARA ME ENOJAR, LUO LAN, \u00c9 MUITO BAIXO.", "text": "But your Hope Media should also understand that using this kind of tactic to disgust me, Luo Lan, is too low.", "tr": "Fakat siz Xiwang Medya da (Umut Medyas\u0131) anlamal\u0131s\u0131n\u0131z ki, Luo Lan\u0027\u0131 b\u00f6yle mide buland\u0131r\u0131c\u0131 y\u00f6ntemlerle alt etmeye \u00e7al\u0131\u015fmak \u00e7ok seviyesizce."}, {"bbox": ["193", "157", "525", "463"], "fr": "\u00c7a suffit, j\u0027ai compris. Mais tu as bien vu de quelle trempe ils sont, je n\u0027ai pas envie de m\u0027emb\u00eater avec eux.", "id": "SUDAH, SUDAH, AKU MENGERTI. TAPI KAU JUGA SUDAH MELIHAT SEPERTI APA MEREKA ITU, AKU JUGA MALAS BERURUSAN DENGAN MEREKA.", "pt": "OK, OK, EU ENTENDI. MAS VOC\u00ca TAMB\u00c9M VIU QUE TIPO DE GENTE ELES S\u00c3O. N\u00c3O VOU ME DAR AO TRABALHO DE DISCUTIR COM ELES.", "text": "Alright, alright, I get it. But you\u0027ve seen what kind of people they are, I don\u0027t even bother arguing with them.", "tr": "Tamam tamam, anlad\u0131m. Ama sen de onlar\u0131n ne mal oldu\u011funu g\u00f6rd\u00fcn, onlarla u\u011fra\u015fmaya de\u011fmez."}, {"bbox": ["80", "999", "328", "1147"], "fr": "Qing Zhen, tyran solitaire, renoncez aux armes nucl\u00e9aires !", "id": "QING ZHEN SI DIKTATOR, LEPASKAN SENJATA NUKLIR!", "pt": "QING ZHEN, TIRANO, ABANDONE AS ARMAS NUCLEARES!", "text": "Qing Zhen, the tyrant! Abandon nuclear weapons!", "tr": "Tiran Qing Zhen, n\u00fckleer silahlardan vazge\u00e7!"}, {"bbox": ["162", "1775", "372", "1988"], "fr": "Poussez-vous, ne bloquez pas mon chemin !", "id": "MINGGIR, JANGAN HALANGI JALANKU!", "pt": "SAIAM DA FRENTE, N\u00c3O BLOQUEIEM MEU CAMINHO!", "text": "Move! Don\u0027t block my way!", "tr": "\u00c7ekilin \u00f6n\u00fcmden, yolumu kesmeyin!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/29.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/30.webp", "translations": [{"bbox": ["188", "490", "571", "875"], "fr": "Devrions-nous aller trouver les troupes des Wang ? Apr\u00e8s tout, nous sommes des invit\u00e9s \u00e9trangers, ils doivent nous prot\u00e9ger. Si quelque chose t\u0027arrivait, comment Qing Zhen pourrait-il leur pardonner ?", "id": "APAKAH KITA PERLU MENCARI PASUKAN KELUARGA WANG? BAGAIMANAPUN JUGA KITA ADALAH TAMU ASING, MEREKA HARUS MELINDUNGI KITA. JIKA KAU SAMPAI CELAKA, BAGAIMANA MUNGKIN QING ZHEN AKAN MENGAMPUNI MEREKA.", "pt": "DEVEMOS PROCURAR AS TROPAS DA FAM\u00cdLIA WANG? AFINAL, SOMOS CONVIDADOS ESTRANGEIROS, ELES T\u00caM QUE NOS PROTEGER. SE ALGO ACONTECER COM VOC\u00ca, COMO QING ZHEN OS PERDOARIA?", "text": "Should we go find the Wang Consortium troops? We\u0027re foreign guests; they have to protect us. If something happens to you, Qing Zhen won\u0027t let them off the hook.", "tr": "Wang Klan\u0131 birliklerini aramaya gitmeli miyiz? Ne de olsa biz yabanc\u0131 misafirleriz, bizi korumak zorundalar. E\u011fer sana bir \u015fey olursa, Qing Zhen onlar\u0131 nas\u0131l affeder?"}, {"bbox": ["112", "1906", "445", "2130"], "fr": "Penses-tu que les armes des Wang peuvent nous prot\u00e9ger ?", "id": "APAKAH MENURUTMU SENJATA KELUARGA WANG BISA MELINDUNGI KITA?", "pt": "VOC\u00ca ACHA QUE AS ARMAS DA FAM\u00cdLIA WANG PODEM NOS PROTEGER?", "text": "Do you think the Wang Consortium\u0027s weapons can protect us?", "tr": "Sence Wang Klan\u0131\u0027n\u0131n silahlar\u0131 bizi koruyabilir mi?"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/31.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "363", "796", "672"], "fr": "J\u0027avais d\u00e9j\u00e0 remarqu\u00e9 que tu es particuli\u00e8rement fiable, un bon fr\u00e8re qui sait se montrer \u00e0 la hauteur dans les moments cruciaux !", "id": "SEJAK DULU AKU SUDAH MERASA KAU SANGAT BISA DIANDALKAN, KAU ADALAH SAUDARA YANG BAIK YANG BISA MAJU DI SAAT KRITIS!", "pt": "EU J\u00c1 TINHA PERCEBIDO ANTES QUE VOC\u00ca \u00c9 MUITO CONFI\u00c1VEL, UM BOM IRM\u00c3O QUE SE DESTACA EM MOMENTOS CRUCIAIS!", "text": "I knew you were reliable. A true brother who steps up in times of crisis!", "tr": "Daha \u00f6nce de fark etmi\u015ftim, sen \u00e7ok g\u00fcvenilir birisin; kritik anlarda \u00f6ne at\u0131labilen iyi bir karde\u015fsin!"}, {"bbox": ["386", "105", "650", "368"], "fr": "Vieux Zhou... Dans les moments critiques, il faut compter sur toi !", "id": "ZHOU TUA... DI SAAT KRITIS, MEMANG HARUS MENGANDALKANMU!", "pt": "VELHO ZHOU... EM MOMENTOS CR\u00cdTICOS, AINDA TEMOS QUE CONTAR COM VOC\u00ca!", "text": "Old Zhou... In critical moments, I still have to rely on you!", "tr": "\u0130htiyar Zhou... Kritik anlarda, yine sana bel ba\u011flamak zorunday\u0131z!"}, {"bbox": ["209", "1736", "521", "1990"], "fr": "Je te le dis d\u0027avance, je n\u0027ai pas les moyens de te prot\u00e9ger.", "id": "AKU BILANG DARI AWAL, YA, AKU TIDAK PUNYA KEMAMPUAN UNTUK MELINDUNGIMU.", "pt": "VOU LOGO AVISANDO, N\u00c3O TENHO CAPACIDADE PARA TE PROTEGER.", "text": "Let me tell you upfront, I\u0027m not capable of protecting you.", "tr": "Ba\u015ftan s\u00f6yleyeyim, seni koruyacak g\u00fcc\u00fcm yok."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/32.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "1044", "499", "1349"], "fr": "M\u00eame avec plus d\u0027argent, je ne pourrai pas te prot\u00e9ger. Rends-toi compte de la situation, d\u0027accord !", "id": "MESKIPUN DITAMBAH UANG, AKU TETAP TIDAK BISA MELINDUNGIMU. SADARILAH SITUASINYA, OKE!", "pt": "MESMO QUE PAGUE MAIS, N\u00c3O CONSIGO TE PROTEGER! RECONHE\u00c7A A SITUA\u00c7\u00c3O, OK?", "text": "Even if you pay me, I can\u0027t protect you. Do you understand the situation?!", "tr": "Fazla para versen de koruyamam! Durumu bir anlasana art\u0131k, olur mu?"}, {"bbox": ["537", "698", "726", "865"], "fr": "Je paierai plus !", "id": "AKU TAMBAH UANG!", "pt": "EU PAGO MAIS!", "text": "I\u0027ll pay!", "tr": "Daha fazla para veririm!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/33.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "440", "460", "676"], "fr": "Alors trouvons une maison avec peu de portes et fen\u00eatres et tenons bon jusqu\u0027au bout.", "id": "KALAU BEGITU, CARI SAJA RUMAH YANG JENDELA DAN PINTUNYA SEDIKIT, LALU BERTAHAN MATI-MATIAN DI SANA.", "pt": "ENT\u00c3O VAMOS ENCONTRAR UMA CASA COM POUCAS PORTAS E JANELAS E DEFENDER AT\u00c9 A MORTE.", "text": "Then let\u0027s find a house with fewer doors and windows and hold our ground.", "tr": "O zaman az kap\u0131s\u0131 penceresi olan bir ev bulup \u00f6lesiye savunal\u0131m."}, {"bbox": ["468", "1623", "788", "1866"], "fr": "Esp\u00e9rons que les \u00e9quipes de secours arrivent vite,", "id": "SEMOGA PASUKAN PENYELAMAT BISA DATANG LEBIH CEPAT,", "pt": "ESPERO QUE AS EQUIPES DE RESGATE CHEGUEM LOGO,", "text": "Hopefully, the rescue team will arrive soon.", "tr": "Umar\u0131m kurtarma ekipleri biraz daha erken gelir,"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/34.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "296", "523", "631"], "fr": "M\u00eame si je ne sais pas quels moyens les secours auraient contre ces vignes vierges, j\u0027esp\u00e8re que les Wang ne mettront pas le feu \u00e0 toute la forteresse.", "id": "MESKIPUN AKU TIDAK TAHU CARA APA YANG DIMILIKI PASUKAN PENYELAMAT UNTUK MENGHADAPI TANAMAN RAMBAT INI, TAPI KUHARAP KELUARGA WANG TIDAK MEMBAKAR SELURUH BENTENG INI.", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O SAIBA QUE M\u00c9TODOS A EQUIPE DE RESGATE TEM PARA LIDAR COM ESSAS TREPADEIRAS, ESPERO QUE A FAM\u00cdLIA WANG N\u00c3O QUEIME A MURALHA INTEIRA COM UM GRANDE INC\u00caNDIO.", "text": "Although I don\u0027t know what methods the rescue team has to deal with these Boston Ivy, I hope the Wang Consortium doesn\u0027t just burn down the whole Barrier.", "tr": "Kurtarma birliklerinin bu sarma\u015f\u0131klara kar\u015f\u0131 ne gibi y\u00f6ntemleri oldu\u011funu bilmesem de, umar\u0131m Wang Klan\u0131 t\u00fcm s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 ate\u015fe vermez."}, {"bbox": ["417", "2293", "725", "2603"], "fr": "Laisse tomber, regarde ces vignes vierges dehors, m\u00eame Ren Xiaosu ne pourrait pas se frayer un chemin pour sortir d\u0027ici !", "id": "SUDAHLAH, LIHAT SAJA TANAMAN RAMBAT DI LUAR ITU. REN XIAOSU PUN KALAU ADA DI SINI TIDAK AKAN BISA KELUAR!", "pt": "AH, QUAL \u00c9! OLHE AS TREPADEIRAS L\u00c1 FORA. MESMO QUE REN XIAOSU ESTIVESSE AQUI, ELE N\u00c3O CONSEGUIRIA ABRIR CAMINHO PARA SAIR!", "text": "Come on, look at the Boston Ivy outside. Even Ren Xiaosu wouldn\u0027t be able to fight his way out!", "tr": "B\u0131rak bu i\u015fleri! D\u0131\u015far\u0131daki sarma\u015f\u0131klara bir bak, Ren Xiaosu burada olsa o bile d\u00f6v\u00fc\u015ferek \u00e7\u0131kamaz!"}, {"bbox": ["588", "1141", "815", "1401"], "fr": "Si seulement Ren Xiaosu \u00e9tait l\u00e0, il se frayerait un chemin et ce serait r\u00e9gl\u00e9.", "id": "KALAU SAJA REN XIAOSU ADA DI SINI, KITA BISA LANGSUNG MENEROBOS KELUAR DAN SEMUANYA SELESAI.", "pt": "SE REN XIAOSU ESTIVESSE AQUI, SERIA \u00d3TIMO. ELE ABRIRIA CAMINHO LUTANDO E PRONTO.", "text": "If only Ren Xiaosu were here, he\u0027d just kill his way out.", "tr": "Ke\u015fke Ren Xiaosu burada olsayd\u0131, d\u00f6v\u00fc\u015ferek yolunu a\u00e7ar \u00e7\u0131kard\u0131, i\u015f biterdi."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/35.webp", "translations": [{"bbox": ["18", "1305", "732", "1458"], "fr": "GROUPE OFFICIEL DU MANHUA : 907133523", "id": "GRUP RESMI KOMIK: 907133523", "pt": "GRUPO OFICIAL DO MANHWA: 907133523", "text": "...", "tr": "Resmi Manhua Grubu: 907133523"}], "width": 900}, {"height": 636, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/321/36.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "59", "328", "278"], "fr": "ABONNEZ-VOUS~ COMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "MOHON DI-BOOKMARK~ MOHON DIKOMENTARI~ MOHON DI-LIKE~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "...", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["35", "455", "456", "594"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["204", "474", "620", "606"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua