This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/0.webp", "translations": [{"bbox": ["256", "15", "630", "76"], "fr": "", "pt": "", "text": "THE QUICKEST AND MOST STABLE", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en g\u00fcvenli,"}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/1.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "1527", "639", "1686"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est...", "pt": "ISSO... ISSO \u00c9...", "text": "THIS, THIS IS...", "tr": "Bu, bu da ne..."}, {"bbox": ["322", "94", "647", "222"], "fr": "Trouvons un endroit pour parler.", "pt": "ENCONTRE UM LUGAR PARA CONVERSARMOS.", "text": "LET\u0027S FIND A PLACE TO TALK.", "tr": "Konu\u015fmak i\u00e7in bir yer bulal\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/2.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/3.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "984", "304", "1218"], "fr": "Assistant : Han Shui San Qian", "pt": "ASSISTENTE: HANSHUI SANQIAN", "text": "ASSISTANT: COLD WATER THREE THOUSAND", "tr": "Asistan: Han Shui San Qian"}, {"bbox": ["177", "1024", "239", "1217"], "fr": "Coloriste : Wu Ming", "pt": "COLORISTA: WUMING", "text": "COLORIST: WU MING", "tr": "Renklendirme: Wu Ming"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/4.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/5.webp", "translations": [{"bbox": ["764", "1016", "793", "1195"], "fr": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 5062, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/6.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "283", "477", "483"], "fr": "Ce humble serviteur ignorait votre arriv\u00e9e, Ma\u00eetre. Veuillez me pardonner mon manque d\u0027\u00e9gards.", "pt": "ESTE SERVO N\u00c3O SABIA QUE ERA A MESTRA QUE CHEGAVA, FALHEI EM RECEB\u00ca-LA ADEQUADAMENTE, ESPERO QUE A MESTRA ME PERDOE.", "text": "I DIDN\u0027T RECOGNIZE YOUR ARRIVAL, MASTER. PLEASE FORGIVE MY FAILURE TO WELCOME YOU PROPERLY.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fc\u011f\u00fcn\u00fcz efendisinin geldi\u011fini fark etmedi, sizi kar\u015f\u0131lamada kusur etti\u011fim i\u00e7in aff\u0131n\u0131z\u0131 dilerim efendim."}, {"bbox": ["224", "4641", "600", "4812"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9... C\u0027est Ma\u00eetre, Ma\u00eetre en personne...", "pt": "HEHE... \u00c9 A MESTRA, A MESTRA EM CARNE E OSSO...", "text": "HEHE... IT\u0027S MASTER, IT\u0027S REALLY MASTER...", "tr": "Hehe... Efendimiz, canl\u0131 kanl\u0131 efendimiz..."}, {"bbox": ["135", "2252", "495", "2469"], "fr": "Je suis venu pour que tu transmettes un message au Pavillon Tian Dan. Apporte-moi de quoi \u00e9crire.", "pt": "VIM PARA QUE VOC\u00ca ENVIE UMA MENSAGEM DE VOLTA AO PAVILH\u00c3O TIANDAN. TRAGA TINTA E PAPEL.", "text": "I NEED YOU TO SEND A MESSAGE BACK TO THE HEAVENLY ELIXIR PAVILION. BRING PAPER AND INK.", "tr": "Buraya Tian Dan K\u00f6\u015fk\u00fc\u0027ne bir mesaj g\u00f6ndermen i\u00e7in geldim, m\u00fcrekkep ve f\u0131r\u00e7a getir."}, {"bbox": ["317", "531", "692", "708"], "fr": "Mon Dieu ! C\u0027est notre Ma\u00eetre, le Docteur Fant\u00f4me Feng Jiu !", "pt": "C\u00c9US! \u00c9 A NOSSA MESTRA, A DOUTORA FANTASMA FENG JIU!", "text": "OH MY GOD! IT\u0027S OUR MASTER, THE GHOST DOCTOR FENG JIU!", "tr": "Aman Tanr\u0131m! Bu bizim efendimiz, Hayalet Doktor Feng Jiu!"}, {"bbox": ["239", "1400", "660", "1714"], "fr": "Je n\u0027aurais jamais cru, moi, simple g\u00e9rant de cette petite pharmacie, avoir la chance de voir notre Ma\u00eetre de mon vivant. C\u0027est vraiment incroyable !", "pt": "NUNCA PENSEI QUE EU, O GERENTE DESTA PEQUENA FARM\u00c1CIA, TERIA A CHANCE DE VER NOSSA MESTRA EM VIDA. \u00c9 REALMENTE INACREDIT\u00c1VEL!", "text": "I NEVER THOUGHT THAT I, A MANAGER OF A SMALL MEDICINE SHOP, WOULD HAVE THE CHANCE TO MEET OUR MASTER IN MY LIFETIME. IT\u0027S TRULY UNBELIEVABLE!", "tr": "Bu k\u00fc\u00e7\u00fck eczaneyi y\u00f6neten ben, hayat\u0131mda efendimizi g\u00f6rme f\u0131rsat\u0131 bulaca\u011f\u0131m\u0131 hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim, bu ger\u00e7ekten inan\u0131lmaz!"}], "width": 800}, {"height": 5063, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/7.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "376", "515", "555"], "fr": "Fais-le parvenir au plus vite. Je repasserai dans deux jours.", "pt": "ENVIE O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL. VOLTAREI EM DOIS DIAS.", "text": "SEND IT OUT AS SOON AS POSSIBLE. I\u0027LL COME BACK IN TWO DAYS.", "tr": "En k\u0131sa zamanda g\u00f6nder, iki g\u00fcn sonra tekrar gelece\u011fim."}, {"bbox": ["269", "4676", "656", "4833"], "fr": "Oui, ce humble serviteur a bien compris.", "pt": "SIM, ESTE SERVO ENTENDEU.", "text": "YES, I UNDERSTAND.", "tr": "Evet, k\u00fc\u00e7\u00fc\u011f\u00fcn\u00fcz anlad\u0131."}, {"bbox": ["142", "1897", "573", "2168"], "fr": "Ma\u00eetre a-t-il un endroit o\u00f9 s\u00e9journer par ici ? Ce humble serviteur dispose d\u0027une cour \u00e0 l\u0027arri\u00e8re o\u00f9 Ma\u00eetre pourrait se reposer.", "pt": "MESTRA, VOC\u00ca TEM UM LUGAR PARA FICAR POR AQUI? ESTE SERVO TEM UM P\u00c1TIO NOS FUNDOS QUE PODE SER USADO PARA A MESTRA DESCANSAR.", "text": "DOES MASTER HAVE A PLACE TO STAY HERE? THERE\u0027S A COURTYARD BEHIND HERE WHERE MASTER CAN REST.", "tr": "Efendimizin burada kalacak bir yeri var m\u0131? K\u00fc\u00e7\u00fc\u011f\u00fcn\u00fcz\u00fcn arkada efendimizin dinlenebilece\u011fi bir avlusu var."}, {"bbox": ["351", "1343", "478", "1443"], "fr": "Oui !", "pt": "SIM!", "text": "YES!", "tr": "Evet!"}, {"bbox": ["319", "3196", "533", "3305"], "fr": "Ce n\u0027est pas la peine.", "pt": "N\u00c3O PRECISA.", "text": "THAT WON\u0027T BE NECESSARY.", "tr": "Gerek yok."}, {"bbox": ["91", "3377", "475", "3630"], "fr": "Ces temps-ci, je logerai chez la famille Zhuo en ville. En cas d\u0027urgence importante, allez au Manoir Ouest trouver Zhuo Junyue.", "pt": "POR ESTES DIAS, FICAREI NA CASA DA FAM\u00cdLIA ZHUO NA CIDADE. SE HOUVER ALGO URGENTE E IMPORTANTE, V\u00c1 \u00c0 MANS\u00c3O OESTE PROCURAR ZHUO JUNYUE.", "text": "I\u0027LL BE STAYING AT THE ZHUO MANSION IN THE CITY. IF THERE\u0027S ANYTHING URGENT, GO TO THE WEST MANSION AND FIND ZHUO JUN YUE.", "tr": "Bu s\u00fcre zarf\u0131nda \u015fehirdeki Zhuo Ailesi\u0027nde kalaca\u011f\u0131m. Acil ve \u00f6nemli bir durum olursa Bat\u0131 Kona\u011f\u0131\u0027na gidip Zhuo Junyue\u0027yi bulun."}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/8.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/9.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "1222", "674", "1548"], "fr": "Le march\u00e9 noir devrait aussi pouvoir d\u00e9couvrir que je loge \u00e0 Baichuan. Si le ma\u00eetre du march\u00e9 noir est dans une situation vraiment critique, un message devrait \u00eatre envoy\u00e9 au Pavillon Tian Dan.", "pt": "E O MERCADO NEGRO CERTAMENTE CONSEGUIR\u00c1 DESCOBRIR QUE ESTOU EM BAICHUAN. SE O MESTRE DO MERCADO NEGRO ESTIVER REALMENTE EM ESTADO GRAVE, NOT\u00cdCIAS DEVER\u00c3O SER ENVIADAS AO PAVILH\u00c3O TIANDAN.", "text": "THE BLACK MARKET WILL SURELY HEAR THAT I\u0027M STAYING IN BAI CHUAN CITY. IF THE BLACK MARKET OWNER\u0027S CONDITION IS REALLY SERIOUS, THERE SHOULD BE NEWS SENT TO THE HEAVENLY ELIXIR PAVILION.", "tr": "Kara borsa da Bai Chuan \u015eehri\u0027nde oldu\u011fumu kesinlikle \u00f6\u011frenecektir. E\u011fer kara borsan\u0131n sahibinin durumu ger\u00e7ekten ciddiyse, Tian Dan K\u00f6\u015fk\u00fc\u0027ne haber g\u00f6nderilecektir."}, {"bbox": ["110", "264", "607", "618"], "fr": "Je ne sais si les nouvelles du march\u00e9 noir sont vraies ou fausses. Si je me rendais au march\u00e9 noir ici, ma pr\u00e9sence serait certainement r\u00e9v\u00e9l\u00e9e, ce qui pourrait attirer des ennuis inutiles \u00e0 la famille Zhuo.", "pt": "N\u00c3O SEI SE AS NOT\u00cdCIAS DO MERCADO NEGRO S\u00c3O VERDADEIRAS. SE EU FOR AO MERCADO NEGRO DAQUI, MEUS RASTROS CERTAMENTE SER\u00c3O EXPOSTOS, O QUE PODE TRAZER DESASTRES DESNECESS\u00c1RIOS PARA A FAM\u00cdLIA ZHUO.", "text": "I DON\u0027T KNOW IF THE NEWS ABOUT THE BLACK MARKET IS TRUE OR NOT. IF I GO TO THE BLACK MARKET HERE, MY TRACKS WILL DEFINITELY BE EXPOSED, AND IT MIGHT BRING UNNECESSARY TROUBLE TO THE ZHUO FAMILY.", "tr": "Kara borsadan gelen haberlerin do\u011fru olup olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 bilmiyorum. E\u011fer buradaki kara borsaya gidersem, izim kesinlikle ortaya \u00e7\u0131kar ve bu da Zhuo Ailesi\u0027ne gereksiz felaketler getirebilir."}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/10.webp", "translations": [{"bbox": ["292", "904", "642", "1077"], "fr": "Je suis juste all\u00e9 faire un tour. Quoi ? Un probl\u00e8me ?", "pt": "S\u00d3 SA\u00cd PARA DAR UMA VOLTA. POR QU\u00ca? ACONTECEU ALGUMA COISA?", "text": "YOU JUST WENT OUT FOR A WHILE. WHAT\u0027S WRONG? IS SOMETHING THE MATTER?", "tr": "Sadece d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131p bir tur att\u0131m, ne oldu? Bir sorun mu var?"}, {"bbox": ["124", "211", "517", "419"], "fr": "O\u00f9 \u00e9tais-tu pass\u00e9 ? Ce vieil homme a cru que tu t\u0027\u00e9tais \u00e9clips\u00e9 en douce.", "pt": "ONDE VOC\u00ca FOI? ESTE VELHO PENSOU QUE VOC\u00ca TINHA FUGIDO SORRATEIRAMENTE.", "text": "WHERE DID YOU GO? OLD MAN THOUGHT YOU SLIPPED AWAY AGAIN.", "tr": "Nereye gittin? Bu ihtiyar gizlice ka\u00e7t\u0131\u011f\u0131n\u0131 sand\u0131."}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/11.webp", "translations": [{"bbox": ["211", "1491", "631", "1654"], "fr": "Tu ne peux pas te d\u00e9filer ! Sinon, sinon...", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PODE VOLTAR ATR\u00c1S NA SUA PALAVRA! SEN\u00c3O, SEN\u00c3O...", "text": "YOU CAN\u0027T GO BACK ON YOUR WORD! OR ELSE, OR ELSE...", "tr": "Sak\u0131n s\u00f6z\u00fcnden d\u00f6nme! Yoksa, yoksa..."}, {"bbox": ["112", "144", "473", "333"], "fr": "Quand comptes-tu enseigner le Tai Chi \u00e0 ce vieil homme ?", "pt": "QUANDO VOC\u00ca PRETENDE ENSINAR TAI CHI A ESTE VELHO?", "text": "WHEN ARE YOU GOING TO TEACH OLD MAN TAI CHI?", "tr": "Bu ihtiyara Tai Chi\u0027yi ne zaman \u00f6\u011fretmeyi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["251", "2265", "625", "2430"], "fr": "Sinon quoi ?", "pt": "SEN\u00c3O, O QU\u00ca?", "text": "OR ELSE WHAT?", "tr": "Yoksa ne olur?"}, {"bbox": ["157", "1062", "587", "1124"], "fr": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/12.webp", "translations": [{"bbox": ["230", "1309", "643", "1411"], "fr": "On en reparlera quand je serai de meilleure humeur.", "pt": "ESPERE AT\u00c9 UM DIA EM QUE EU ESTEJA DE BOM HUMOR, A\u00cd CONVERSAMOS.", "text": "I\u0027LL TELL YOU WHEN I\u0027M IN A GOOD MOOD.", "tr": "Keyfim ne zaman yerine gelirse o zaman konu\u015furuz."}, {"bbox": ["163", "420", "548", "529"], "fr": "Sinon, ce vieil homme te collera aux basques, sans te l\u00e2cher d\u0027une semelle !", "pt": "SEN\u00c3O, ESTE VELHO VAI FICAR TE IMPORTUNANDO, SEM SAIR DO SEU LADO!", "text": "OR ELSE OLD MAN I WILL KEEP FOLLOWING YOU, NOT LEAVING YOUR SIDE!", "tr": "Yoksa bu ihtiyar sana yap\u0131\u015f\u0131r, bir ad\u0131m bile ayr\u0131lmam!"}], "width": 800}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/13.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "1595", "584", "1824"], "fr": "N\u0027as-tu pas dit que tu allais aider la grand-m\u00e8re de Junyue \u00e0 soigner son corps ? Tu comptes vraiment passer tes journ\u00e9es \u00e0 manger, boire et dormir comme \u00e7a ?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE IA AJUDAR A AV\u00d3 DE JUNYUE A CUIDAR DA SA\u00daDE DELA? VOC\u00ca PRETENDE PASSAR O DIA COMENDO, BEBENDO E DORMINDO?", "text": "DIDN\u0027T YOU SAY YOU WERE GOING TO HELP JUN YUE\u0027S GRANDMOTHER RECUPERATE? ARE YOU JUST GOING TO EAT, DRINK, AND SLEEP ALL DAY?", "tr": "Junyue\u0027nin b\u00fcy\u00fckannesinin sa\u011fl\u0131\u011f\u0131yla ilgilenece\u011fini s\u00f6ylememi\u015f miydin? B\u00fct\u00fcn g\u00fcn yiyip i\u00e7ip uyumay\u0131 m\u0131 planl\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["276", "2797", "605", "2956"], "fr": "N\u0027est-ce pas une pure perte de temps ?", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 UMA PURA PERDA DE TEMPO?", "text": "ISN\u0027T THAT A COMPLETE WASTE OF TIME?", "tr": "Bu tamamen zaman kayb\u0131 de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["271", "367", "594", "561"], "fr": "Je vais me reposer. Ne me suis pas.", "pt": "VOU DESCANSAR, N\u00c3O ME SIGA.", "text": "I\u0027M GOING TO REST. DON\u0027T FOLLOW ME.", "tr": "Dinlenmeye gidiyorum, beni takip etme."}, {"bbox": ["612", "2419", "790", "2465"], "fr": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/14.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/15.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "52", "542", "177"], "fr": "Ne t\u0027en fais pas pour \u00e7a.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA SE PREOCUPAR COM ISSO.", "text": "YOU DON\u0027T NEED TO WORRY ABOUT THAT.", "tr": "Bunun i\u00e7in endi\u015felenmene gerek yok."}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/16.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "1481", "325", "1578"], "fr": "H\u00e9las !", "pt": "AI!", "text": "HEY!", "tr": "Ah!"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/17.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "169", "690", "351"], "fr": "Ce petit vaurien, il n\u0027en fait vraiment qu\u0027\u00e0 sa t\u00eate !", "pt": "ESSE MOLEQUE \u00c9 MESMO CABE\u00c7A DURA.", "text": "THIS LITTLE BRAT IS REALLY STUBBORN.", "tr": "Bu k\u00fc\u00e7\u00fck velet, ger\u00e7ekten de laftan anlam\u0131yor."}, {"bbox": ["186", "1243", "538", "1424"], "fr": "\u00c7a va me tuer de rage ! \u00c7a va me tuer de rage !", "pt": "ISSO ME MATA DE RAIVA! ISSO ME MATA DE RAIVA!", "text": "I\u0027M SO MAD! I\u0027M SO MAD!", "tr": "Beni deli ediyor! Beni deli ediyor!"}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/18.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/19.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/20.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/21.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "252", "621", "421"], "fr": "Ma\u00eetresse, pas encore couch\u00e9e ?", "pt": "SHI MU, AINDA N\u00c3O DORMIU?", "text": "MADAM, AREN\u0027T YOU ASLEEP YET?", "tr": "Usta Anne, hen\u00fcz uyumad\u0131n\u0131z m\u0131?"}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/22.webp", "translations": [{"bbox": ["271", "1556", "631", "1690"], "fr": "La jambe de Junyang peut-elle vraiment \u00eatre gu\u00e9rie ?", "pt": "A PERNA DE JUNYANG REALMENTE PODE SER CURADA?", "text": "CAN JUN YANG\u0027S LEGS REALLY BE HEALED?", "tr": "Jun Yang\u0027\u0131n baca\u011f\u0131 ger\u00e7ekten iyile\u015febilecek mi?"}, {"bbox": ["290", "685", "648", "828"], "fr": "Je n\u0027arrivais pas \u00e0 dormir, alors je t\u0027attendais ici.", "pt": "N\u00c3O CONSEGUIA DORMIR, ENT\u00c3O FIQUEI AQUI ESPERANDO POR VOC\u00ca.", "text": "I COULDN\u0027T SLEEP, SO I WAITED HERE FOR YOU.", "tr": "Uyuyamad\u0131m, o y\u00fczden burada seni bekliyordum."}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/23.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "1282", "566", "1518"], "fr": "Sa jambe n\u0027a pas servi depuis longtemps. M\u00eame gu\u00e9rie, il devra s\u0027entra\u00eener pour remarcher. Il ne pourra probablement pas marcher de sit\u00f4t.", "pt": "A PERNA DELE N\u00c3O SE MOVE H\u00c1 MUITO TEMPO. MESMO QUE MELHORE, ELE TER\u00c1 QUE PRATICAR PARA ANDAR. RECEIO QUE N\u00c3O CONSIGA ANDAR T\u00c3O CEDO.", "text": "HIS LEGS HAVEN\u0027T BEEN USED FOR A LONG TIME. EVEN IF THEY\u0027RE HEALED, HE\u0027LL NEED TO PRACTICE WALKING. HE PROBABLY WON\u0027T BE ABLE TO WALK FOR A WHILE.", "tr": "Baca\u011f\u0131 uzun s\u00fcredir hareket etmedi\u011fi i\u00e7in iyile\u015fse bile y\u00fcr\u00fcyebilmesi i\u00e7in egzersiz yapmas\u0131 gerekecek, k\u0131sa s\u00fcrede y\u00fcr\u00fcyebilece\u011fini sanm\u0131yorum."}, {"bbox": ["251", "314", "641", "513"], "fr": "Elle peut \u00eatre soign\u00e9e, mais je n\u0027ai pas encore r\u00e9uni tous les rem\u00e8des. Il faudra un certain temps.", "pt": "PODE SER CURADA, S\u00d3 QUE OS REM\u00c9DIOS AINDA N\u00c3O FORAM TODOS ENCONTRADOS, VAI LEVAR UM TEMPO.", "text": "THEY CAN BE HEALED, BUT THE MEDICINE HASN\u0027T BEEN FOUND YET. IT WILL TAKE SOME TIME.", "tr": "\u0130yile\u015febilir ama ila\u00e7lar\u0131n hepsi bulunamad\u0131, biraz zaman alacak."}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/24.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "325", "622", "583"], "fr": "Tant que c\u0027est curable, c\u0027est l\u0027essentiel. S\u0027il y a de l\u0027espoir, il n\u0027y a pas de d\u00e9sespoir. Batian ne s\u0027y conna\u00eet pas en m\u00e9decine, ce n\u0027est pas lui qui t\u0027a transmis son savoir, n\u0027est-ce pas ?", "pt": "SE PODE SER CURADA, J\u00c1 EST\u00c1 BOM. HAVENDO ESPERAN\u00c7A, N\u00c3O H\u00c1 DESESPERO. BATIAN N\u00c3O ENTENDE DE MEDICINA, SUAS HABILIDADES M\u00c9DICAS N\u00c3O FORAM ENSINADAS POR ELE, CERTO?", "text": "AS LONG AS THEY CAN BE HEALED, THERE\u0027S HOPE. BATIAN DOESN\u0027T KNOW MEDICINE. DID HE TEACH YOU YOUR MEDICAL SKILLS?", "tr": "\u0130yile\u015febilmesi yeterli, umut varsa umutsuzluk olmaz. Ba Tian t\u0131ptan anlamaz, t\u0131p becerilerini ondan \u00f6\u011frenmedin, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["53", "960", "163", "1035"], "fr": "[SFX] Ssss~", "pt": "[SFX] SSSSS~", "text": "HISS~", "tr": "[SFX] Sss~"}, {"bbox": ["377", "1440", "611", "1558"], "fr": "Non.", "pt": "N\u00c3O.", "text": "NO.", "tr": "Hay\u0131r."}], "width": 800}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/25.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "3560", "554", "3825"], "fr": "Juste pour un simple \u00ab Ma\u00eetre \u00bb, elle nous aide ainsi. Comment un tel d\u00e9vouement ne pourrait-il pas \u00eatre touchant ?", "pt": "APENAS POR CAUSA DE UM \"MESTRE\", ELA NOS AJUDA ASSIM. COMO ESSA BONDADE PODERIA N\u00c3O SER COMOSVENTE?", "text": "JUST BECAUSE OF A TITLE OF \u0027MASTER\u0027, SHE\u0027S HELPING US LIKE THIS. HOW CAN ONE NOT BE MOVED BY SUCH KINDNESS?", "tr": "Sadece bir \u0027usta\u0027 dedi\u011fi i\u00e7in bize bu kadar yard\u0131m ediyor, bu dostluk insan\u0131 nas\u0131l duyguland\u0131rmaz ki."}, {"bbox": ["247", "371", "673", "583"], "fr": "\u00c0 vrai dire, mon Ma\u00eetre ne m\u0027a pas enseign\u00e9 grand-chose, car il n\u0027a laiss\u00e9 derri\u00e8re lui qu\u0027une fraction de son esprit primordial.", "pt": "NA VERDADE, MEU MESTRE N\u00c3O ME ENSINOU MUITA COISA, POIS ELE S\u00d3 DEIXOU UM FRAGMENTO DE SUA ALMA PRIMORDIAL.", "text": "ACTUALLY, MASTER DIDN\u0027T TEACH ME MUCH, BECAUSE HE ONLY LEFT BEHIND A REMNANT OF HIS SOUL.", "tr": "Asl\u0131nda bakarsan\u0131z, ustam bana pek bir \u015fey \u00f6\u011fretmedi \u00e7\u00fcnk\u00fc geriye sadece bir ruh par\u00e7as\u0131 b\u0131rakt\u0131."}, {"bbox": ["193", "1479", "659", "1687"], "fr": "Mais il m\u0027a aid\u00e9 \u00e0 d\u00e9bloquer mes m\u00e9ridiens, m\u0027a offert l\u0027\u00c9p\u00e9e Qingfeng, et m\u0027a aussi l\u00e9gu\u00e9 de nombreux manuels secrets.", "pt": "MAS ELE ME AJUDOU A DESBLOQUEAR OS MERIDIANOS DO MEU CORPO, ME DEU A ESPADA QINGFENG E ME DEIXOU MUITOS MANUAIS SECRETOS.", "text": "BUT HE HELPED ME UNBLOCK MY MERIDIANS, GAVE ME THE QINGFENG SWORD, AND LEFT ME MANY SECRET MANUALS.", "tr": "Ama meridyenlerimi a\u00e7mama yard\u0131m etti, Qingfeng K\u0131l\u0131c\u0131\u0027n\u0131 bana verdi ve bir\u00e7ok gizli el yazmas\u0131 b\u0131rakt\u0131."}, {"bbox": ["133", "2248", "571", "2514"], "fr": "Bien que je m\u0027en doutasse vaguement, l\u0027entendre de la bouche de cette enfant me surprend tout de m\u00eame autant.", "pt": "EMBORA EU J\u00c1 SUSPEITASSE VAGAMENTE, OUVIR ISSO DA BOCA DESTA CRIAN\u00c7A AINDA ME SURPREENDE.", "text": "ALTHOUGH I HAD ALREADY GUESSED IT, HEARING IT FROM THIS CHILD\u0027S MOUTH STILL SURPRISES ME.", "tr": "Bunu belli belirsiz tahmin etmi\u015f olsam da, \u00e7ocu\u011fun a\u011fz\u0131ndan bizzat duymak beni yine de \u00e7ok \u015fa\u015f\u0131rtt\u0131."}, {"bbox": ["278", "1707", "713", "1855"], "fr": "La plupart de mes comp\u00e9tences, je les ai acquises en autodidacte gr\u00e2ce \u00e0 des manuels secrets.", "pt": "MUITAS DAS MINHAS HABILIDADES FORAM APRENDIDAS SOZINHA, ATRAV\u00c9S DOS MANUAIS SECRETOS.", "text": "I LEARNED A LOT OF MY SKILLS BY STUDYING THOSE MANUALS MYSELF.", "tr": "Bu yeteneklerimin \u00e7o\u011funu gizli el yazmalar\u0131ndan kendi kendime \u00f6\u011frendim."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/26.webp", "translations": [{"bbox": ["317", "389", "694", "558"], "fr": "Batian, ton jugement n\u0027a jamais fait d\u00e9faut.", "pt": "BATIAN, SEU JULGAMENTO NUNCA ESTEVE ERRADO.", "text": "BATIAN, YOUR JUDGMENT HAS NEVER BEEN WRONG.", "tr": "Ba Tian, \u00f6ng\u00f6r\u00fclerin hi\u00e7 \u015fa\u015fmad\u0131."}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/27.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/28.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "1698", "593", "1935"], "fr": "Aujourd\u0027hui, je suis la m\u00e8re du chef de la famille Zhuo. Si tu m\u0027appelles Ma\u00eetresse, comment Zhuo Chuhui et Zhuo Zhenglin devraient-ils s\u0027adresser \u00e0 toi ?", "pt": "AGORA EU SOU A M\u00c3E DO L\u00cdDER DA FAM\u00cdLIA ZHUO. SE VOC\u00ca ME CHAMA DE SHI MU, COMO CHU HUI E ZHENGLIN DEVERIAM SE DIRIGIR A VOC\u00ca?", "text": "NOW I AM THE MOTHER OF THE ZHUO FAMILY HEAD. YOU CALL ME MASTER\u0027S WIFE, SO HOW SHOULD CHU HUI AND ZHENG LIN ADDRESS YOU?", "tr": "\u015eimdi ben Zhuo Ailesi liderinin annesiyim. Sen bana Usta Anne dersen, Chu Hui ve Zheng Lin sana nas\u0131l hitap etmeli?"}, {"bbox": ["172", "75", "521", "280"], "fr": "Dor\u00e9navant, appelle-moi Vieille Madame, plus besoin de m\u0027appeler Ma\u00eetresse.", "pt": "DE AGORA EM DIANTE, ME CHAME DE VELHA SENHORA. N\u00c3O PRECISA MAIS ME CHAMAR DE SHI MU.", "text": "IN THE FUTURE, JUST CALL ME OLD MADAM. YOU DON\u0027T NEED TO CALL ME MASTER\u0027S WIFE.", "tr": "Bundan sonra bana Ya\u015fl\u0131 Han\u0131m de, Usta Anne demene gerek yok."}, {"bbox": ["441", "1149", "627", "1223"], "fr": "Pourquoi ?", "pt": "POR QU\u00ca?", "text": "WHY?", "tr": "Neden?"}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/29.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "335", "549", "539"], "fr": "Si j\u0027appelle Grand-m\u00e8re \u00ab Ma\u00eetresse \u00bb, alors Zhuo Chuhui et Zhuo Zhenglin seraient de ma g\u00e9n\u00e9ration,", "pt": "SE EU CHAMAR A AV\u00d3 DE SHI MU, ENT\u00c3O ZHUO CHUHUI E ZHUO ZHENGLIN SERIAM DA MESMA GERA\u00c7\u00c3O QUE EU,", "text": "IF I CALLED GRANDMOTHER \u0027MASTER\u0027S WIFE\u0027, THEN ZHUO CHU HUI AND ZHUO ZHENG LIN WOULD BE OF THE SAME GENERATION AS ME,", "tr": "E\u011fer b\u00fcy\u00fckanneye Usta Anne dersem, o zaman Zhuo Chu Hui ve Zhuo Zheng Lin benimle ayn\u0131 ku\u015faktan olur,"}, {"bbox": ["294", "1304", "630", "1512"], "fr": "et Zhuo Junyue et Zhuo Junyang seraient mes cadets...", "pt": "ZHUO JUNYUE E ZHUO JUNYANG SERIAM DA GERA\u00c7\u00c3O MAIS JOVEM...", "text": "AND ZHUO JUN YUE AND ZHUO JUN YANG WOULD BE JUNIORS...", "tr": "Zhuo Junyue ve Zhuo Junyang da gen\u00e7 ku\u015fak olur..."}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/30.webp", "translations": [{"bbox": ["281", "285", "605", "448"], "fr": "Haha ! Alors, autant vous appeler Vieille Madame !", "pt": "HAHA! ENT\u00c3O \u00c9 MELHOR CHAMAR DE VELHA SENHORA!", "text": "HAHA! THEN LET\u0027S JUST CALL HER OLD MADAM!", "tr": "Haha! O zaman Ya\u015fl\u0131 Han\u0131m demek daha iyi!"}, {"bbox": ["256", "1378", "649", "1551"], "fr": "Je ne tiens pas \u00e0 para\u00eetre vieille avant l\u0027heure.", "pt": "EU N\u00c3O QUERO SER TRATADA COMO VELHA SENDO T\u00c3O JOVEM.", "text": "I DON\u0027T WANT TO BE SO OLD AT SUCH A YOUNG AGE.", "tr": "Gen\u00e7 ya\u015f\u0131mda ya\u015fl\u0131 muamelesi g\u00f6rmek istemem."}], "width": 800}, {"height": 679, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-ghostly-doctor/607/31.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "582", "480", "641"], "fr": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en g\u00fcvenli"}, {"bbox": ["43", "584", "418", "640"], "fr": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en g\u00fcvenli"}, {"bbox": ["279", "510", "800", "637"], "fr": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en g\u00fcvenli, en az reklamla"}, {"bbox": ["219", "492", "592", "662"], "fr": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "\u0130zle, en h\u0131zl\u0131 ve en g\u00fcvenli, en az reklamla"}], "width": 800}]
Manhua