This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/0.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "1", "825", "89"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S.", "id": "Tonton, paling cepat dan stabil, iklan paling sedikit.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/1.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "263", "864", "836"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHUI MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XUXU \u0026 ABU\nSC\u00c9NARISTES : WANYAN, XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 Shewoqishui Mr.Despair | Editor: Xu Xu, Abu | Penulis Skenario: Wan Yan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTA PRINCIPAL: ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHUI MR.DESPAIR\nEDITORES: XUXU \u0026 ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: YIN HUI\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PLANKTON BOSS, RULER, BAI CHA, TUANZI, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Wo Qishui\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Yin Hui\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: KONU\u015eAN DOMUZ PA\u00c7ASI\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHUI MR.DESPAIR\nED\u0130T\u00d6RLER: XU XU, ABU\nSENAR\u0130STLER: WAN YAN, XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nSANAT Y\u00d6NETMEN\u0130: YIN HUI\nAS\u0130STANLAR: A JIE, PSYDUCK, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG"}, {"bbox": ["216", "263", "864", "836"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHUI MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XUXU \u0026 ABU\nSC\u00c9NARISTES : WANYAN, XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 Shewoqishui Mr.Despair | Editor: Xu Xu, Abu | Penulis Skenario: Wan Yan, Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTA PRINCIPAL: ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHUI MR.DESPAIR\nEDITORES: XUXU \u0026 ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: YIN HUI\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PLANKTON BOSS, RULER, BAI CHA, TUANZI, SANG", "text": "Original work: Talking Elbow\nLead Artist: Zuo Tu \u0026 She Wo Qishui\nEditor: Mr.Despair\nEditor: Xu Xu\nExecutive Producer: A Bu\nScreenwriter: Wan Yan\nProducer: Xiao Taozi \u0026 Dang Dang\nVisual Director: Yin Hui\nAssistant: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Lao Ban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: KONU\u015eAN DOMUZ PA\u00c7ASI\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHUI MR.DESPAIR\nED\u0130T\u00d6RLER: XU XU, ABU\nSENAR\u0130STLER: WAN YAN, XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nSANAT Y\u00d6NETMEN\u0130: YIN HUI\nAS\u0130STANLAR: A JIE, PSYDUCK, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/2.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "715", "873", "1053"], "fr": "PROFESSEUR, L\u0027IDENTIT\u00c9 DE REN XIAOSU EST CONFIRM\u00c9E. ELLE N\u0027EST PAS AUSSI SIMPLE QUE NOUS LE PENSIONS...", "id": "Guru, identitas Ren Xiaosu sudah dipastikan. Identitasnya tidak sesederhana yang kita bayangkan...", "pt": "PROFESSOR, A IDENTIDADE DE REN XIAOSU J\u00c1 FOI CONFIRMADA. A IDENTIDADE DELE N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O SIMPLES QUANTO PENS\u00c1VAMOS...", "text": "Teacher, we\u0027ve confirmed Ren Xiaosu\u0027s identity. His identity isn\u0027t as simple as we thought...", "tr": "\u00d6\u011eRETMEN\u0130M, REN XIAOSU\u0027NUN K\u0130ML\u0130\u011e\u0130 TESP\u0130T ED\u0130LD\u0130. K\u0130ML\u0130\u011e\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcM\u00dcZ KADAR BAS\u0130T DE\u011e\u0130L..."}, {"bbox": ["157", "1755", "313", "1952"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE \u00c7A VEUT DIRE ?", "id": "Apa maksudnya?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "What do you mean?", "tr": "NE DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/3.webp", "translations": [{"bbox": ["10", "989", "379", "1281"], "fr": "IL N\u0027EST ABSOLUMENT PAS UN TRANSCENDANT SOLITAIRE, CONTRAIREMENT \u00c0 CES LOUPS SOLITAIRES.", "id": "Dia jelas bukan seorang supernatural yang sendirian, berbeda dengan para petualang solo itu.", "pt": "ELE DEFINITIVAMENTE N\u00c3O \u00c9 UM SUPER-HUMANO SOLIT\u00c1RIO, \u00c9 DIFERENTE DAQUELES LOBOS SOLIT\u00c1RIOS.", "text": "He\u0027s definitely not a lone transcendent, not like those solitary wanderers.", "tr": "O KES\u0130NL\u0130KLE TEK BA\u015eINA B\u0130R OLA\u011eAN\u00dcST\u00dc VARLIK DE\u011e\u0130L, O YALNIZ TAKILANLARDAN FARKLI."}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/4.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "1712", "434", "2039"], "fr": "IL EST L\u0027H\u00c9RITIER DE LA FORTERESSE 178, ET TOUTE LA FORTERESSE A D\u00c9J\u00c0 ACCEPT\u00c9 CET \u00c9TAT DE FAIT. CEPENDANT, IL NE VEUT TOUJOURS PAS RETOURNER DANS LE NORD-OUEST.", "id": "Dia adalah pewaris Benteng 178, dan seluruh Benteng 178 sudah menerima hal ini, tapi dia masih tidak mau kembali ke Barat Laut.", "pt": "ELE \u00c9 O HERDEIRO DA FORTALEZA 178, E TODA A FORTALEZA 178 J\u00c1 ACEITOU ISSO TACITAMENTE. NO ENTANTO, ELE AINDA N\u00c3O QUER VOLTAR PARA O NOROESTE.", "text": "He\u0027s the heir of Fortress 178, and the entire Fortress 178 has already accepted this fact. But he doesn\u0027t want to return to the Northwest yet.", "tr": "O, 178. KALE\u0027N\u0130N VAR\u0130S\u0130 VE T\u00dcM 178. KALE BU DURUMU ZATEN ZIMNEN KABUL ETM\u0130\u015e DURUMDA AMA O HEN\u00dcZ KUZEYBATI\u0027YA D\u00d6NMEK \u0130STEM\u0130YOR."}, {"bbox": ["436", "245", "836", "530"], "fr": "OUI, JE SAIS QU\u0027IL A AUSSI UNE SERVANTE. NE POURRAIS-TU PAS FINIR TA PHRASE D\u0027UNE TRAITE SANS REPRENDRE TON SOUFFLE ?", "id": "Benar, aku tahu dia punya seorang pelayan. Bisakah kau bicara sampai selesai tanpa berhenti setiap kalimat untuk menarik napas?", "pt": "AH, SIM, EU SEI QUE ELE TEM UMA SERVA. VOC\u00ca N\u00c3O PODERIA FALAR TUDO DE UMA VEZ S\u00d3, SEM PARAR PARA RESPIRAR?", "text": "Yeah, I know he also has a maid. Can\u0027t you just say it all at once instead of pausing after every few words?", "tr": "EVET, B\u0130L\u0130YORUM B\u0130R DE H\u0130ZMET\u00c7\u0130S\u0130 VAR. HER \u015eEY\u0130 TEK NEFESTE S\u00d6YLEY\u0130P B\u0130T\u0130REMEZ M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["164", "2950", "574", "3325"], "fr": "DONC, PROFESSEUR, VOUS DEVEZ VOUS PR\u00c9PARER. S\u0027IL EST VRAIMENT CELUI QUE NOUS CHERCHONS, IL EST FORT PROBABLE QU\u0027IL NE REJOINDRA PAS NOTRE ORGANISATION DES CHEVALIERS.", "id": "Jadi, Guru, Anda harus siap mental. Jika dia memang orang yang kita cari, kemungkinan besar dia tidak akan bergabung dengan organisasi Ksatria kita.", "pt": "PORTANTO, PROFESSOR, VOC\u00ca PRECISA ESTAR MENTALMENTE PREPARADO. SE ELE REALMENTE FOR A PESSOA QUE PROCURAMOS, \u00c9 MUITO PROV\u00c1VEL QUE ELE N\u00c3O SE JUNTE \u00c0 NOSSA ORGANIZA\u00c7\u00c3O DE CAVALEIROS.", "text": "So, Teacher, you need to be mentally prepared. If he really is the person we\u0027re looking for, he might not join the Knights\u0027 Organization with us.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN \u00d6\u011eRETMEN\u0130M, HAZIRLIKLI OLMALISINIZ. E\u011eER GER\u00c7EKTEN ARADI\u011eIMIZ K\u0130\u015e\u0130 OYSA, B\u00dcY\u00dcK \u0130HT\u0130MALLE B\u0130Z\u0130MLE \u015e\u00d6VALYE \u00d6RG\u00dcT\u00dcNE KATILMAYACAKTIR."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/5.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "131", "808", "355"], "fr": "L\u0027H\u00c9RITIER DE LA FORTERESSE 178 ? EN ES-TU S\u00dbR ?", "id": "Pewaris Benteng 178? Apa kau yakin?", "pt": "O HERDEIRO DA FORTALEZA 178? VOC\u00ca TEM CERTEZA?", "text": "The heir of Fortress 178? Are you sure?", "tr": "178. KALE\u0027N\u0130N VAR\u0130S\u0130 M\u0130? EM\u0130N M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["286", "1609", "688", "1903"], "fr": "C\u0027EST S\u00dbR. ET PUIS, IL N\u0027A AUCUNE RAISON DE NOUS MONTER UN NUM\u00c9RO.", "id": "Yakin, lagi pula dia tidak punya alasan untuk bersandiwara di depan kita.", "pt": "TENHO CERTEZA, E ELE N\u00c3O TEM MOTIVO ALGUM PARA NOS ENGANAR.", "text": "I\u0027m sure. And there\u0027s no reason for him to put on an act for us.", "tr": "EM\u0130N\u0130M, AYRICA B\u0130ZE NUMARA YAPMASI \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R SEBEB\u0130 YOK."}], "width": 900}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/6.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "3604", "316", "3822"], "fr": "IL FAUT EN INFORMER LES AUTRES CHEVALIERS.", "id": "Masalah ini harus diberitahukan kepada Ksatria yang lain.", "pt": "PRECISAMOS INFORMAR OS OUTROS CAVALEIROS SOBRE ISSO.", "text": "We need to tell the other Knights about this.", "tr": "BU KONUYU D\u0130\u011eER \u015e\u00d6VALYELERE DE S\u00d6YLEMEM\u0130Z GEREK."}, {"bbox": ["536", "2354", "839", "2577"], "fr": "BIEN, J\u0027AI COMPRIS.", "id": "Baik, aku mengerti.", "pt": "CERTO, ENTENDI.", "text": "Okay, I understand.", "tr": "TAMAM, ANLADIM."}, {"bbox": ["403", "1663", "811", "2048"], "fr": "VOUS AVEZ SANS DOUTE ENTENDU PARLER DE CE LIERRE GRIMPANT DU REMPART 61. IL Y EST ENTR\u00c9 ET EN EST SORTI INDEMNE. DE PLUS, JE SOUP\u00c7ONNE QUE LE FL\u00c9TRISSEMENT ACTUEL DU LIERRE EST LI\u00c9 \u00c0 LUI.", "id": "Kau pasti sudah dengar soal si Perambat Tembok di Benteng No. 61 itu. Dia masuk ke sana dan keluar tanpa cedera, dan aku curiga layunya Perambat Tembok sekarang ada hubungannya dengan dia.", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M DEVE TER OUVIDO FALAR DAQUELA TREPADEIRA DA MURALHA 61. ELE ENTROU L\u00c1 E SAIU ILESO, E EU SUSPEITO QUE O FATO DE A TREPADEIRA ESTAR MURCHANDO AGORA TEM A VER COM ELE.", "text": "You should have heard about the Boston Ivy at Barrier 61. He walked out unscathed, and I suspect the current withering of the Boston Ivy is related to him.", "tr": "BAR\u0130YER 61\u0027DEK\u0130 O DUVAR SARMA\u015eI\u011eINI SEN DE DUYMU\u015eSUNDUR. \u0130\u00c7ER\u0130 G\u0130RD\u0130KTEN SONRA SAPASA\u011eLAM \u00c7IKTI VE \u015e\u0130MD\u0130 SARMA\u015eI\u011eIN KURUMASININ ONUNLA \u0130LG\u0130L\u0130 OLDU\u011eUNDAN \u015e\u00dcPHELEN\u0130YORUM."}, {"bbox": ["0", "113", "401", "549"], "fr": "MAIS, PROFESSEUR, JE PENSE QUE C\u0027EST PLUT\u00d4T UNE BONNE CHOSE. J\u0027AI EU BEAUCOUP DE CONTACTS AVEC REN XIAOSU R\u00c9CEMMENT, ET SA PUISSANCE DE COMBAT D\u00c9PASSE PROBABLEMENT DE LOIN NOTRE IMAGINATION.", "id": "Tapi, Guru, menurutku ini bisa jadi hal baik. Akhir-akhir ini aku sering berinteraksi dengan Ren Xiaosu, dan kekuatan tempurnya mungkin jauh melampaui perkiraan kita.", "pt": "NO ENTANTO, PROFESSOR, ACHO QUE ISSO PODE SER ALGO BOM. TENHO TIDO BASTANTE CONTATO COM REN XIAOSU ULTIMAMENTE, E O N\u00cdVEL DE PODER DELE PODE SER MUITO SUPERIOR AO QUE IMAGINAMOS.", "text": "But Teacher, I think this is good news. I\u0027ve been in contact with Ren Xiaosu quite a bit recently, and his combat strength is likely far beyond our imagination.", "tr": "AMA \u00d6\u011eRETMEN\u0130M, BENCE BU \u0130Y\u0130 B\u0130R \u015eEY SAYILAB\u0130L\u0130R. SON ZAMANLARDA REN XIAOSU \u0130LE DAHA \u00c7OK G\u00d6R\u00dc\u015eT\u00dcM, SAVA\u015e G\u00dcC\u00dc B\u00dcY\u00dcK \u0130HT\u0130MALLE HAYAL ETT\u0130\u011e\u0130M\u0130ZDEN \u00c7OK DAHA FAZLA."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/7.webp", "translations": [{"bbox": ["405", "1084", "615", "1262"], "fr": "46 ANS. ET ALORS ?", "id": "Sudah 46 tahun, ada apa?", "pt": "QUARENTA E SEIS, E DA\u00cd?", "text": "46. What\u0027s wrong?", "tr": "46 YA\u015eINDAYIM, NE OLMU\u015e?"}, {"bbox": ["80", "763", "376", "1013"], "fr": "QUEL \u00c2GE AVEZ-VOUS ?", "id": "Berapa usiamu tahun ini?", "pt": "QUANTOS ANOS VOC\u00ca TEM?", "text": "How old are you this year?", "tr": "BU YIL KA\u00c7 YA\u015eINDASIN?"}], "width": 900}, {"height": 5775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/8.webp", "translations": [{"bbox": ["581", "3364", "721", "3590"], "fr": "COMMENT LE SAVEZ-VOUS ?!", "id": "Bagaimana kau tahu?!", "pt": "COMO VOC\u00ca SABE?!", "text": "How did you know?!", "tr": "NEREDEN B\u0130L\u0130YORSUN?!"}, {"bbox": ["82", "2031", "480", "2385"], "fr": "D\u0027APR\u00c8S LES LIGNES DE VOTRE MAIN, VOUS AVEZ LE VISAGE DE QUELQU\u0027UN QUI A EU UN FILS SUR LE TARD. VOUS DEVIEZ AVOIR 32 ANS QUAND VOTRE FILS EST N\u00c9, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "Aku lihat garis tanganmu, ini menunjukkan kau akan punya anak di usia paruh baya. Kau punya anak laki-laki saat usiamu 32 tahun, benar kan?", "pt": "PELA LEITURA DA SUA M\u00c3O, VOC\u00ca TEM FEI\u00c7\u00d5ES DE QUEM TEVE UM FILHO NA MEIA-IDADE. VOC\u00ca DEVERIA TER 32 ANOS QUANDO TEVE SEU FILHO, ESTOU CERTO?", "text": "I can see it from your palm lines. It\u0027s the appearance of having a child in middle age. You should have had your son when you were 32. Am I right?", "tr": "FALINA BAKTI\u011eIMDA, ORTA YA\u015eLARDA EVLAT SAH\u0130B\u0130 OLACAK B\u0130R\u0130 OLDU\u011eUNU G\u00d6R\u00dcYORUM. O\u011eLUN OLDU\u011eUNDA 32 YA\u015eINDA OLMALISIN, DO\u011eRU MU S\u00d6YL\u00dcYORUM?"}, {"bbox": ["128", "5343", "535", "5689"], "fr": "NE LES \u00c9COUTEZ PAS DIRE QUE JE SUIS UN AGENT DE RENSEIGNEMENT. C\u0027EST MON ACTIVIT\u00c9 SECONDAIRE, MON M\u00c9TIER PRINCIPAL EST LA VOYANCE.", "id": "Jangan dengarkan mereka bilang aku agen intelijen, itu hanya pekerjaan sampinganku. Meramal adalah pekerjaan utamaku.", "pt": "N\u00c3O D\u00ca OUVIDOS AO QUE DIZEM SOBRE EU SER UM AGENTE DE INTELIG\u00caNCIA, ISSO \u00c9 S\u00d3 UM BICO. MEU TRABALHO PRINCIPAL \u00c9 LER A SORTE.", "text": "Don\u0027t listen to them saying I\u0027m an intelligence officer. That\u0027s my side job. Fortune-telling is my main profession.", "tr": "ONLARIN BEN\u0130M B\u0130R \u0130ST\u0130HBARAT\u00c7I OLDU\u011eUMU S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130NE BAKMA, O BEN\u0130M EK \u0130\u015e\u0130M, ASIL MESLE\u011e\u0130M FALCILIK."}, {"bbox": ["436", "3957", "863", "4270"], "fr": "HAHA, JE SUIS VOYANT, ALORS BIEN S\u00dbR QUE JE LE SAIS. TOUT CELA EST \u00c9CRIT DANS LES LIGNES DE VOTRE MAIN.", "id": "Haha, aku seorang peramal, tentu saja aku tahu. Semua ini tertulis di garis tanganmu.", "pt": "HAHA, EU SOU VIDENTE, \u00c9 CLARO QUE SEI. ESSAS COISAS EST\u00c3O TODAS ESCRITAS NA PALMA DA SUA M\u00c3O.", "text": "Haha, I\u0027m a fortune-teller, of course I know. These things are all written in your palm lines.", "tr": "HAHA, BEN B\u0130R FALCIYIM, ELBETTE B\u0130L\u0130YORUM, B\u00dcT\u00dcN BUNLAR EL \u00c7\u0130ZG\u0130LER\u0130NDE YAZILI."}, {"bbox": ["479", "1569", "826", "1885"], "fr": "ALORS VOUS \u00caTES UN PEU PLUS JEUNE QUE MOI. J\u0027AI CINQUANTE-DEUX ANS. NOUS SOMMES PROCHES EN \u00c2GE. PUIS-JE VOUS APPELER \u0027MON JEUNE FR\u00c8RE\u0027 ?", "id": "Kalau begitu kau sedikit lebih muda dariku. Aku 52 tahun. Usia kita tidak beda jauh. Bagaimana kalau aku memanggilmu Adik?", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca \u00c9 UM POUCO MAIS NOVO QUE EU. EU TENHO CINQUENTA E DOIS. SOMOS QUASE DA MESMA IDADE. QUE TAL EU TE CHAMAR DE RAPAZ?", "text": "Then you\u0027re a little younger than me. I\u0027m 52. Let\u0027s be more casual. I\u0027ll call you \u0027little brother\u0027, how about that?", "tr": "O ZAMAN BENDEN B\u0130RAZ K\u00dc\u00c7\u00dcKS\u00dcN, BEN ELL\u0130 \u0130K\u0130 YA\u015eINDAYIM. YA\u015eLARIMIZ YAKIN. SANA K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e\u0130M DESEM OLUR MU?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/9.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "297", "341", "540"], "fr": "ALORS VOUS \u00caTES UN MA\u00ceTRE ! EXCUSEZ MON IMPOLITESSE !", "id": "Ternyata Anda seorang ahli! Maafkan saya, maafkan saya!", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca \u00c9 UM MESTRE! MINHAS DESCULPAS PELA FALTA DE RECONHECIMENTO!", "text": "So you\u0027re a master! My apologies, my apologies!", "tr": "ME\u011eER B\u0130R USTAYMI\u015eSINIZ! KUSURA BAKMAYIN, SAYGIDA KUSUR ETT\u0130M!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/10.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "1178", "430", "1367"], "fr": "VOTRE AVENIR... N\u0027EST PAS TR\u00c8S RELUISANT.", "id": "Nasibmu di masa depan... tidak terlalu baik,", "pt": "O SEU FUTURO... N\u00c3O PARECE MUITO BOM.", "text": "Your future fortune isn\u0027t very good.", "tr": "GELECEKTEK\u0130 KADER\u0130N PEK DE \u0130Y\u0130 G\u00d6R\u00dcNM\u00dcYOR,"}, {"bbox": ["171", "82", "530", "378"], "fr": "ALORS, GRAND FR\u00c8RE, REGARDEZ POUR MOI. COMMENT SERA MON AVENIR ?", "id": "Kalau begitu, Kak, coba lihat bagaimana nasibku ke depannya?", "pt": "ENT\u00c3O, MEU IRM\u00c3O, D\u00ca UMA OLHADA PARA MIM. COMO SER\u00c1 O MEU DESTINO?", "text": "Then, older brother, can you take a look at my future fortune?", "tr": "O HALDE AB\u0130, BANA B\u0130R BAKIVER, BUNDAN SONRAK\u0130 KADER\u0130M NASIL OLACAK?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/11.webp", "translations": [{"bbox": ["17", "91", "411", "386"], "fr": "LES PLAINES CENTRALES SONT UN LIEU DE GRAND MALHEUR POUR VOUS. SI VOUS VOULEZ VOUS FAIRE UN NOM, VOUS DEVEZ ALLER VERS LE NORD.", "id": "Dataran Tengah ini adalah tempat yang sangat tidak menguntungkan bagimu. Jika ingin sukses dan dihormati, kau harus pergi ke utara.", "pt": "AS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS S\u00c3O UM LUGAR DE GRANDE AZAR PARA VOC\u00ca. SE QUISER SE DESTACAR, VOC\u00ca PRECISA IR PARA O NORTE.", "text": "This Central Plains is a place of great misfortune for you. If you want to be prominent, you need to head north.", "tr": "BU MERKEZ\u0130 TOPRAKLAR SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N B\u00dcY\u00dcK B\u0130R U\u011eURSUZLUK YER\u0130. E\u011eER \u0130NSANLAR ARASINDA S\u0130VR\u0130LMEK \u0130ST\u0130YORSAN, KUZEYE G\u0130TMEL\u0130S\u0130N."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/12.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "880", "429", "1235"], "fr": "MAIS LE NORD N\u0027EST PAS VOTRE MEILLEUR CHOIX. VOUS DEVEZ ALLER DANS LE NORD-OUEST. LE GRAND NORD-OUEST VOUS ATTEND !", "id": "Tapi utara bukan pilihan terbaikmu. Kau harus pergi ke Barat Laut, untuk kemakmuran Barat Laut!", "pt": "MAS O NORTE AINDA N\u00c3O \u00c9 A SUA MELHOR ESCOLHA. VOC\u00ca PRECISA IR PARA O NOROESTE, PARA PROSPERAR NO NOROESTE!", "text": "But the north isn\u0027t your best choice yet. You need to go to the northwest, and bring prosperity to the northwest!", "tr": "AMA KUZEY DE SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N EN \u0130Y\u0130 SE\u00c7ENEK DE\u011e\u0130L. KUZEYBATI\u0027YA G\u0130TMEL\u0130S\u0130N, KUZEYBATI\u0027DA Y\u00dcKSEL\u0130RS\u0130N!"}, {"bbox": ["439", "1307", "843", "1627"], "fr": "N\u0027EST-CE PAS PR\u00c9CIS\u00c9MENT CELA, LE GRAND NORD-OUEST ? XIAOSU EST M\u00caME DEVENU LE JEUNE MAR\u00c9CHAL DU NORD-OUEST. SI NOUS Y ALLONS, COMMENT NE PAS DEVENIR RICHES ET PROSP\u00c8RES ?", "id": "Bukankah itu demi kemakmuran Barat Laut? Xiaosu saja sudah menjadi Panglima Muda di Barat Laut. Kalau kita ke sana, mana mungkin kita tidak kaya?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 MESMO PROSPERAR NO NOROESTE? XIAOSU J\u00c1 SE TORNOU O JOVEM MARECHAL DO NOROESTE. SE FORMOS PARA L\u00c1, N\u00c3O FICAREMOS RICOS?", "text": "Isn\u0027t it already prosperous in the northwest? Xiaosu has become the young marshal of the northwest. Can we not be rich if we go there?", "tr": "BU TAM DA KUZEYBATI\u0027DA Y\u00dcKSELMEK DE\u011e\u0130L M\u0130? XIAOSU B\u0130LE KUZEYBATI\u0027NIN GEN\u00c7 MARE\u015eAL\u0130 OLDU, ORAYA G\u0130DERSEK NASIL ZENG\u0130N OLMAYIZ K\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/13.webp", "translations": [{"bbox": ["209", "102", "659", "473"], "fr": "LE CARACT\u00c8RE \u0027WANG\u0027 (ROI) A UNE SIGNIFICATION EN FENG SHUI. \u0027WANG\u0027 EST TROP BANAL. IL SIGNIFIE \u00c0 L\u0027ORIGINE LA PRESTANCE D\u0027UN ROI, MAIS TROP DE GENS PORTENT CE NOM, CE QUI AFFAIBLIT SON AURA.", "id": "Karakter \u0027Wang\u0027 (\u738b) juga punya makna dalam Feng Shui. \u0027Wang\u0027 terlalu umum. Awalnya berarti aura raja, tapi karena terlalu banyak yang menyandangnya sebagai marga, auranya jadi melemah.", "pt": "O IDEOGRAMA \u0027WANG\u0027 (\u738b) TAMB\u00c9M TEM SUAS IMPLICA\u00c7\u00d5ES NO FENG SHUI. \u0027WANG\u0027 \u00c9 MUITO COMUM. ORIGINALMENTE, SIGNIFICA \u0027PORTE DE REI\u0027, MAS H\u00c1 TANTAS PESSOAS COM ESSE SOBRENOME QUE ISSO ENFRAQUECEU SUA AURA.", "text": "The character \u0027Wang\u0027 also has its particularities in feng shui. \u0027Wang\u0027 is too ordinary. It originally means \u0027kingly demeanor\u0027, but too many people have this surname, weakening its aura.", "tr": "WANG KARAKTER\u0130N\u0130N DE FENG SHUI\u0027DE B\u0130R ANLAMI VAR. \u0027WANG\u0027 \u00c7OK SIRADANLA\u015eTI. ASLINDA KRAL\u0130YET DURU\u015eU ANLAMINA GEL\u0130R AMA BU SOYADINA SAH\u0130P \u00c7OK FAZLA \u0130NSAN OLDU\u011eUNDAN ETK\u0130S\u0130N\u0130 KAYBETT\u0130."}, {"bbox": ["336", "1714", "835", "2045"], "fr": "MAIS SI VOUS Y AJOUTEZ UN POINT POUR FORMER LE CARACT\u00c8RE \u0027YU\u0027 (JADE), ALORS SEULEMENT IL SERA \u00c0 LA HAUTEUR DES MOTS \u0027RICHESSE ET NOBLESSE\u0027 (FUGUI) DE VOTRE PR\u00c9NOM. SINON, VOTRE NOM DE FAMILLE NE PEUT SIMPLEMENT PAS SOUTENIR VOTRE PR\u00c9NOM !", "id": "Tapi jika kau tambahkan satu titik menjadi karakter \u0027Yu\u0027 (\u7389 - Giok), barulah cocok dengan kata \u0027Fugui\u0027 (\u5bcc\u8d35 - kaya dan mulia) dalam namamu. Jika tidak, margamu tidak akan bisa mengimbangi namamu!", "pt": "MAS SE VOC\u00ca ADICIONAR UM PONTO, TRANSFORMANDO-O NO IDEOGRAMA \u0027YU\u0027 (\u7389 - JADE), S\u00d3 ENT\u00c3O ELE PODER\u00c1 CORRESPONDER AO \u0027FUGUI\u0027 (RIQUEZA E NOBREZA) DO SEU NOME! CASO CONTR\u00c1RIO, SEU SOBRENOME N\u00c3O CONSEGUE SUSTENTAR SEU NOME!", "text": "But if you add a dot to it, turning it into the character \u0027Yu\u0027, then it matches the \u0027Fugui\u0027 (wealth and honor) in your name. Otherwise, your surname can\u0027t hold up your name!", "tr": "AMA B\u0130R NOKTA EKLEYEREK ONU \u0027YU\u0027 (YE\u015e\u0130M) KARAKTER\u0130NE D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dcR\u00dcRSEN, ANCAK O ZAMAN ADINDAK\u0130 \u0027FUGUI\u0027 (ZENG\u0130NL\u0130K VE ONUR) KEL\u0130MELER\u0130NE YAKI\u015eIR. AKS\u0130 HALDE SOYADIN ADINI TA\u015eIYAMAZ!"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/14.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "833", "560", "1063"], "fr": "SAVEZ-VOUS O\u00d9 L\u0027ON TROUVE BEAUCOUP DE JADE ? DANS LE NORD-OUEST, IL Y EN A BEAUCOUP...", "id": "Kau tahu di mana banyak giok? Di Barat Laut banyak giok...", "pt": "VOC\u00ca SABE ONDE H\u00c1 MUITO JADE? O NOROESTE TEM MUITO JADE...", "text": "Do you know where there\u0027s a lot of jade? There\u0027s a lot of jade in the northwest...", "tr": "NEREDE \u00c7OK YE\u015e\u0130M OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YOR MUSUN? KUZEYBATI\u0027DA \u00c7OK YE\u015e\u0130M VAR..."}], "width": 900}, {"height": 3712, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/15.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "1489", "624", "1943"], "fr": "SI TOUTE LA FAMILLE DE WANG FUGUI PART POUR LE NORD-OUEST, REN XIAOSU POURRA-T-IL RESTER SEUL DANS LES PLAINES CENTRALES ? IMPOSSIBLE ! PUISQU\u0027ON NE PEUT CONVAINCRE REN XIAOSU, ALORS CONVAINQUONS WANG FUGUI.", "id": "Jika seluruh keluarga Wang Fugui pergi ke Barat Laut, mana mungkin Ren Xiaosu tetap sendirian di Dataran Tengah? Itu tidak mungkin! Karena tidak bisa membujuk Ren Xiaosu, maka bujuk saja Wang Fugui.", "pt": "SE WANG FUGUI E TODA A SUA FAM\u00cdLIA FOREM PARA O NOROESTE, REN XIAOSU PODERIA FICAR SOZINHO NAS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS? IMPOSS\u00cdVEL! J\u00c1 QUE N\u00c3O CONSEGUIMOS CONVENCER REN XIAOSU, ENT\u00c3O VAMOS CONVENCER WANG FUGUI.", "text": "It\u0027s impossible for Ren Xiaosu to stay in the Central Plains alone while Wang Fugui and his family go to the Northwest! Since we can\u0027t persuade Ren Xiaosu, let\u0027s persuade Wang Fugui.", "tr": "WANG FUGUI VE T\u00dcM A\u0130LES\u0130 KUZEYBATI\u0027YA G\u0130DERSE, REN XIAOSU MERKEZ\u0130 TOPRAKLARDA YALNIZ KALAB\u0130L\u0130R M\u0130? \u0130MKANSIZ! MADEM REN XIAOSU\u0027YU \u0130KNA EDEM\u0130YORUZ, O HALDE WANG FUGUI\u0027Y\u0130 \u0130KNA EDEL\u0130M."}, {"bbox": ["355", "2840", "876", "3257"], "fr": "QUAND ILS SE RENDRONT AU NORD-OUEST, ON AURA D\u00c9J\u00c0 PR\u00c9PAR\u00c9 UNE GRANDE QUANTIT\u00c9 DE MARCHANDISES L\u00c0-BAS. ENSUITE, ON INT\u00c8GRERA WANG FUGUI DANS CE R\u00c9SEAU ! REN XIAOSU NE POURRA ALORS PLUS S\u0027\u00c9CHAPPER !", "id": "Nanti saat mereka pergi ke Barat Laut, di sana sudah disiapkan banyak barang. Lalu, \u0027kaitkan\u0027 Wang Fugui ke jalur ini! Ren Xiaosu pasti tidak akan bisa lari!", "pt": "QUANDO ELES FOREM PARA O NOROESTE NOVAMENTE, J\u00c1 HAVER\u00c1 UMA GRANDE QUANTIDADE DE MERCADORIAS PREPARADAS L\u00c1. ENT\u00c3O, PRENDEREMOS WANG FUGUI NESSA ARMADILHA! REN XIAOSU CERTAMENTE N\u00c3O PODER\u00c1 ESCAPAR!", "text": "By the time they go to the Northwest again, there will be a large amount of goods prepared, tying Wang Fugui to this route! Then Ren Xiaosu definitely won\u0027t be able to escape!", "tr": "ONLAR TEKRAR KUZEYBATI\u0027YA G\u0130TT\u0130\u011e\u0130NDE, ORADA \u00c7OKTAN B\u00dcY\u00dcK M\u0130KTARDA MAL HAZIRLANMI\u015e OLACAK. SONRA WANG FUGUI\u0027Y\u0130 BU \u0130\u015eE SOKARIZ! REN XIAOSU KES\u0130NL\u0130KLE KA\u00c7AMAZ!"}, {"bbox": ["520", "120", "803", "402"], "fr": "C\u0027EST LOGIQUE, C\u0027EST LOGIQUE...", "id": "Masuk akal, masuk akal...", "pt": "FAZ SENTIDO, FAZ SENTIDO...", "text": "Makes sense, makes sense...", "tr": "MANTIKLI, MANTIKLI..."}, {"bbox": ["131", "3366", "472", "3640"], "fr": "VOUS... VOUS NE DITES PAS \u00c7A AU HASARD, N\u0027EST-CE PAS ? C\u0027EST FIABLE ?", "id": "Anda... tidak asal bicara, kan? Apakah ini pasti akurat?", "pt": "VOC\u00ca... N\u00c3O EST\u00c1 S\u00d3 FALANDO BOBAGENS, EST\u00c1? \u00c9 GARANTIDO?", "text": "You... you shouldn\u0027t be just making this up, right? Are you sure?", "tr": "S\u0130Z... SADECE SA\u00c7MALIYOR DE\u011e\u0130LS\u0130N\u0130Z, DE\u011e\u0130L M\u0130? GARANT\u0130S\u0130 VAR MI?"}], "width": 900}, {"height": 3713, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/16.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "1176", "693", "1431"], "fr": "ALORS VOUS AVEZ EU BEAUCOUP DE SUCC\u00c8S AUPR\u00c8S DES FEMMES. VOUS AVEZ D\u00db \u00caTRE UN SACR\u00c9 DON JUAN DANS VOTRE JEUNESSE, NON ?", "id": "Kalau begitu, kau cukup beruntung dengan wanita, ya? Waktu muda pasti sering bermain cinta, kan?", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca TEVE MUITA SORTE COM AS MULHERES. QUANDO JOVEM, DEVE TER SIDO BASTANTE NAMORADOR, N\u00c3O?", "text": "You must be quite the charmer then. You were a ladies\u0027 man in your younger days, weren\u0027t you?", "tr": "O HALDE KADINLAR KONUSUNDA \u015eANSIN EPEY YA\u011eAVER G\u0130TM\u0130\u015e, GEN\u00c7KEN AZ \u00c7APKIN DE\u011e\u0130LM\u0130\u015eS\u0130N, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["156", "581", "609", "935"], "fr": "COMMENT POURRAIS-JE VOUS MENTIR ? QUAND J\u0027\u00c9TAIS JEUNE, RIEN QU\u0027AVEC CE TALENT DE VOYANT, J\u0027\u00c9TAIS ADOR\u00c9 PAR D\u0027INNOMBRABLES JEUNES FILLES. UN VRAI TOUR DE MA\u00ceTRE !", "id": "Apa aku akan membohongimu? Dulu waktu aku muda, hanya dengan keahlian meramal ini, aku disukai banyak gadis. Ini keahlian andalanku!", "pt": "EU IRIA MENTIR PARA VOC\u00ca? ANTIGAMENTE, QUANDO EU ERA JOVEM, S\u00d3 COM ESSA MINHA HABILIDADE DE LER A SORTE, IN\u00daMERAS GAROTAS GOSTAVAM DE MIM. \u00c9 MINHA ESPECIALIDADE!", "text": "Would I lie to you? Back in my youth, I relied on this fortune-telling skill and was adored by countless young girls! It\u0027s my specialty!", "tr": "SANA YALAN MI S\u00d6YLEYECE\u011e\u0130M? GEN\u00c7KEN, BU FALCILIK YETENE\u011e\u0130M SAYES\u0130NDE SAYISIZ GEN\u00c7 KIZIN BE\u011eEN\u0130S\u0130N\u0130 KAZANIRDIM, E\u015eS\u0130Z B\u0130R YETENEK!"}, {"bbox": ["223", "2105", "548", "2351"], "fr": "NON, DANS NOTRE PROFESSION, IL EST INTERDIT DE S\u0027IMPLIQUER \u00c9MOTIONNELLEMENT AVEC LES CLIENTS.", "id": "Tidak, di pekerjaan kami, kami tidak diizinkan menjalin hubungan asmara dengan pelanggan.", "pt": "N\u00c3O, NOSSA PROFISS\u00c3O N\u00c3O NOS PERMITE TER RELACIONAMENTOS AMOROSOS COM CLIENTES.", "text": "No, our profession doesn\u0027t allow us to have relationships with customers.", "tr": "HAYIR, B\u0130Z\u0130M MESLEKTE M\u00dc\u015eTER\u0130LERLE DUYGUSAL \u0130L\u0130\u015eK\u0130 KURMAYA \u0130Z\u0130N YOKTUR."}, {"bbox": ["428", "2491", "732", "2769"], "fr": "COMMENT \u00c7A, VOUS TRAVAILLEZ DANS LES POMPES FUN\u00c8BRES ?", "id": "Memangnya kenapa? Apa kau bekerja di industri pemakaman?", "pt": "POR QU\u00ca? VOC\u00ca TRABALHA NO RAMO FUNER\u00c1RIO?", "text": "What, are you in the funeral business?", "tr": "NE OLDU, CENAZE \u0130\u015eLER\u0130YLE M\u0130 U\u011eRA\u015eIYORSUN?"}], "width": 900}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/17.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "1348", "759", "1782"], "fr": "ONCLE WANG, NE L\u0027\u00c9COUTEZ PAS RACONTER N\u0027IMPORTE QUOI. QUEL \u0027TRAVAIL DE RENSEIGNEMENT COMME ACTIVIT\u00c9 SECONDAIRE\u0027 ? C\u0027EST GR\u00c2CE \u00c0 SON TRAVAIL DANS LE RENSEIGNEMENT QU\u0027IL CONNA\u00ceT L\u0027\u00c2GE DE WANG DALONG. D\u0027AILLEURS, IL SUFFIRAIT DE DEMANDER \u00c0 ZHANG JINGLIN POUR LE SAVOIR.", "id": "Paman Wang, jangan dengarkan omong kosongnya. Katanya pekerjaan intelijen itu sampingan? Justru karena pekerjaan di bidang intelijen itulah dia tahu berapa usia Wang Dalong. Lagi pula, hal ini bisa ditanyakan ke Zhang Jinglin.", "pt": "TIO WANG, N\u00c3O D\u00ca OUVIDOS \u00c0S BOBAGENS DELE. DIZER QUE TRABALHO DE INTELIG\u00caNCIA \u00c9 UM BICO... ELE S\u00d3 SABE A IDADE DE WANG DALONG POR CAUSA DO TRABALHO DELE NA \u00c1REA DE INTELIG\u00caNCIA. AL\u00c9M DISSO, ISSO \u00c9 ALGO QUE SE PODE PERGUNTAR AO ZHANG JINGLIN.", "text": "Uncle Wang, don\u0027t listen to his nonsense. What \u0027intelligence work is my side job\u0027? He relies on his intelligence work to know Wang Dalong\u0027s age. Besides, you could just ask Zhang Jinglin about that.", "tr": "WANG AMCA, ONUN SA\u00c7MALIKLARINA KULAK ASMA. NE \u0130ST\u0130HBARAT \u0130\u015e\u0130 EK \u0130\u015eM\u0130\u015e! WANG DALONG\u0027UN KA\u00c7 YA\u015eINDA OLDU\u011eUNU ANCAK \u0130ST\u0130HBARAT ALANINDAK\u0130 \u0130\u015e\u0130 SAYES\u0130NDE B\u0130L\u0130YOR. AYRICA, BU KONUYU ZHANG JINGLIN\u0027E SORARAK DA \u00d6\u011eRENEB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["337", "2772", "770", "3121"], "fr": "S\u0027IL VOUS A DEMAND\u00c9 VOTRE \u00c2GE, C\u0027\u00c9TAIT POUR SOUSTRAIRE L\u0027\u00c2GE DE WANG DALONG DU V\u00d4TRE ET AINSI CALCULER QUAND VOUS AVEZ EU WANG DALONG.", "id": "Dia menanyakan usiamu karena ingin menggunakan usiamu dikurangi usia Wang Dalong untuk menghitung kapan kau memiliki Wang Dalong.", "pt": "ELE PERGUNTOU SUA IDADE PORQUE QUERIA SUBTRAIR A IDADE DE WANG DALONG DA SUA PARA DESCOBRIR QUANDO VOC\u00ca TEVE WANG DALONG.", "text": "He asked about your age so he could subtract Wang Dalong\u0027s age from yours and figure out when you had Wang Dalong.", "tr": "SANA YA\u015eINI SORDU \u00c7\u00dcNK\u00dc SEN\u0130N YA\u015eINDAN WANG DALONG\u0027UN YA\u015eINI \u00c7IKARIP, WANG DALONG\u0027UN NE ZAMAN DO\u011eDU\u011eUNU HESAPLAMAK \u0130ST\u0130YORDU."}, {"bbox": ["135", "3149", "449", "3475"], "fr": "HEIN ? PAS \u00c9TONNANT ! JE ME DISAIS BIEN QUE LES SUPERSTITIONS N\u0027\u00c9TAIENT PAS FIABLES !", "id": "Ah? Pantas saja! Sudah kubilang takhayul itu tidak bisa dipercaya!", "pt": "AH? N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR! EU SEMPRE DISSE QUE SUPERSTI\u00c7\u00d5ES FEUDAIS N\u00c3O S\u00c3O CONFI\u00c1VEIS!", "text": "Ah? No wonder! I knew feudal superstition wasn\u0027t reliable!", "tr": "HA? \u015eA\u015eIRMAMALI! BEN HEP FEODAL BATIL \u0130NAN\u00c7LARA G\u00dcVEN\u0130LMEYECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130MD\u0130R!"}, {"bbox": ["641", "875", "830", "1065"], "fr": "???", "id": "???", "pt": "???", "text": "?", "tr": "???"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/18.webp", "translations": [{"bbox": ["340", "1355", "660", "1615"], "fr": "M\u00caME SI VOUS \u00caTES LE JEUNE MAR\u00c9CHAL, VOUS NE POUVEZ PAS RUINER LE GAGNE-PAIN DES GENS COMME \u00c7A !", "id": "Meskipun kau Panglima Muda, kau tidak bisa seenaknya merusak mata pencaharian orang!", "pt": "MESMO QUE VOC\u00ca SEJA O JOVEM MARECHAL, N\u00c3O PODE SAIR POR A\u00cd ARRUINANDO O SUSTENTO DOS OUTROS!", "text": "Even if you are the young marshal, you can\u0027t just ruin someone\u0027s livelihood!", "tr": "GEN\u00c7 MARE\u015eAL OLSAN B\u0130LE, \u0130NSANLARIN EKME\u011e\u0130YLE \u00d6YLES\u0130NE OYNAYAMAZSIN!"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/19.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "2395", "514", "2724"], "fr": "SI VOUS PENSEZ VRAIMENT QUE JE SUIS LA BONNE PERSONNE, PEUT-\u00caTRE QU\u0027UN JOUR, QUAND JE SERAI PR\u00caT, JE REVIENDRAI. MAIS CE N\u0027EST ABSOLUMENT PAS LE MOMENT.", "id": "Jika kalian benar-benar merasa aku cocok, mungkin suatu hari aku akan kembali setelah diriku siap, tapi jelas bukan sekarang.", "pt": "SE VOC\u00caS REALMENTE ACHAM QUE SOU ADEQUADO, TALVEZ UM DIA, QUANDO EU ESTIVER PREPARADO, EU VOLTE. MAS DEFINITIVAMENTE N\u00c3O AGORA.", "text": "If you truly think I\u0027m suitable, maybe one day, when I\u0027m ready, I\u0027ll go back. But definitely not now.", "tr": "E\u011eER GER\u00c7EKTEN UYGUN OLDU\u011eUMU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSANIZ, BELK\u0130 B\u0130R G\u00dcN KEND\u0130M HAZIR OLDU\u011eUMDA GER\u0130 D\u00d6NER\u0130M AMA BU KES\u0130NL\u0130KLE \u015e\u0130MD\u0130 OLMAYACAK."}, {"bbox": ["97", "119", "466", "393"], "fr": "\u00c7A SUFFIT. JE SAIS CE QUE VOUS ESSAYEZ DE LUI FAIRE CROIRE. VOUS VOULEZ JUSTE QUE JE RETOURNE DANS LE NORD-OUEST, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "Sudahlah, aku tahu kau membujuknya untuk apa. Kau hanya ingin aku kembali ke Barat Laut, kan?", "pt": "CHEGA, EU SEI O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 TENTANDO FAZER AO ENGAN\u00c1-LO. N\u00c3O \u00c9 S\u00d3 PARA ME FAZER VOLTAR PARA O NOROESTE?", "text": "Alright, I know what you\u0027re trying to do by sweet-talking him. You just want me to return to the Northwest, right?", "tr": "TAMAM, ONU KANDIRARAK NE YAPMAYA \u00c7ALI\u015eTI\u011eINI B\u0130L\u0130YORUM. BEN\u0130 KUZEYBATI\u0027YA D\u00d6ND\u00dcRMEK \u0130STEM\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["517", "1211", "838", "1493"], "fr": "MAIS JE LE R\u00c9P\u00c8TE, JE SUIS TR\u00c8S RECONNAISSANT DE L\u0027ESTIME QUE VOUS ME PORTEZ,", "id": "Tapi aku tetap pada perkataanku, aku sangat berterima kasih kalian semua menghargaiku,", "pt": "MAS EU REPITO: SOU MUITO GRATO POR TODOS VOC\u00caS PENSAREM T\u00c3O BEM DE MIM.", "text": "But I\u0027ll say it again, I\u0027m very grateful that everyone thinks highly of me.", "tr": "AMA Y\u0130NE AYNI \u015eEY\u0130 S\u00d6YL\u00dcYORUM, HERKES\u0130N BANA DE\u011eER VERMES\u0130NDEN DOLAYI M\u0130NNETTARIM,"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/20.webp", "translations": [{"bbox": ["415", "962", "734", "1139"], "fr": "CES PAROLES DE VOTRE PART SUFFISENT !", "id": "Ucapanmu itu saja sudah cukup!", "pt": "BASTA VOC\u00ca DIZER ISSO!", "text": "That\u0027s all I needed to hear!", "tr": "BU S\u00d6ZLER\u0130N YETERL\u0130!"}], "width": 900}, {"height": 6600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/21.webp", "translations": [{"bbox": ["423", "3417", "776", "3688"], "fr": "\u00c7A NE DEVRAIT PAS \u00caTRE SI GRAVE. SON TEINT EST ENCORE ASSEZ ROS\u00c9.", "id": "Seharusnya tidak separah itu. Lihat, wajahnya masih cukup merona.", "pt": "N\u00c3O DEVE SER T\u00c3O RUIM, A APAR\u00caNCIA DELA EST\u00c1 AT\u00c9 BEM CORADA.", "text": "She should be alright. Her complexion looks quite rosy.", "tr": "O KADAR DA K\u00d6T\u00dc OLMAMALI. Y\u00dcZ RENG\u0130 HALA OLDUK\u00c7A CANLI G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR."}, {"bbox": ["53", "372", "340", "505"], "fr": "TROIS JOURS PLUS TARD", "id": "Tiga hari kemudian", "pt": "TR\u00caS DIAS DEPOIS", "text": "Three days later", "tr": "\u00dc\u00c7 G\u00dcN SONRA"}, {"bbox": ["108", "3890", "448", "4127"], "fr": "ATTENDONS ENCORE QUELQUES JOURS POUR VOIR SI ELLE SE R\u00c9VEILLE.", "id": "Tunggu beberapa hari lagi, lihat apakah dia bisa sadar.", "pt": "VAMOS ESPERAR MAIS ALGUNS DIAS PARA VER SE ELA ACORDA.", "text": "Let\u0027s wait a few more days and see if she wakes up.", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN DAHA BEKLEY\u0130P UYANIP UYANAMAYACA\u011eINA BAKALIM."}, {"bbox": ["273", "659", "649", "870"], "fr": "CELA FAIT D\u00c9J\u00c0 TROIS JOURS, ET ZHOU YINGXUE NE S\u0027EST TOUJOURS PAS R\u00c9VEILL\u00c9E.", "id": "Sudah tiga hari, Zhou Yingxue belum juga sadar,", "pt": "J\u00c1 SE PASSARAM TR\u00caS DIAS E ZHOU YINGXUE AINDA N\u00c3O ACORDOU.", "text": "It\u0027s been three days, and Zhou Yingxue still hasn\u0027t woken up.", "tr": "TAM \u00dc\u00c7 G\u00dcN OLDU, ZHOU YINGXUE HALA UYANMADI,"}, {"bbox": ["313", "5252", "771", "5582"], "fr": "DE PLUS, L\u0027ANNONCE A \u00c9T\u00c9 PUBLI\u00c9E DANS LE JOURNAL. TANT QUE LIU YUAN ET GRANDE S\u0152UR XIAOYU SONT EN VIE, ILS TROUVERONT UN MOYEN DE NOUS REJOINDRE.", "id": "Lagipula, pengumuman di koran juga sudah terpasang. Selama Liu Yuan dan Kak Xiaoyu masih hidup, mereka pasti akan mencari cara untuk berkumpul dengan kita.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, O JORNAL J\u00c1 FOI PUBLICADO. ENQUANTO LIUYUAN E A MANA XIAOYU ESTIVEREM VIVOS, ELES CERTAMENTE DAR\u00c3O UM JEITO DE SE ENCONTRAR CONOSCO.", "text": "And the newspaper article is out. If Liuyuan and Xiaoyu are still alive, they\u0027ll definitely find a way to meet up with us.", "tr": "AYRICA GAZETE DE YAYINLANDI. E\u011eER LIU YUAN VE XIAOYU ABLA HAYATTAYSA, B\u0130Z\u0130MLE B\u0130R ARAYA GELMEK \u0130\u00c7\u0130N MUTLAKA B\u0130R YOL BULACAKLARDIR."}, {"bbox": ["0", "2326", "434", "2646"], "fr": "SA TEMP\u00c9RATURE CORPORELLE OSCILLE CONSTAMMENT. ELLE NE VA PAS FINIR PAR AVOIR LE CERVEAU GRILL\u00c9, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "Suhu tubuhnya terus naik turun, jangan-jangan otaknya rusak karena demam?", "pt": "A TEMPERATURA CORPORAL DELA CONTINUA OSCILANDO ENTRE QUENTE E FRIO. SER\u00c1 QUE ISSO N\u00c3O VAI ACABAR QUEIMANDO O C\u00c9REBRO DELA?", "text": "Her body temperature keeps fluctuating. I hope she doesn\u0027t end up with brain damage.", "tr": "V\u00dcCUT ISISI S\u00dcREKL\u0130 \u0130N\u0130P \u00c7IKIYOR, DO\u011eRUDAN BEYN\u0130N\u0130 YAKMAZ, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/22.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/23.webp", "translations": [{"bbox": ["55", "748", "415", "1080"], "fr": "CELA SIGNIFIE QUE LES R\u00c9FUGI\u00c9S DE PARTOUT VONT AFFLUER ICI ? VOIL\u00c0 UNE NOUVELLE OCCASION DE GAGNER DE L\u0027ARGENT !", "id": "Kalau begitu, bukankah para pengungsi dari berbagai daerah akan datang kemari? Nah, kesempatan mencari uang datang lagi!", "pt": "ENT\u00c3O ISSO QUER DIZER QUE OS REFUGIADOS DE TODOS OS LUGARES VIR\u00c3O CORRENDO PARA C\u00c1? OLHA S\u00d3, MAIS UMA OPORTUNIDADE DE GANHAR DINHEIRO!", "text": "So, refugees from all over will be coming here? This means another opportunity to make money!", "tr": "BU DURUMDA HER YERDEN G\u00d6\u00c7EBE HALKLAR BURAYA AKIN ETMEZ M\u0130? \u0130\u015eTE, Y\u0130NE PARA KAZANMA FIRSATI DO\u011eDU!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/24.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "291", "705", "582"], "fr": "ONCLE WANG, JE SORS UN MOMENT. POUVEZ-VOUS VOUS OCCUPER DE ZHOU YINGXUE PENDANT CE TEMPS ?", "id": "Paman Wang, aku mau keluar sebentar. Tolong bantu jaga Zhou Yingxue di rumah.", "pt": "TIO WANG, VOU SAIR UM POUCO. POR FAVOR, AJUDE A CUIDAR DE ZHOU YINGXUE EM CASA.", "text": "Uncle Wang, I\u0027m going out for a bit. Please help take care of Zhou Yingxue while I\u0027m gone.", "tr": "WANG AMCA, BEN B\u0130RAZ DI\u015eARI \u00c7IKIYORUM. SEN EVDE ZHOU YINGXUE\u0027YE BAKMAYA YARDIM ET."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/25.webp", "translations": [{"bbox": ["46", "397", "307", "660"], "fr": "IL SE PASSE QUELQUE CHOSE ? POURQUOI \u00caTES-VOUS SI PRESS\u00c9 DE SORTIR ?", "id": "Apa terjadi sesuatu? Kenapa buru-buru sekali mau keluar?", "pt": "ACONTECEU ALGUMA COISA? TANTA PRESSA PARA SAIR? ASSIM, DO NADA?", "text": "What\u0027s the matter? Why are you in such a hurry?", "tr": "B\u0130R \u015eEY M\u0130 OLDU? NEDEN BU KADAR ACELEYLE DI\u015eARI \u00c7IKIYORSUN?"}, {"bbox": ["524", "1284", "786", "1480"], "fr": "ATTENDEZ JUSTE MES BONNES NOUVELLES~", "id": "Tunggu saja kabar baik dariku~", "pt": "\u00c9 S\u00d3 ESPERAR PELAS MINHAS BOAS NOT\u00cdCIAS~", "text": "Just wait for my good news~", "tr": "SADECE \u0130Y\u0130 HABERLER\u0130M\u0130 BEKLE~"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/26.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "948", "499", "1223"], "fr": "QUAND ZHOU YINGXUE ACHETAIT CES PROPRI\u00c9T\u00c9S AVEC COUR, ELLES CO\u00dbTAIENT EN MOYENNE 30 000 PI\u00c8CES CHACUNE.", "id": "Saat Zhou Yingxue membeli rumah, rata-rata harganya 30.000 per unit,", "pt": "QUANDO ZHOU YINGXUE COMPROU OS P\u00c1TIOS, O PRE\u00c7O M\u00c9DIO DE CADA UM FOI DE 30.000.", "text": "When Zhou Yingxue bought the courtyard, each one cost an average of 30,000 yuan.", "tr": "ZHOU YINGXUE AVLULARI ALDI\u011eINDA, HER B\u0130R\u0130 ORTALAMA 30.000 YUAN ED\u0130YORDU,"}, {"bbox": ["560", "724", "795", "857"], "fr": "TROIS HEURES PLUS TARD", "id": "Tiga jam kemudian", "pt": "TR\u00caS HORAS DEPOIS", "text": "Three hours later", "tr": "\u00dc\u00c7 SAAT SONRA"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/27.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "550", "366", "798"], "fr": "MAINTENANT, C\u0027EST SEULEMENT 5000 !", "id": "Sekarang hanya 5000!", "pt": "AGORA CUSTA APENAS 5.000!", "text": "Now they\u0027re only 5,000!", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 SADECE 5000!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/28.webp", "translations": [{"bbox": ["281", "54", "726", "387"], "fr": "XIAOSU, CE REMPART VIENT DE SUBIR LA CATASTROPHE DE LA MACHINE GONGTENG. POURQUOI ACHETEZ-VOUS AUTANT DE PROPRI\u00c9T\u00c9S ? PERSONNE N\u0027Y HABITE.", "id": "Xiaosu, ini adalah benteng yang baru saja mengalami bencana industri. Untuk apa kau membeli begitu banyak rumah? Toh tidak ada yang akan tinggal di sini.", "pt": "XIAOSU, ESTA \u00c9 UMA MURALHA QUE ACABOU DE PASSAR PELO DESASTRE DE GONG TENGJI. POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 COMPRANDO TANTOS P\u00c1TIOS? NINGU\u00c9M MORA AQUI.", "text": "Xiaosu, this Barrier just experienced a Boston Ivy disaster. Why are you buying so many courtyards? No one\u0027s going to live in them.", "tr": "XIAOSU, BURASI GONG TENG JI FELAKET\u0130N\u0130 YEN\u0130 ATLATMI\u015e B\u0130R BAR\u0130YER. NEDEN BU KADAR \u00c7OK AVLU ALIYORSUN? K\u0130MSE DE OTURMUYOR K\u0130."}], "width": 900}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/29.webp", "translations": [{"bbox": ["422", "1719", "812", "1980"], "fr": "ALORS, POURQUOI NE PAS UTILISER MON ARGENT ? LA FAMILLE WANG M\u0027A D\u00c9J\u00c0 PAY\u00c9 POUR CE LOT DE MARCHANDISES.", "id": "Kalau begitu, bagaimana kalau pakai uangku saja? Keluarga Wang sudah membayar uang untuk kargo ini padaku,", "pt": "ENT\u00c3O, QUE TAL USAR O MEU DINHEIRO? O CL\u00c3 WANG J\u00c1 ME PAGOU POR ESTE LOTE DE MERCADORIAS.", "text": "Then how about using my money? The Wang Consortium has already paid me for the goods.", "tr": "O ZAMAN BEN\u0130M PARAM\u0130 KULLANMAYA NE DERS\u0130N? WANG A\u0130LES\u0130 BU MAL PART\u0130S\u0130N\u0130N \u00d6DEMES\u0130N\u0130 BANA YAPTI,"}, {"bbox": ["0", "2369", "347", "2644"], "fr": "C\u0027EST LA PREMI\u00c8RE FOIS QUE JE GAGNE PLUS D\u0027UN MILLION SUR UNE SEULE AFFAIRE !", "id": "Ini pertama kalinya aku dapat untung lebih dari satu juta dari satu transaksi!", "pt": "\u00c9 A PRIMEIRA VEZ QUE FA\u00c7O MAIS DE UM MILH\u00c3O EM UM \u00daNICO NEG\u00d3CIO!", "text": "This is the first time I\u0027ve made over a million yuan in a single deal!", "tr": "BU BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R \u0130LK, TEK B\u0130R ANLA\u015eMADAN B\u0130R M\u0130LYONDAN FAZLA KAZANDIM!"}, {"bbox": ["539", "94", "862", "352"], "fr": "DES GENS Y HABITERONT. D\u0027INNOMBRABLES PERSONNES VIENDRONT ICI.", "id": "Akan ada yang tinggal di sini. Akan ada banyak sekali orang yang datang ke sini,", "pt": "AS PESSOAS VIR\u00c3O MORAR AQUI, IN\u00daMERAS PESSOAS VIR\u00c3O PARA C\u00c1.", "text": "People will live in them. Countless people will come here.", "tr": "\u0130NSANLAR BURADA YA\u015eAYACAK, SAYISIZ \u0130NSAN BURAYA GELECEK,"}, {"bbox": ["154", "1409", "562", "1634"], "fr": "VIEUX WANG, NOUS SOMMES AUSSI DES R\u00c9FUGI\u00c9S. NE SOUS-ESTIMEZ PAS L\u0027ENTHOUSIASME DES R\u00c9FUGI\u00c9S POUR LES REMPARTS.", "id": "Lao Wang, kita semua ini pengungsi. Jangan remehkan antusiasme para pengungsi terhadap benteng.", "pt": "VELHO WANG, N\u00d3S TAMB\u00c9M SOMOS REFUGIADOS. N\u00c3O SUBESTIME O ENTUSIASMO DOS REFUGIADOS PELAS MURALHAS.", "text": "Old Wang, we were refugees too. Don\u0027t underestimate a refugee\u0027s enthusiasm for a Barrier.", "tr": "\u0130HT\u0130YAR WANG, B\u0130Z DE HEP\u0130M\u0130Z G\u00d6\u00c7EBE HALKIZ. G\u00d6\u00c7EBE HALKIN BAR\u0130YERLERE OLAN TUTKUSUNU HAF\u0130FE ALMA."}, {"bbox": ["462", "3141", "694", "3335"], "fr": "PAS BESOIN, J\u0027AI DE L\u0027ARGENT.", "id": "Tidak perlu, aku punya uang.", "pt": "N\u00c3O PRECISA, EU TENHO DINHEIRO AQUI.", "text": "No need, I have money.", "tr": "GEREK YOK, BEN\u0130M PARAM VAR."}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/30.webp", "translations": [{"bbox": ["387", "153", "854", "484"], "fr": "AU FAIT, NOTEZ CE NUM\u00c9RO DE COMPTE. C\u0027EST MON COMPTE. UTILISEZ-LE COMME CAPITAL POUR VOS AFFAIRES.", "id": "Oh ya, catat nomor rekening ini. Ini rekeningku, gunakan sebagai modal usahamu.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, ANOTE ESTE N\u00daMERO DE CONTA. \u00c9 A MINHA CONTA, PARA VOC\u00ca USAR COMO CAPITAL PARA OS SEUS NEG\u00d3CIOS.", "text": "Right, write down this account number. It\u0027s my account, for you to use as capital for your business.", "tr": "BU ARADA, BU HESAP NUMARASINI NOT ET. BU BEN\u0130M HESABIM, \u0130\u015e YAPMAN \u0130\u00c7\u0130N SANA SERMAYE OLARAK KULLANMAN \u0130\u00c7\u0130N."}, {"bbox": ["57", "1984", "403", "2268"], "fr": "DE PLUS, LES \u00c9TUDIANTS DE JIANG WU AURONT BESOIN D\u0027ARGENT POUR POURSUIVRE LEURS \u00c9TUDES PLUS TARD,", "id": "Selain itu, murid-murid Jiang Wu juga akan membutuhkan uang untuk melanjutkan pendidikan mereka nanti,", "pt": "E OS ALUNOS DE JIANG WU TAMB\u00c9M PRECISAR\u00c3O DE DINHEIRO PARA CONTINUAR OS ESTUDOS NO FUTURO.", "text": "And Jiang Wu\u0027s students will need money for their future studies too.", "tr": "AYRICA, JIANG WU\u0027NUN \u00d6\u011eRENC\u0130LER\u0130N\u0130N DE GELECEKTE \u0130LER\u0130 D\u00dcZEY E\u011e\u0130T\u0130MLER\u0130 \u0130\u00c7\u0130N PARAYA \u0130HT\u0130YA\u00c7LARI OLACAK,"}, {"bbox": ["445", "1613", "826", "1896"], "fr": "LES AFFAIRES DOIVENT CONTINUER. APR\u00c8S TOUT, NOUS AVONS UNE SI GRANDE FAMILLE \u00c0 NOURRIR.", "id": "Bisnis harus tetap berjalan. Lagipula, kita punya keluarga besar yang harus dihidupi.", "pt": "OS NEG\u00d3CIOS PRECISAM CONTINUAR, AFINAL, TEMOS UMA FAM\u00cdLIA T\u00c3O GRANDE PARA SUSTENTAR.", "text": "The business still needs to continue. After all, we have such a large family to support.", "tr": "\u0130\u015eE DEVAM ETMEK GEREK\u0130YOR, SONU\u00c7TA GE\u00c7\u0130ND\u0130RMEM\u0130Z GEREKEN B\u00d6YLE B\u00dcY\u00dcK B\u0130R A\u0130LEM\u0130Z VAR."}, {"bbox": ["506", "3182", "839", "3390"], "fr": "IL FAUT TOUJOURS TROUVER UN MOYEN DE LES FAIRE INSCRIRE \u00c0 L\u0027\u00c9COLE.", "id": "Kita tetap harus mencari cara agar mereka bisa masuk sekolah.", "pt": "AINDA PRECISAMOS ENCONTRAR UMA MANEIRA DE MATRICUL\u00c1-LOS NA ESCOLA.", "text": "We still have to find a way to get them into school.", "tr": "Y\u0130NE DE ONLARI OKULA KAYDETT\u0130RMEN\u0130N B\u0130R YOLUNU BULMALIYIZ."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/31.webp", "translations": [{"bbox": ["28", "138", "395", "449"], "fr": "XIAOSU, COMBIEN Y A-T-IL DEDANS ? VOUS ME L\u0027AVEZ TOUT DONN\u00c9. EN AUREZ-VOUS ASSEZ POUR VOUS ?", "id": "Xiaosu, berapa banyak uang di dalamnya? Kau berikan semuanya padaku, apa uangmu sendiri cukup?", "pt": "XIAOSU, QUANTO DINHEIRO TEM A\u00cd? VOC\u00ca ME DEU TUDO, VOC\u00ca TEM O SUFICIENTE PARA VOC\u00ca?", "text": "Xiaosu, how much money is in there? You\u0027ve given it all to me. Do you have enough?", "tr": "XIAOSU, \u0130\u00c7\u0130NDE NE KADAR PARA VAR? HEPS\u0130N\u0130 BANA VERD\u0130N, SANA YETECEK KADAR VAR MI?"}, {"bbox": ["333", "1302", "804", "1583"], "fr": "ONCLE WANG, MAINTENANT QUE CES AFFAIRES SONT RENTABLES, VOUS N\u0027AVEZ PLUS BESOIN DE VOUS PRIVER.", "id": "Paman Wang, sekarang bisnis ini menguntungkan. Kau tidak perlu hidup hemat lagi.", "pt": "TIO WANG, AGORA QUE ESTE NEG\u00d3CIO EST\u00c1 DANDO LUCRO, VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA MAIS VIVER DE FORMA T\u00c3O FRUGAL.", "text": "Uncle Wang, now that this business is making money, there\u2019s no need for you to live frugally anymore.", "tr": "WANG AMCA, ARTIK BU \u0130\u015e PARA KAZANDIRIYOR. KEMER SIKARAK YA\u015eAMANA GEREK YOK."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/32.webp", "translations": [{"bbox": ["601", "152", "863", "362"], "fr": "IL DEVRAIT RESTER PLUS DE DIX MILLIONS.", "id": "Seharusnya masih ada lebih dari sepuluh juta.", "pt": "DEVE HAVER MAIS DE DEZ MILH\u00d5ES.", "text": "There should still be over ten million.", "tr": "SANIRIM ON M\u0130LYONDAN FAZLA OLMALI."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/33.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "1591", "650", "1856"], "fr": "C\u0027EST BON, ONCLE WANG. GARDEZ BIEN CES TITRES DE PROPRI\u00c9T\u00c9. VOUS POURREZ S\u00dbREMENT FAIRE UN AUTRE GROS B\u00c9N\u00c9FICE PLUS TARD.", "id": "Baiklah, Paman Wang, simpan baik-baik surat-surat tanah ini. Nanti pasti bisa menghasilkan banyak uang lagi.", "pt": "CERTO, TIO WANG, GUARDE BEM ESTAS ESCRITURAS DE TERRA. COM CERTEZA VOC\u00ca FAR\u00c1 OUTRA FORTUNA NO FUTURO.", "text": "Okay, Uncle Wang, keep these land deeds safe. You\u0027ll definitely make another big profit in the future.", "tr": "TAMAM, WANG AMCA, BU TAPULARI \u0130Y\u0130 SAKLA. GELECEKTE KES\u0130NL\u0130KLE B\u0130R VURGUN DAHA YAPAB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["263", "1084", "695", "1388"], "fr": "COMMENT SE FAIT-IL QUE L\u0027ARGENT QUE J\u0027AI SI DUREMENT GAGN\u00c9 NE REPR\u00c9SENTE M\u00caME PAS UNE PETITE PARTIE DU SIEN ?", "id": "Uang yang susah payah kukumpulkan ini, kenapa bahkan tidak mencapai sebagian kecil dari miliknya?", "pt": "O DINHEIRO QUE EU TRABALHEI TANTO PARA GANHAR, COMO PODE N\u00c3O CHEGAR NEM A UMA FRA\u00c7\u00c3O DO DELE?", "text": "How come the money I worked so hard to earn isn\u0027t even a fraction of his?", "tr": "ZORLUKLA KAZANDI\u011eIM BU PARA, NASIL ONUNK\u0130N\u0130N K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R KISMI B\u0130LE ETM\u0130YOR?"}, {"bbox": ["75", "62", "311", "265"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/34.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "1533", "524", "1837"], "fr": "JE VAIS VOIR WANG YUCHI ET LES AUTRES POUR VOIR SI NOUS POUVONS TROUVER UN MOYEN DE LES ENVOYER \u00c0 L\u0027UNIVERSIT\u00c9 QINGHE.", "id": "Aku akan mencari Wang Yuchi dan yang lainnya, lihat apakah bisa menemukan cara untuk mengirim mereka ke Universitas Qinghe.", "pt": "VOU PROCURAR WANG YUCHI E OS OUTROS PARA VER SE CONSIGO DAR UM JEITO DE MAND\u00c1-LOS PARA A UNIVERSIDADE DE QINGWEI.", "text": "I\u2019m going to find Wang Yuchi and the others to see if I can find a way to send them to Qingwei University.", "tr": "WANG YUCHI VE D\u0130\u011eERLER\u0130N\u0130 BULMAYA G\u0130DECE\u011e\u0130M, ONLARI QINGHE \u00dcN\u0130VERS\u0130TES\u0130\u0027NE G\u00d6NDERMEN\u0130N B\u0130R YOLUNU BULUP BULAMAYACA\u011eIMA BAKACA\u011eIM."}], "width": 900}, {"height": 85, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/330/35.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "3", "583", "55"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE,", "id": "Paling cepat dan stabil,", "pt": "", "text": "The fastest and most stable method", "tr": ""}, {"bbox": ["316", "3", "696", "53"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE,", "id": "Paling cepat dan stabil,", "pt": "", "text": "The fastest and most stable method", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua