This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/0.webp", "translations": [{"bbox": ["556", "918", "661", "1012"], "fr": "AH !", "id": "Ah!", "pt": "AH!", "text": "Ah!", "tr": "AH!"}, {"bbox": ["63", "467", "370", "654"], "fr": "TANTE SUXI !", "id": "Bibi Suxi!", "pt": "TIA SUXI!", "text": "Aunt Su Xi!", "tr": "SUXI TEYZE!"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/1.webp", "translations": [{"bbox": ["413", "335", "612", "514"], "fr": "TANTE SUXI, MON GRAND-P\u00c8RE VOUS MANQUE ?", "id": "Bibi Suxi merindukan Kakek?", "pt": "A TIA SUXI SENTIU SAUDADES DO MEU AV\u00d4?", "text": "Does Aunt Su Xi miss my grandpa?", "tr": "SUXI TEYZE B\u00dcY\u00dcKBABAMI MI \u00d6ZLED\u0130?"}, {"bbox": ["158", "88", "365", "279"], "fr": "COMMENT \u00c7A SE FAIT QUE CE SOIT TOI !", "id": "Kenapa kau!", "pt": "COMO \u00c9 VOC\u00ca?!", "text": "Why is it you!", "tr": "NEDEN SENS\u0130N!"}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/2.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "1369", "421", "1659"], "fr": "GRAND-P\u00c8RE EST ENCORE EN TRAIN DE CULTIVER ET NE PEUT PAS VENIR. IL M\u0027A DEMAND\u00c9 DE VOUS TRANSMETTRE UN MESSAGE, ESP\u00c9RANT QUE TANTE NE LUI EN VOUDRA PAS.", "id": "Kakek masih berkultivasi dan tidak bisa datang. Dia memintaku menyampaikan pesan, berharap Bibi tidak menyalahkannya.", "pt": "O AV\u00d4 AINDA EST\u00c1 CULTIVANDO E N\u00c3O P\u00d4DE VIR. ELE ME PEDIU PARA TRAZER UMA MENSAGEM, ESPERANDO QUE A TIA N\u00c3O O CULPE.", "text": "Grandpa is still cultivating and can\u0027t come, he asked me to tell you he hopes you won\u0027t blame him.", "tr": "B\u00dcY\u00dcKBABA HALA YET\u0130\u015e\u0130M YAPIYOR, GELEMEZ. BANA S\u00d6YLEMEM\u0130 \u0130STED\u0130, UMARIM TEYZE ONA KIZMAZ."}, {"bbox": ["456", "85", "687", "318"], "fr": "ET TON GRAND-P\u00c8RE ? POURQUOI N\u0027EST-IL PAS VENU ?", "id": "Mana kakekmu? Kenapa dia tidak datang?", "pt": "E O SEU AV\u00d4? POR QUE ELE N\u00c3O VEIO?", "text": "Where\u0027s your grandpa? Why didn\u0027t he come?", "tr": "B\u00dcY\u00dcKBABAN NEREDE? NEDEN GELMED\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/3.webp", "translations": [{"bbox": ["362", "76", "686", "379"], "fr": "TANT QU\u0027IL ACCEPTE CE MARIAGE, QU\u0027IL VIENNE OU NON, QUELLE IMPORTANCE.", "id": "Selama dia menyetujui pernikahan ini, tidak masalah dia datang atau tidak.", "pt": "DESDE QUE ELE CONCORDE COM ESTE CASAMENTO, O QUE IMPORTA SE ELE VEM OU N\u00c3O?", "text": "As long as he agrees to the marriage, what does it matter if he comes or not?", "tr": "BU EVL\u0130L\u0130\u011eE RAZI OLDU\u011eU S\u00dcRECE, GEL\u0130P GELMEMES\u0130N\u0130N NE \u00d6NEM\u0130 VAR."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/4.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "218", "455", "497"], "fr": "TU AS TOURN\u00c9 TOUTE LA NUIT, SI TU N\u0027AS PAS LE VERTIGE, MOI SI.", "id": "Kau sudah berputar-putar sepanjang malam, kalau kau tidak pusing, aku yang pusing.", "pt": "VOC\u00ca ANDOU EM C\u00cdRCULOS A NOITE TODA. SE VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 TONTA, EU ESTOU.", "text": "I\u0027m dizzy from turning around all night, and you\u0027re not even dizzy.", "tr": "B\u00dcT\u00dcN GECE D\u00d6N\u00dcP DURDUN, SEN\u0130N BA\u015eIN D\u00d6NMESE B\u0130LE BEN\u0130M BA\u015eIM D\u00d6ND\u00dc."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/5.webp", "translations": [{"bbox": ["246", "240", "578", "435"], "fr": "JE R\u00c9FL\u00c9CHIS \u00c0 CETTE HISTOIRE DE DOT. VA TE COUCHER, PAS BESOIN DE M\u0027ATTENDRE.", "id": "Aku sedang memikirkan tentang mahar itu. Kau tidurlah, tidak perlu menungguku.", "pt": "ESTOU PENSANDO NO DOTE. V\u00c1 DORMIR, N\u00c3O PRECISA ME ESPERAR.", "text": "I\u0027m thinking about the betrothal gifts. Go to sleep, you don\u0027t have to wait for me.", "tr": "BA\u015eLIK PARASINI D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM, SEN G\u0130T UYU, BEN\u0130 BEKLEMENE GEREK YOK."}, {"bbox": ["407", "869", "707", "1070"], "fr": "LA DOT ? C\u0027EST POUR TANTE, DE QUOI TE M\u00caLES-TU ?", "id": "Mahar? Itu milik Bibi, kenapa kau khawatirkan?", "pt": "DOTE? ISSO \u00c9 DA TIA, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 SE PREOCUPANDO \u00c0 TOA?", "text": "Betrothal gifts? Those are for aunt, what are you worrying about?", "tr": "BA\u015eLIK PARASI MI? O TEYZEN\u0130N, SEN NEDEN BO\u015e YERE END\u0130\u015eELEN\u0130YORSUN?"}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/6.webp", "translations": [{"bbox": ["308", "716", "668", "928"], "fr": "REGARDE L\u0027HEURE QU\u0027IL EST ! Y A-T-IL QUELQUE CHOSE QUI NE PUISSE PAS ATTENDRE DEMAIN ?", "id": "Lihat sudah jam berapa? Apa ada hal yang tidak bisa dibicarakan besok?", "pt": "OLHE QUE HORAS S\u00c3O! O QUE H\u00c1 QUE N\u00c3O PODE ESPERAR AT\u00c9 AMANH\u00c3?", "text": "Look at the time! Can\u0027t whatever it is wait until tomorrow?", "tr": "SAAT\u0130N KA\u00c7 OLDU\u011eUNA B\u0130R BAKSANA? YARINA KADAR BEKLEYEMEYECEK NE VAR K\u0130?"}, {"bbox": ["230", "76", "539", "264"], "fr": "\u00c7A, TU NE COMPRENDS PAS. JE FERAIS MIEUX D\u0027ALLER EN PARLER \u00c0 P\u00c8RE.", "id": "Kau tidak mengerti ini. Aku lebih baik mencari Ayah untuk bicara.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE ISSO. \u00c9 MELHOR EU IR FALAR COM O PAI.", "text": "You don\u0027t understand this. I\u0027m still going to talk to Father.", "tr": "BUNU ANLAMAZSIN, BEN G\u0130D\u0130P BABAMLA KONU\u015eACA\u011eIM."}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/7.webp", "translations": [{"bbox": ["256", "1137", "551", "1334"], "fr": "COMMENT \u00c7A ? JE PENSE JUSTE QUE LA DOT...", "id": "Bagaimana menurutmu? Aku hanya merasa maharnya...", "pt": "COMO PENSO? EU S\u00d3 ACHO QUE O DOTE...", "text": "What do you think? I just feel like the betrothal gifts...\u00b7\u00b7\u00b7\u00b7", "tr": "NE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN? BEN SADECE BA\u015eLIK PARASININ..."}, {"bbox": ["161", "586", "478", "777"], "fr": "CETTE DOT A \u00c9T\u00c9 SCELL\u00c9E ET MISE \u00c0 L\u0027ENTREP\u00d4T.", "id": "Mahar ini sudah disegel dan dimasukkan ke gudang,", "pt": "ESTE DOTE J\u00c1 FOI SELADO E GUARDADO NO DEP\u00d3SITO,", "text": "These betrothal gifts have been sealed and put into the warehouse.", "tr": "BU BA\u015eLIK PARASI M\u00dcH\u00dcRLEN\u0130P DEPOYA KALDIRILDI,"}, {"bbox": ["316", "761", "697", "1008"], "fr": "LES INVIT\u00c9S SE REPOSENT ENCORE DANS LA R\u00c9SIDENCE ET TOI, TU TE PR\u00c9OCCUPES DE CETTE DOT. QUI SAIT CE QU\u0027ILS VONT PENSER !", "id": "Tamu masih beristirahat di kediaman, kau malah mengkhawatirkan mahar ini. Entah apa yang akan mereka pikirkan!", "pt": "OS CONVIDADOS AINDA EST\u00c3O DESCANSANDO NA MANS\u00c3O E VOC\u00ca J\u00c1 EST\u00c1 SE PREOCUPANDO COM O DOTE. QUEM SABE O QUE ELES V\u00c3O PENSAR!", "text": "The guests are still resting in the mansion, and you\u0027re worrying about the betrothal gifts. Who knows what they\u0027ll think!", "tr": "M\u0130SAF\u0130RLER HALA KONAKTA D\u0130NLEN\u0130YOR, SEN \u0130SE BU BA\u015eLIK PARASI \u0130\u00c7\u0130N BO\u015e YERE END\u0130\u015eELEN\u0130YORSUN, K\u0130MB\u0130L\u0130R NE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcRLER!"}, {"bbox": ["376", "1883", "599", "2012"], "fr": "MON \u00c9POUX.", "id": "Suamiku", "pt": "MARIDO", "text": "Husband.", "tr": "KOCACI\u011eIM"}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/8.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "196", "666", "424"], "fr": "CETTE DOT EST POUR TANTE. M\u00caME P\u00c8RE N\u0027Y TOUCHERAIT PAS.", "id": "Mahar itu untuk Bibi. Bahkan Ayah pun tidak akan menyentuh mahar itu.", "pt": "AQUELE DOTE \u00c9 PARA A TIA. MESMO QUE SEJA O PAI, ELE N\u00c3O TOCAR\u00c1 NAQUELE DOTE.", "text": "Those betrothal gifts are for aunt. Even Father won\u0027t touch them.", "tr": "O BA\u015eLIK PARASI TEYZEYE A\u0130T, BABAM B\u0130LE OLSA O BA\u015eLIK PARASINA DOKUNMAZDI."}, {"bbox": ["128", "1545", "522", "1758"], "fr": "NE T\u0027EN M\u00caLE PAS POUR L\u0027INSTANT. P\u00c8RE N\u0027A ENCORE RIEN DIT, DE QUOI T\u0027INQUI\u00c8TES-TU ?", "id": "Saat ini kau jangan ikut campur. Ayah saja belum berkata apa-apa, apa yang kau khawatirkan?", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE COM ISSO AGORA. O PAI AINDA N\u00c3O DISSE NADA, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 SE PREOCUPANDO?", "text": "Don\u0027t worry about this. Father hasn\u0027t said anything yet, what are you worrying about?", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130L\u0130K KARI\u015eMA, BABAM DAHA B\u0130R \u015eEY S\u00d6YLEMED\u0130, SEN NEDEN END\u0130\u015eELEN\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["98", "1298", "435", "1508"], "fr": "LE MOMENT VENU, ELLE SERA CERTAINEMENT REMISE INTACTE \u00c0 TANTE POUR QU\u0027ELLE L\u0027EMPORTE \u00c0 LA DYNASTIE DU PH\u00c9NIX.", "id": "Nanti pasti akan dibiarkan utuh untuk dibawa Bibi ke Dinasti Phoenix.", "pt": "NA HORA CERTA, CERTAMENTE SER\u00c1 ENTREGUE INTACTO PARA A TIA LEVAR PARA A DINASTIA F\u00caNIX,", "text": "When the time comes, we\u0027ll definitely let aunt take them back to the Phoenix Dynasty untouched.", "tr": "ZAMANI GELD\u0130\u011e\u0130NDE KES\u0130NL\u0130KLE OLDU\u011eU G\u0130B\u0130 TEYZEN\u0130N FENG HUANG \u0130MPARATORLU\u011eU\u0027NA G\u00d6T\u00dcRMES\u0130NE \u0130Z\u0130N VER\u0130LECEK,"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/9.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "96", "511", "324"], "fr": "DE PLUS, TON STATUT N\u0027EST QUE CELUI D\u0027UN NEVEU, UNE G\u00c9N\u00c9RATION EN DESSOUS ! LE CADET PEUT-IL SE M\u00caLER DES AFFAIRES DE L\u0027A\u00ceN\u00c9 ?", "id": "Lagi pula, statusmu hanya keponakan, beda satu generasi! Mana bisa yang muda mengatur yang tua?", "pt": "AL\u00c9M DISSO, VOC\u00ca \u00c9 APENAS UM SOBRINHO, UMA GERA\u00c7\u00c3O ABAIXO! O MAIS NOVO PODE MANDAR NO MAIS VELHO?", "text": "Besides, your status is just a nephew, a generation behind! Can the younger manage the elders?", "tr": "AYRICA, SEN\u0130N K\u0130ML\u0130\u011e\u0130N SADECE B\u0130R YE\u011eEN, ARADA B\u0130R NES\u0130L FARK VAR! K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u00dcY\u00dc\u011eE KARI\u015eAB\u0130L\u0130R M\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/10.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "93", "480", "280"], "fr": "C\u0027EST MOI QUI AI MAL PENS\u00c9. MERCI, MADAME, DE M\u0027AVOIR \u00c9CLAIR\u00c9.", "id": "Aku yang salah berpikir. Terima kasih Nyonya sudah mencerahkanku.", "pt": "FUI EU QUE PENSEI ERRADO. MUITO OBRIGADO, ESPOSA, POR ME ESCLARECER.", "text": "I was wrong. Thank you for enlightening me, madam.", "tr": "YANLI\u015e D\u00dc\u015e\u00dcNM\u00dc\u015e\u00dcM, AYDINLATTI\u011eINIZ \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER HANIMEFEND\u0130."}, {"bbox": ["263", "1276", "606", "1474"], "fr": "VA TE REPOSER, IL EST SI TARD.", "id": "Pergilah istirahat, sudah selarut ini.", "pt": "V\u00c1 DESCANSAR, J\u00c1 EST\u00c1 T\u00c3O TARDE.", "text": "Go rest, it\u0027s so late.", "tr": "G\u0130T D\u0130NLEN, \u00c7OK GE\u00c7 OLDU."}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/11.webp", "translations": [{"bbox": ["259", "948", "558", "1035"], "fr": "LE LENDEMAIN.", "id": "HARI KEDUA", "pt": "DIA SEGUINTE", "text": "The next day", "tr": "ERTES\u0130 G\u00dcN"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/12.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "894", "717", "1145"], "fr": "D\u0027ICI \u00c0 LA DYNASTIE DU PH\u00c9NIX, C\u0027EST ASSEZ LOIN, M\u00caME EN VAISSEAU VOLANT, IL FAUT DEUX JOURS. ALLER CHERCHER LA MARI\u00c9E N\u0027EST VRAIMENT PAS PRATIQUE.", "id": "Dari sini ke Dinasti Phoenix cukup jauh, bahkan dengan kapal terbang pun butuh dua hari. Menjemput pengantin wanita memang kurang praktis.", "pt": "DAQUI AT\u00c9 A DINASTIA F\u00caNIX \u00c9 LONGE, MESMO DE NAVIO VOADOR LEVARIA DOIS DIAS. BUSCAR A NOIVA REALMENTE N\u00c3O \u00c9 MUITO CONVENIENTE.", "text": "It\u0027s far from here to the Phoenix Dynasty. Even by airship, it would take two days. Picking up the bride is indeed not very convenient.", "tr": "BURASI FENG HUANG \u0130MPARATORLU\u011eU\u0027NDAN OLDUK\u00c7A UZAK, U\u00c7AN GEM\u0130YLE B\u0130LE \u0130K\u0130 G\u00dcN S\u00dcRER. GEL\u0130N\u0130 ALMAK GER\u00c7EKTEN DE PEK UYGUN DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["388", "753", "664", "865"], "fr": "EN EFFET.", "id": "Memang benar.", "pt": "DE FATO.", "text": "That\u0027s right.", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE \u00d6YLE."}], "width": 800}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/13.webp", "translations": [{"bbox": ["428", "1429", "742", "1613"], "fr": "C\u0027EST BIEN AUSSI. DEMAIN, NOUS RENTRERONS POUR ORGANISER LES CHOSES.", "id": "Begini juga bagus. Besok kami akan kembali untuk mengatur semuanya.", "pt": "ASSIM TAMB\u00c9M \u00c9 BOM. AMANH\u00c3 VOLTAREMOS PARA ORGANIZAR OS ASSUNTOS.", "text": "That\u0027s good. We\u0027ll go back tomorrow to arrange things.", "tr": "BU DA \u0130Y\u0130, YARIN GER\u0130 D\u00d6N\u00dcP \u0130\u015eLER\u0130 AYARLARIZ."}, {"bbox": ["243", "1000", "665", "1229"], "fr": "ATTENDRE UN JOUR ET UNE HEURE PROPICES POUR QUE SANYUAN VIENNE LA CHERCHER EN MARIAGE. AINSI, CE SERA \u00c0 LA FOIS PRATIQUE ET SIMPLE.", "id": "Tunggu sampai hari dan jam baik, biarkan Sanyuan datang menjemput. Dengan begini, lebih praktis dan hemat tenaga.", "pt": "ESPERAREMOS O DIA E A HORA AUSPICIOSOS PARA QUE SANYUAN VENHA BUSCAR A NOIVA. ASSIM, SER\u00c1 CONVENIENTE E POUPAR\u00c1 TRABALHO.", "text": "When the auspicious day and time arrive, let Sanyuan come to marry her. This way, it\u0027s both convenient and easy.", "tr": "UYGUN G\u00dcN VE SAATTE SAN YUAN\u0027IN GEL\u0130N\u0130 ALMASINA \u0130Z\u0130N VER\u0130N. B\u00d6YLECE HEM UYGUN OLUR HEM DE ZAHMETS\u0130Z."}, {"bbox": ["95", "165", "595", "442"], "fr": "FAISONS COMME \u00c7A ! LE MOMENT VENU, NOUS ESCORTERONS LA MARI\u00c9E. VOUS IREZ D\u0027ABORD \u00c0 LA CIT\u00c9 DE NUAGE-LUNE POUR NOUS TROUVER UN ENDROIT O\u00d9 LOGER, CE SERA SUFFISANT.", "id": "Begini saja! Nanti kami akan mengantar mempelai wanita, kalian pergilah dulu ke Kota Yunyue untuk mencari tempat tinggal untuk kami.", "pt": "QUE TAL ASSIM! NA HORA, N\u00d3S ACOMPANHAREMOS A NOIVA. VOC\u00caS PODEM IR PRIMEIRO \u00c0 CIDADE DA LUA NEBULOSA E ENCONTRAR UM LUGAR PARA N\u00d3S FICARMOS.", "text": "How about this! When we send the bride off, you can first go to Cloud Moon City and find a place for us to live.", "tr": "\u015e\u00d6YLE YAPALIM! ZAMANI GELD\u0130\u011e\u0130NDE B\u0130Z GEL\u0130N\u0130 U\u011eURLAYACA\u011eIZ. S\u0130Z \u00d6NCEDEN YUNYUE \u015eEHR\u0130\u0027NE G\u0130D\u0130P B\u0130ZE KALACAK B\u0130R YER BULUN, YETERL\u0130 OLUR."}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/14.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "101", "460", "302"], "fr": "VOUS NE RESTEZ PAS UN JOUR DE PLUS ? MES GRANDS-PARENTS SONT D\u00c9J\u00c0 EN ROUTE, ILS DEVRAIENT ARRIVER DEMAIN AU PLUS TARD.", "id": "Tidak menginap sehari lagi? Kakek-nenekku sudah dalam perjalanan kemari, paling lambat besok mereka sampai.", "pt": "N\u00c3O V\u00c3O FICAR MAIS UM DIA? MEUS AV\u00d3S J\u00c1 EST\u00c3O A CAMINHO, DEVEM CHEGAR AMANH\u00c3, O MAIS TARDAR.", "text": "Won\u0027t you stay for another day? My grandparents have already set off, they should arrive tomorrow at the latest.", "tr": "B\u0130R G\u00dcN DAHA KALMAYACAK MISINIZ? B\u00dcY\u00dcKANNEM VE B\u00dcY\u00dcKBABAM YOLA \u00c7IKTILAR, EN GE\u00c7 YARIN BURADA OLURLAR."}], "width": 800}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/15.webp", "translations": [{"bbox": ["243", "56", "641", "291"], "fr": "IL Y AURA D\u0027AUTRES OCCASIONS DE SE VOIR. LE TRAJET ALLER-RETOUR EST LONG, JE PENSE QU\u0027IL VAUT MIEUX RENTRER RAPIDEMENT POUR \u00c9VITER QU\u0027ILS NE S\u0027INQUI\u00c8TENT.", "id": "Kesempatan bertemu masih ada nanti. Perjalanan pulang pergi ini jauh, aku pikir lebih baik segera kembali agar mereka tidak khawatir.", "pt": "HAVER\u00c1 OUTRAS OPORTUNIDADES PARA NOS ENCONTRARMOS. A VIAGEM DE IDA E VOLTA \u00c9 LONGA, PENSEI EM VOLTAR LOGO PARA QUE ELES N\u00c3O SE PREOCUPEM.", "text": "There will be other opportunities to meet in the future. The journey back and forth is long, and I\u0027m thinking of hurrying back to avoid them worrying.", "tr": "G\u00d6R\u00dc\u015eME FIRSATI \u0130LER\u0130DE DE OLUR. BU G\u0130D\u0130\u015e GEL\u0130\u015e YOLU UZUN OLDU\u011eU \u0130\u00c7\u0130N B\u0130RAZ ERKEN D\u00d6NMEY\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM, END\u0130\u015eELENMELER\u0130N\u0130 \u0130STEMEM."}, {"bbox": ["282", "1044", "689", "1255"], "fr": "TR\u00c8S BIEN. PUISQU\u0027IL EN EST AINSI, JE NE VOUS RETIENDRAI PAS. DEMAIN MATIN, JE VOUS ACCOMPAGNERAI POUR VOTRE D\u00c9PART.", "id": "Baiklah kalau begitu, aku tidak akan menahan kalian lagi. Besok pagi, aku akan mengantar kalian.", "pt": "TUDO BEM ENT\u00c3O. J\u00c1 QUE \u00c9 ASSIM, N\u00c3O VOU MAIS DET\u00ca-LOS. AMANH\u00c3 CEDO, EU OS ACOMPANHAREI NA DESPEDIDA.", "text": "Alright, since that\u0027s the case, I won\u0027t keep you. Tomorrow morning, I\u0027ll see you off.", "tr": "PEK\u0130 O ZAMAN, MADEM \u00d6YLE S\u0130Z\u0130 DAHA FAZLA TUTMAYAYIM. YARIN SABAH S\u0130Z\u0130 U\u011eURLARIM."}, {"bbox": ["443", "1358", "701", "1499"], "fr": "MERCI, GRAND-P\u00c8RE LIN.", "id": "Terima kasih, Kakek Lin.", "pt": "MUITO OBRIGADO, AV\u00d4 LIN.", "text": "Thank you, Grandpa Lin.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcRLER B\u00dcY\u00dcKBABA LIN."}], "width": 800}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/16.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "1387", "462", "1559"], "fr": "P\u00c8RE, J\u0027AI QUELQUE CHOSE \u00c0 VOUS DIRE.", "id": "Ayah, ada yang ingin kubicarakan denganmu.", "pt": "PAI, TENHO ALGO A LHE DIZER.", "text": "Father, I have something to tell you.", "tr": "BABA, SANA S\u00d6YLEYECEKLER\u0130M VAR."}, {"bbox": ["394", "2303", "640", "2437"], "fr": "VIENS AU BUREAU.", "id": "Kemarilah ke ruang kerja.", "pt": "VENHA AO ESCRIT\u00d3RIO.", "text": "Come to the study.", "tr": "\u00c7ALI\u015eMA ODASINA GEL."}], "width": 800}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/17.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "1008", "666", "1230"], "fr": "P\u00c8RE, C\u0027EST \u00c0 PROPOS DE LA DOT DE TANTE. JE PENSE QUE CES CENT FLACONS DE POTIONS NE SONT PAS CE QUE NOUS IMAGINONS.", "id": "Ayah, ini tentang mahar Bibi. Menurutku, seratus botol ramuan itu tidak seperti yang kita bayangkan.", "pt": "PAI, \u00c9 SOBRE O DOTE DA TIA. ACHO QUE AQUELAS CEM GARRAFAS DE PO\u00c7\u00d5ES N\u00c3O S\u00c3O O QUE PENSAMOS.", "text": "Father, it\u0027s about aunt\u0027s betrothal gifts. I don\u0027t think those hundred bottles of potions are what we think they are.", "tr": "BABA, TEYZEN\u0130N BA\u015eLIK PARASI HAKKINDA. BENCE O Y\u00dcZ \u015e\u0130\u015eE \u0130KS\u0130R SANDI\u011eIMIZ G\u0130B\u0130 DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["86", "2195", "428", "2391"], "fr": "ALORS, QUE PENSES-TU QUE CE SOIT ? PENSES-TU QU\u0027ILS NE SONT PAS CAPABLES DE PRODUIRE DE TELLES POTIONS ?", "id": "Lalu menurutmu seperti apa? Apa kau pikir mereka tidak bisa menyediakan ramuan seperti itu?", "pt": "ENT\u00c3O, O QUE VOC\u00ca ACHA QUE S\u00c3O? ACHA QUE ELES N\u00c3O CONSEGUEM PRODUZIR ESSE TIPO DE PO\u00c7\u00c3O?", "text": "Then what do you think they are? Do you think they can\u0027t produce such potions there?", "tr": "PEK\u0130 SEN NASIL OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN? ONLARIN B\u00d6YLE B\u0130R \u0130KS\u0130R\u0130 \u00dcRETEMEYECE\u011e\u0130N\u0130 M\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN?"}, {"bbox": ["237", "1904", "497", "2062"], "fr": "CES CENT FLACONS DE POTIONS ?", "id": "Seratus botol ramuan itu?", "pt": "AQUELAS CEM GARRAFAS DE PO\u00c7\u00d5ES?", "text": "Those hundred bottles of potions?", "tr": "O Y\u00dcZ \u015e\u0130\u015eE \u0130KS\u0130R M\u0130?"}, {"bbox": ["465", "138", "709", "317"], "fr": "PARLE ! DE QUOI S\u0027AGIT-IL ?", "id": "Katakanlah! Ada apa?", "pt": "DIGA! O QUE FOI?", "text": "Speak! What is it?", "tr": "S\u00d6YLE BAKALIM! NE OLDU?"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/18.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "1178", "385", "1346"], "fr": "P\u00c8RE, CE N\u0027EST PAS \u00c7A !", "id": "Ayah, bukan begitu!", "pt": "PAI, N\u00c3O \u00c9 ASSIM!", "text": "Father, it\u0027s not like that!", "tr": "BABA, \u00d6YLE DE\u011e\u0130L!"}, {"bbox": ["102", "199", "485", "412"], "fr": "BIEN QU\u0027ILS SOIENT UN PETIT PAYS DE NEUVI\u00c8ME RANG, QUE LES POTIONS SOIENT BONNES OU MAUVAISES, C\u0027EST LEUR INTENTION... NOUS NE POUVONS PAS LES D\u00c9DAIGNER.", "id": "Meskipun mereka negara kecil peringkat sembilan, entah ramuannya bagus atau tidak, itu adalah niat baik mereka... kita tidak boleh meremehkannya.", "pt": "EMBORA SEJAM UM PEQUENO PA\u00cdS DE NONA CLASSE, SEJA A PO\u00c7\u00c3O BOA OU RUIM, \u00c9 A INTEN\u00c7\u00c3O DELES... N\u00c3O PODEMOS DESPREZAR.", "text": "Although they are a ninth-rate country, whether the potions are good or bad, it\u0027s their good intention... we can\u0027t dislike them.", "tr": "ONLAR DOKUZUNCU SEV\u0130YE K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R \u00dcLKE OLSALAR DA, \u0130KS\u0130R \u0130Y\u0130 YA DA K\u00d6T\u00dc OLSUN, BU ONLARIN \u0130Y\u0130 N\u0130YET\u0130... B\u0130Z DE BE\u011eENMEMEZL\u0130K EDEMEY\u0130Z."}, {"bbox": ["253", "369", "581", "562"], "fr": "LEUR INTENTION... NOUS NE POUVONS PAS NON PLUS LA D\u00c9DAIGNER. NE PARLE PLUS DE \u00c7A.", "id": "Niat baik mereka... kita juga tidak boleh meremehkannya. Kau jangan ungkit masalah ini lagi.", "pt": "A INTEN\u00c7\u00c3O DELES... N\u00c3O PODEMOS DESPREZAR. N\u00c3O MENCIONE MAIS ESTE ASSUNTO.", "text": "Their good intention... we can\u0027t dislike them. Don\u0027t mention this matter.", "tr": "ONLARIN \u0130Y\u0130 N\u0130YET\u0130... B\u0130Z DE BE\u011eENMEMEZL\u0130K EDEMEY\u0130Z. BU KONUYU B\u0130R DAHA A\u00c7MA."}], "width": 800}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/19.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "1242", "458", "1454"], "fr": "P\u00c8RE, N\u0027OUBLIEZ PAS CE QUE L\u0027ENQU\u00caTE A R\u00c9V\u00c9L\u00c9 \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE. CETTE PETITE-FILLE DE L\u0027ONCLE FENG N\u0027EST PAS UN PERSONNAGE ORDINAIRE.", "id": "Ayah, jangan lupa hasil penyelidikan waktu itu. Cucu Paman Feng ini bukan orang biasa.", "pt": "PAI, N\u00c3O SE ESQUE\u00c7A DO QUE INVESTIGAMOS NA \u00c9POCA. ESTA NETA DO TIO FENG N\u00c3O \u00c9 UMA PESSOA SIMPLES,", "text": "Father, don\u0027t forget what we investigated back then. Feng Shu\u0027s granddaughter is no simple character.", "tr": "BABA, O ZAMAN ARA\u015eTIRDI\u011eIMIZ \u015eEYLER\u0130 UNUTMA. FENG AMCA\u0027NIN BU TORUNU SIRADAN B\u0130R\u0130 DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["335", "64", "656", "253"], "fr": "MAIS PLUT\u00d4T, JE PENSE QUE CES POTIONS NE SONT PAS ORDINAIRES, JE CRAINS QUE CE SOIENT DE V\u00c9RITABLES POTIONS PR\u00c9CIEUSES.", "id": "Tapi menurutku, ramuan itu tidak sederhana, aku khawatir itu benar-benar ramuan berharga.", "pt": "MAS EU ACHO QUE AQUELA PO\u00c7\u00c3O N\u00c3O \u00c9 SIMPLES, TEMO QUE SEJA UMA PO\u00c7\u00c3O VERDADEIRAMENTE PRECIOSA.", "text": "But I think those potions are not simple, they might really be precious potions.", "tr": "AKS\u0130NE BENCE, O \u0130KS\u0130R BAS\u0130T DE\u011e\u0130L, KORKARIM GER\u00c7EKTEN DE DE\u011eERL\u0130 B\u0130R \u0130KS\u0130R."}, {"bbox": ["172", "2310", "645", "2510"], "fr": "DE PLUS, ONCLE FENG N\u0027EST RENTR\u00c9 QUE DEPUIS PEU ET A D\u00c9J\u00c0 ATTEINT LE NIVEAU D\u0027EMPEREUR MARTIAL. ON PEUT EN D\u00c9DUIRE QU\u0027IL A EU RECOURS \u00c0 UNE AIDE M\u00c9DICAMENTEUSE !", "id": "Terlebih lagi, Paman Feng baru kembali sebentar sudah mencapai tingkat Kaisar Bela Diri. Dari sini bisa dipastikan ada bantuan obat!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, O TIO FENG VOLTOU H\u00c1 POUCO TEMPO E J\u00c1 ATINGIU O N\u00cdVEL DE IMPERADOR MARCIAL. ISSO INDICA QUE HOUVE AUX\u00cdLIO DE MEDICAMENTOS!", "text": "Besides, Feng Shu reached the Martial Emperor level not long after returning. From this, we can determine that there was medicinal assistance!", "tr": "\u00dcSTEL\u0130K FENG AMCA NE KADAR KISA S\u00dcREDE GER\u0130 D\u00d6ND\u00dc DE SAVA\u015e \u0130MPARATORU SEV\u0130YES\u0130NE ULA\u015eTI! BU DA \u0130LA\u00c7 YARDIMI ALDI\u011eINI G\u00d6STER\u0130YOR!"}, {"bbox": ["350", "3598", "726", "3830"], "fr": "HMM, ET J\u0027ESTIME QUE LEUR QUALIT\u00c9 N\u0027EST PAS BASSE, C\u0027EST POURQUOI JE PENSE QUE CES POTIONS NE SONT PAS ORDINAIRES.", "id": "Mm, dan perkiraanku tingkatannya tidak rendah, makanya aku merasa ramuan-ramuan itu tidak sederhana.", "pt": "HUM, E ESTIMO QUE O N\u00cdVEL N\u00c3O SEJA BAIXO, POR ISSO ACHO QUE AQUELAS PO\u00c7\u00d5ES N\u00c3O S\u00c3O SIMPLES.", "text": "Yes, and I estimate the grade is not low, which is why I think those potions are not simple.", "tr": "EVET, VE MUHTEMELEN SEV\u0130YES\u0130 DE D\u00dc\u015e\u00dcK DE\u011e\u0130L. BU Y\u00dcZDEN O \u0130KS\u0130RLER\u0130N BAS\u0130T OLMADI\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM."}, {"bbox": ["440", "2719", "692", "2892"], "fr": "TU VEUX DIRE QU\u0027ILS ONT UN APOTHICAIRE ?", "id": "Maksudmu mereka punya apoteker?", "pt": "VOC\u00ca QUER DIZER QUE ELES T\u00caM UM ALQUIMISTA?", "text": "You mean they have an alchemist?", "tr": "YAN\u0130 ONLARIN B\u0130R \u0130KS\u0130R USTASI MI VAR DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["347", "839", "772", "1142"], "fr": "OH ? POURQUOI PENSES-TU CELA ?", "id": "Oh? Kenapa kau berpikir begitu?", "pt": "OH? POR QUE VOC\u00ca PENSA ASSIM?", "text": "Oh? Why do you think that?", "tr": "OH? NEDEN B\u00d6YLE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN?"}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/20.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "69", "428", "238"], "fr": "MA\u00ceTRE DE FAMILLE, LE VIEUX MA\u00ceTRE ET LES AUTRES SONT DE RETOUR.", "id": "Kepala Keluarga, Kakek buyut, mereka sudah kembali.", "pt": "O CHEFE DA FAM\u00cdLIA E OS ANCI\u00c3OS VOLTARAM.", "text": "The family head and the elders have returned.", "tr": "A\u0130LE RE\u0130S\u0130, YA\u015eLI EFEND\u0130 VE D\u0130\u011eERLER\u0130 GER\u0130 D\u00d6ND\u00dc."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/21.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "72", "630", "291"], "fr": "MERCI \u00c0 TOUS DE CONTINUER \u00c0 SUIVRE FENG JIU ~", "id": "Terima kasih semuanya sudah terus mengikuti Feng Jiu~", "pt": "OBRIGADO A TODOS POR CONTINUAREM ACOMPANHANDO FENG JIU~", "text": "Thank you everyone for continuing to follow Feng Jiu~", "tr": "FENG JIU\u0027YU TAK\u0130P ETMEYE DEVAM ETT\u0130\u011e\u0130N\u0130Z \u0130\u00c7\u0130N HERKESE TE\u015eEKK\u00dcRLER~"}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/22.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "268", "319", "484"], "fr": "NOUS COMPTONS SUR VOS BARRAGES DE COMMENTAIRES ! VOS COMMENTAIRES ET VOS AVIS SONT NOTRE MOTIVATION !", "id": "Mohon dukungan komentar kalian, komentar dan ulasan kalian adalah motivasi kami!", "pt": "PEDIMOS O APOIO DOS COMENT\u00c1RIOS! SEUS COMENT\u00c1RIOS E OBSERVA\u00c7\u00d5ES S\u00c3O NOSSA MOTIVA\u00c7\u00c3O!", "text": "Please empower us with your comments and bullet screens! Your support is our motivation!", "tr": "YORUMLARINIZLA DESTEK OLMANIZI R\u0130CA ED\u0130YORUZ! YORUMLARINIZ VE DE\u011eERLEND\u0130RMELER\u0130N\u0130Z B\u0130Z\u0130M MOT\u0130VASYON KAYNA\u011eIMIZ!"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/23.webp", "translations": [{"bbox": ["183", "1295", "544", "1538"], "fr": "N\u0027OUBLIEZ PAS DE VOTER POUR NOUS AVEC VOS TICKETS MENSUELS !!", "id": "Jangan lupa vote bulanan untuk kami ya!!", "pt": "N\u00c3O SE ESQUE\u00c7AM DE VOTAR EM N\u00d3S COM O PASSE MENSAL!!", "text": "Don\u0027t forget to vote for us with monthly tickets!!", "tr": "B\u0130ZE AYLIK OY VERMEY\u0130 UNUTMAYIN!!"}, {"bbox": ["3", "1899", "799", "1949"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Watch", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 30, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/207/24.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua