This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 26
[{"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/0.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "1524", "404", "1625"], "fr": "CMGE SOFTSTAR", "id": "", "pt": "", "text": "SOFTSTAR"}, {"bbox": ["277", "1524", "404", "1625"], "fr": "CMGE SOFTSTAR", "id": "", "pt": "", "text": "SOFTSTAR"}, {"bbox": ["629", "1314", "1031", "1672"], "fr": "COLORATION : DONGDONG | ASSISTANT COLORISTE : HANSU | ASSISTANTS ENCRAGE : DUOTIANSHI, JINGREN | POST-PRODUCTION : GUIBAOBAO | DESSIN : 4BAI X BAYUE | \u00c9DITEUR RESPONSABLE : PIPABAO | SUPERVISEURS : YAO ZHUANGXIAN, ZHANG XIAOQUAN, BAITA | PRODUIT PAR : SOFTSTAR TECHNOLOGY", "id": "Pewarnaan: Dongdong. Asisten Warna: Hansu. Asisten Garis: Duo Tianshi, Jingren. Pascaproduksi: Guibaobao. Ilustrasi \u0026 Naskah: Pipabo. Editor: Yao Zhuangxian. Pengawas: Zhang Xiaoquan. Produksi: Softstar Technology. 4Bai x Bayue. Baita. Cepat! Cepat!", "pt": "", "text": "Coloring by Dongdong, Color Assistant Han Su, Line Assistant Fallen Angel, Whale. Post-editing, Drawing, Responsible Editor, Producer Softstar Technology. Kui Baobao, Pipa Bao, Yao 4, Bai x August, Zhuang Xian, Zhang Xiaoquan, Hundred Towers. Happy! Fast!"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/1.webp", "translations": [{"bbox": ["617", "91", "926", "174"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu racontes, comme si c\u0027\u00e9tait une autre personne...", "id": "APA INI ITU, SEPERTI YANG LAIN.", "pt": "O QUE \"ESTE\" OU \"AQUELE\", COMO SE FOSSE OUTRO.", "text": "What is this and that, like another one."}, {"bbox": ["627", "778", "817", "868"], "fr": "Se pourrait-il que \u00e7a change tout le temps ?", "id": "APAKAH AKAN TERUS BERUBAH-UBAH?", "pt": "SER\u00c1 QUE VAI FICAR MUDANDO?", "text": "Could it possibly change back and forth?"}, {"bbox": ["109", "492", "266", "600"], "fr": "Je ne suis pas un d\u00e9mon, moi.", "id": "AKU BUKAN MONSTER.", "pt": "EU N\u00c3O SOU UM MONSTRO.", "text": "I\u0027m not a monster."}, {"bbox": ["130", "92", "310", "146"], "fr": "Toi.", "id": "KAU", "pt": "VOC\u00ca", "text": "You."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/2.webp", "translations": [{"bbox": ["374", "1014", "626", "1111"], "fr": "Il y aura toujours un jour o\u00f9 nous devrons nous s\u00e9parer...", "id": "PADA AKHIRNYA KITA AKAN BERPISAH JUGA...", "pt": "AINDA HAVER\u00c1 UM DIA EM QUE NOS SEPARAREMOS...", "text": "There will still be a day of separation..."}, {"bbox": ["715", "419", "959", "481"], "fr": "Aussi profonds soient les liens...", "id": "SEBERAPA DALAM PUN IKATAN KITA", "pt": "N\u00c3O IMPORTA QU\u00c3O PROFUNDA SEJA A PREOCUPA\u00c7\u00c3O", "text": "No matter how deep the longing."}, {"bbox": ["111", "554", "212", "618"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "zh": ""}, {"bbox": ["525", "328", "774", "462"], "fr": "Aussi sinc\u00e8res soient les sentiments...", "id": "SEBERAPA TULUS PUN PERASAAN INI", "pt": "N\u00c3O IMPORTA QU\u00c3O SINCERO SEJA O SENTIMENTO", "text": "No matter how sincere the feelings."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/3.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "496", "377", "599"], "fr": "Mmm ! C\u0027est d\u00e9licieux ! Vraiment d\u00e9licieux...", "id": "MMH! ENAK! ENAK SEKALI....", "pt": "[SFX] MMM! DELICIOSO! MUITO DELICIOSO...", "text": "Mmm! Delicious! So delicious!..."}, {"bbox": ["169", "197", "377", "299"], "fr": "Aujourd\u0027hui, c\u0027est pour f\u00eater votre r\u00e9ussite.", "id": "HARI INI ANGGAP SAJA PERAYAAN UNTUK KALIAN.", "pt": "HOJE \u00c9 PARA COMEMORAR COM VOC\u00caS.", "text": "Today is a celebration for you all."}, {"bbox": ["74", "102", "350", "189"], "fr": "Viens, viens, mon cher neveu !", "id": "MARI, MARI, KEPONAKANKU YANG BAIK!", "pt": "VENHAM, VENHAM, MEU CARO!", "text": "Come, come, dear nephews!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/4.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "374", "314", "475"], "fr": "Li\u0027er, mange un peu plus.", "id": "LI\u0027ER, MAKANLAH YANG BANYAK.", "pt": "LI\u0027ER, COMA MAIS UM POUCO.", "text": "Li\u0027er, eat more."}, {"bbox": ["687", "1267", "1016", "1375"], "fr": "Mange \u00e0 ta faim, c\u0027est tout ce qui compte !", "id": "KENYANG SAJA SUDAH CUKUP, KENYANG SAJA SUDAH CUKUP!", "pt": "CONTANTO QUE ESTEJA SATISFEITO, EST\u00c1 BOM! CONTANTO QUE ESTEJA SATISFEITO, EST\u00c1 BOM!", "text": "Just eat until you\u0027re full, eat until you\u0027re full!"}, {"bbox": ["225", "1082", "395", "1163"], "fr": "Je suis tellement rassasi\u00e9e.", "id": "PUAS SEKALI.", "pt": "QUE SATISFA\u00c7\u00c3O.", "text": "So satisfied."}, {"bbox": ["419", "600", "626", "686"], "fr": "Apr\u00e8s avoir march\u00e9 si loin ce matin, tu dois \u00eatre affam\u00e9e.", "id": "SETELAH BERJALAN SEJAUH ITU TADI PAGI, PASTI SANGAT LAPAR.", "pt": "VOC\u00ca DEVE ESTAR FAMINTO DEPOIS DE ANDAR TANTO ESTA MANH\u00c3.", "text": "We must be starving after walking so far this morning."}, {"bbox": ["115", "1042", "229", "1098"], "fr": "!", "id": "!", "pt": "!", "text": "!"}, {"bbox": ["680", "1187", "830", "1242"], "fr": "[SFX] Ha ha ha !", "id": "[SFX] HA HA HA!", "pt": "HAHAHA!", "text": "Hahaha!"}, {"bbox": ["430", "888", "537", "946"], "fr": "Hmm...", "id": "EMM....", "pt": "HUM...", "text": "Mm..."}, {"bbox": ["407", "603", "591", "699"], "fr": "Apr\u00e8s avoir march\u00e9 si loin ce matin, tu dois \u00eatre affam\u00e9e.", "id": "SETELAH BERJALAN SEJAUH ITU TADI PAGI, PASTI SANGAT LAPAR.", "pt": "VOC\u00ca DEVE ESTAR FAMINTO DEPOIS DE ANDAR TANTO ESTA MANH\u00c3.", "text": "We must be starving after walking so far this morning."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/5.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "226", "324", "341"], "fr": "Je voudrais aller chez l\u0027oncle Zhong voir cette demoiselle.", "id": "AKU INGIN PERGI KE RUMAH PAMAN ZHONG UNTUK MELIHAT NONA ITU,", "pt": "SUA FILHA GOSTARIA DE IR \u00c0 CASA DO TIO ZHONG PARA VER AQUELA JOVEM SENHORA,", "text": "Daughter wants to visit that young lady at Zhong Bo\u0027s house."}, {"bbox": ["652", "908", "939", "1042"], "fr": "Li\u0027er, tu viens de rentrer du Rocher N\u00fcluo, tu dois \u00eatre \u00e9puis\u00e9e !", "id": "LI\u0027ER, KAU BARU SAJA PERGI KE GUA NU LUO HARI INI, PASTI SANGAT LELAH!", "pt": "LI\u0027ER, VOC\u00ca ACABOU DE IR \u00c0 ROCHA N\u00dcLUO HOJE, EST\u00c1 MUITO CANSADA!", "text": "Li\u0027er, you just went to Nvluo Rock today, you\u0027re too tired!"}, {"bbox": ["740", "1062", "915", "1177"], "fr": "Nous en reparlerons plus tard.", "id": "KITA BICARAKAN INI LAIN KALI SAJA.", "pt": "VAMOS FALAR SOBRE ISSO MAIS TARDE.", "text": "Let\u0027s talk about this later."}, {"bbox": ["758", "689", "933", "777"], "fr": "Peut-\u00eatre y aura-t-il un moyen.", "id": "MUNGKIN ADA CARANYA.", "pt": "TALVEZ HAJA ALGUMA MANEIRA.", "text": "Maybe there will be some way."}, {"bbox": ["110", "866", "256", "962"], "fr": "Ah, \u00e7a...", "id": "AH, INI", "pt": "AH, ISSO...", "text": "Ah, this..."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/6.webp", "translations": [{"bbox": ["775", "673", "971", "821"], "fr": "Fais de ton mieux, c\u0027est tout, mais ne t\u0027\u00e9puise pas.", "id": "HANYA SAJA, LAKUKAN YANG TERBAIK, JANGAN SAMPAI KELELAHAN.", "pt": "APENAS FA\u00c7A O SEU MELHOR EM TUDO, N\u00c3O SE CANSE DEMAIS.", "text": "Just do your best in everything, don\u0027t wear yourself out."}, {"bbox": ["523", "42", "768", "157"], "fr": "L\u0027oncle Zhong n\u0027a jamais perdu espoir toutes ces ann\u00e9es.", "id": "PAMAN ZHONG SELAMA INI TIDAK PERNAH MENYERAH SEDIKIT PUN HARAPAN UNTUK NONA ITU.", "pt": "O TIO ZHONG NUNCA DESISTIU DE UM PINGO DE ESPERAN\u00c7A TODOS ESSES ANOS.", "text": "Zhong Bo has never given up hope all these years.)"}, {"bbox": ["198", "175", "514", "302"], "fr": "Mais pour l\u0027oncle Zhong, Mademoiselle Ouyang doit \u00eatre un membre tr\u00e8s important de sa famille.", "id": "TAPI BAGI PAMAN ZHONG, NONA OUYANG PASTI ADALAH KELUARGA YANG SANGAT PENTING.", "pt": "MAS PARA O TIO ZHONG, A SENHORITA OUYANG TAMB\u00c9M DEVE SER UM MEMBRO DA FAM\u00cdLIA MUITO IMPORTANTE.", "text": "But for Zhong Bo, Miss Ouyang must also be a very important family member."}, {"bbox": ["234", "1228", "432", "1327"], "fr": "Je passerai du bon temps avec vous et m\u00e8re.", "id": "AKU AKAN MENEMANAI AYAH DAN IBU DENGAN BAIK.", "pt": "VOU ACOMPANHAR BEM VOC\u00ca E A MAM\u00c3E.", "text": "I\u0027ll spend quality time with you and Mom."}, {"bbox": ["108", "1150", "311", "1234"], "fr": "Demain, je resterai avec vous.", "id": "BESOK AKU AKAN BERSAMA AYAH DAN IBU.", "pt": "AMANH\u00c3, SUA FILHA ESTAR\u00c1 COM VOC\u00caS.", "text": "Tomorrow, daughter will be with you."}, {"bbox": ["744", "114", "964", "210"], "fr": "Je voudrais aussi apporter ma modeste contribution...", "id": "AKU JUGA INGIN MEMBANTU SEBISAKU...", "pt": "SUA FILHA TAMB\u00c9M QUER FAZER O POSS\u00cdVEL PARA AJUDAR...", "text": "Daughter also wants to do what she can..."}, {"bbox": ["363", "666", "648", "838"], "fr": "P\u00e8re sait ce que tu ressens...", "id": "AYAH MENGERTI KEINGINANMU...", "pt": "O PAPAI SABE O QUE VOC\u00ca SENTE...", "text": "Dad knows your heart..."}, {"bbox": ["833", "1258", "937", "1310"], "fr": "Vas-y.", "id": "PERGILAH.", "pt": "V\u00c1.", "text": "Go then."}, {"bbox": ["121", "64", "344", "167"], "fr": "P\u00e8re, je sais que vous vous inqui\u00e9tez pour moi...", "id": "AYAH, AKU TAHU AYAH KHAWATIR PADAKU...", "pt": "PAI, EU SEI QUE VOC\u00ca SE PREOCUPA COM SUA FILHA...", "text": "Dad, I know you care about your daughter..."}, {"bbox": ["727", "1043", "938", "1121"], "fr": "Je reviendrai vite.", "id": "AKU AKAN SEGERA KEMBALI.", "pt": "EU VOLTO LOGO.", "text": "I\u0027ll be back soon."}, {"bbox": ["633", "990", "791", "1059"], "fr": "P\u00e8re, ne t\u0027en fais pas, je serai tr\u00e8s prudente.", "id": "AYAH, TIDAK APA-APA, AKU BISA MENJAGA DIRI.", "pt": "PAI, EST\u00c1 TUDO BEM, EU DOU CONTA.", "text": "Dad, it\u0027s okay, I\u0027m very quick."}, {"bbox": ["110", "686", "225", "743"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/7.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "37", "318", "151"], "fr": "Mengli, nous venons avec toi !", "id": "MENGLI, KAMI JUGA IKUT DENGANMU!", "pt": "MENGLI, N\u00d3S TAMB\u00c9M VAMOS COM VOC\u00ca!", "text": "Mengli, we\u0027ll go with you too!"}, {"bbox": ["447", "46", "751", "169"], "fr": "De toute fa\u00e7on, nous n\u0027avons rien \u00e0 faire. En t\u0027accompagnant, peut-\u00eatre pourrons-nous t\u0027aider !", "id": "LAGIPULA KAMI TIDAK ADA KERJAAN, MENGIKUTIMU KELILING SIAPA TAHU BISA MEMBANTU!", "pt": "DE QUALQUER FORMA, N\u00c3O TEMOS NADA PARA FAZER. SEGUIR VOC\u00ca POR A\u00cd, TALVEZ POSSAMOS AJUDAR!", "text": "We have nothing to do anyway, following you around might even be helpful!"}, {"bbox": ["130", "702", "333", "853"], "fr": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e de vous d\u00e9ranger, Seigneur Yun et Lingsha, pour que vous m\u0027accompagniez.", "id": "MAAF MEREPOTKAN TUAN MUDA YUN DAN LINGSHA UNTUK IKUT DENGANKU.", "pt": "DESCULPEM INCOMODAR, JOVEM MESTRE YUN E LINGSHA, POR VIREM COMIGO.", "text": "I appreciate you accompanying me, Young Master Yun, Lingsha."}, {"bbox": ["677", "654", "966", "800"], "fr": "...J\u0027ai entendu dire que la demoiselle de cette famille a consult\u00e9 de nombreux m\u00e9decins r\u00e9put\u00e9s, j\u0027aimerais aussi aller voir.", "id": "...KUDENGAR NONA ITU SUDAH PERNAH DIPERIKSA BANYAK TABIB TERKENAL, AKU JUGA INGIN MELIHATNYA.", "pt": "...OUVI DIZER QUE A JOVEM DAQUELA CASA CONSULTOU MUITOS M\u00c9DICOS FAMOSOS, EU TAMB\u00c9M QUERO DAR UMA OLHADA.", "text": "...I heard that that young lady has seen many famous doctors, I also want to go see."}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/8.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "66", "314", "228"], "fr": "Si j\u0027avais l\u0027occasion de rencontrer ces m\u00e9decins, peut-\u00eatre que...", "id": "KALAU ADA KESEMPATAN MENGENAL TABIB-TABIB ITU MUNGKIN...", "pt": "SE EU TIVER A CHANCE DE CONHECER AQUELES M\u00c9DICOS, TALVEZ...", "text": "If there\u0027s a chance to meet those doctors, maybe..."}, {"bbox": ["111", "457", "308", "561"], "fr": "Mademoiselle, il est si tard.", "id": "NONA, SUDAH MALAM BEGINI.", "pt": "SENHORITA, J\u00c1 \u00c9 T\u00c3O TARDE.", "text": "Miss, it\u0027s so late."}, {"bbox": ["163", "556", "319", "661"], "fr": "Vous sortez encore ?", "id": "APAKAH KALIAN MASIH MAU KELUAR?", "pt": "VOC\u00caS AINDA V\u00c3O SAIR?", "text": "Are you still going out?"}, {"bbox": ["736", "294", "972", "402"], "fr": "H\u00e9las, de toute fa\u00e7on, y aller sera peut-\u00eatre utile...", "id": "HUH, MUNGKIN SAJA BERGUNA JIKA KITA PERGI...", "pt": "AH, DE QUALQUER FORMA, IR TALVEZ SEJA \u00daTIL...", "text": "Ah, anyway, it might be useful..."}, {"bbox": ["573", "681", "842", "767"], "fr": "Fr\u00e8re Pei, comment se rendre chez l\u0027oncle Zhong ?", "id": "KAK PEI, BAGAIMANA CARA KE RUMAH PAMAN ZHONG?", "pt": "IRM\u00c3O PEI, COMO CHEGO \u00c0 CASA DO TIO ZHONG?", "text": "Brother Pei, how do I get to Zhong Bo\u0027s house?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/9.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "588", "433", "708"], "fr": "Mademoiselle, laissez-moi vous y conduire.", "id": "NONA, BIAR AKU ANTAR KALIAN.", "pt": "SENHORITA, EU LEVO VOC\u00caS.", "text": "Miss, let me take you there."}, {"bbox": ["110", "25", "291", "132"], "fr": "C\u0027est la deuxi\u00e8me maison au nord de la ville...", "id": "RUMAH KEDUA DI UTARA KOTA ITU ADALAH...", "pt": "\u00c9 A SEGUNDA CASA AO NORTE DA CIDADE...", "text": "It\u0027s the second house in the north of the city..."}, {"bbox": ["92", "1022", "320", "1110"], "fr": "Mademoiselle, j\u0027ai entendu dire que vous partiez pour un long voyage.", "id": "NONA, KUDENGAR KAU AKAN PERGI JAUH.", "pt": "SENHORITA, OUVI DIZER QUE VOC\u00ca VAI FAZER UMA LONGA VIAGEM.", "text": "Miss, I heard you\u0027re going on a long journey."}, {"bbox": ["547", "67", "880", "238"], "fr": "Fr\u00e8re Pei, en temps normal, vous accompagnez mon p\u00e8re au tribunal pour les affaires, et vous devez aussi patrouiller et effectuer des recherches en ville, c\u0027est un travail tr\u00e8s p\u00e9nible...", "id": "KAK PEI, KAU SEHARI-HARI MENGIKUTI AYAHKU MENANGANI KASUS, DAN JUGA HARUS BERPATROLI DI KOTA, PASTI SANGAT LELAH...", "pt": "IRM\u00c3O PEI, VOC\u00ca GERALMENTE ACOMPANHA MEU PAI AO TRIBUNAL PARA INTERROGAT\u00d3RIOS, E TAMB\u00c9M TEM QUE PATRULHAR A CIDADE E FAZER BUSCAS, \u00c9 MUITO TRABALHO DURO...", "text": "Brother Pei, you usually follow my dad to court and handle cases, and also search and patrol the city, it must be very hard..."}, {"bbox": ["691", "247", "911", "339"], "fr": "Nous pouvons y aller nous-m\u00eames.", "id": "KAMI BISA PERGI SENDIRI.", "pt": "N\u00d3S PODEMOS IR SOZINHAS, EST\u00c1 TUDO BEM.", "text": "We can go by ourselves."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/10.webp", "translations": [{"bbox": ["748", "706", "987", "854"], "fr": "Vous et Ma\u00eetre Liu, votre famille, \u00eates vraiment mes grands bienfaiteurs.", "id": "ANDA DAN TUAN LIU, KELUARGA ANDA BENAR-BENAR PENOLONG BESARKU.", "pt": "VOC\u00ca E O LORDE LIU, SUA FAM\u00cdLIA, S\u00c3O REALMENTE MEUS GRANDES BENFEITORES.", "text": "You and Lord Liu, your family is truly my great benefactor."}, {"bbox": ["437", "643", "713", "766"], "fr": "Mademoiselle Liu, vous \u00eates venue sp\u00e9cialement nous rendre visite si tard...", "id": "NONA LIU, ANDA MASIH DATANG BERKUNJUNG SELARUT INI...", "pt": "SENHORITA LIU, VOC\u00ca VEIO ESPECIALMENTE PARA VISITAR T\u00c3O TARDE...", "text": "Miss Liu, it\u0027s so late and you\u0027re still specially coming to visit..."}, {"bbox": ["125", "896", "254", "975"], "fr": "Merci beaucoup, Fr\u00e8re Pei.", "id": "TERIMA KASIH BANYAK, KAK PEI.", "pt": "MUITO OBRIGADA, IRM\u00c3O PEI.", "text": "Thank you, Brother Pei."}, {"bbox": ["712", "1081", "969", "1208"], "fr": "Oncle Zhong, ne dites pas cela, c\u0027est mon devoir.", "id": "PAMAN ZHONG, JANGAN BERKATA BEGITU, INI SUDAH SEHARUSNYA KULAKUKAN.", "pt": "TIO ZHONG, N\u00c3O DIGA ISSO, \u00c9 O QUE EU DEVERIA FAZER.", "text": "Zhong Bo, don\u0027t say that, this is what I should do."}, {"bbox": ["750", "252", "969", "340"], "fr": "Laissez-moi vous escorter une fois de plus.", "id": "BIARKAN AKU MENGANTARMU SEKALI LAGI.", "pt": "DEIXE-ME ESCOLT\u00c1-LA MAIS UMA VEZ.", "text": "Let me escort you one more time."}, {"bbox": ["140", "47", "350", "125"], "fr": "Cette fois, laissez Pei Jian...", "id": "KALI INI BIARKAN PEI JIAN...", "pt": "DESTA VEZ, DEIXE PEI JIAN...", "text": "This time, let Pei Jian."}, {"bbox": ["251", "490", "389", "544"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/11.webp", "translations": [{"bbox": ["172", "1462", "357", "1554"], "fr": "Voici ma demoiselle.", "id": "INILAH NONA KAMI.", "pt": "ESTA \u00c9 A MINHA JOVEM SENHORITA.", "text": "This is my young lady."}, {"bbox": ["382", "1296", "599", "1391"], "fr": "Pour soigner Mademoiselle Ouyang, l\u0027oncle Zhong...", "id": "PAMAN ZHONG, UNTUK MENGOBATI NONA OUYANG", "pt": "PARA TRATAR A SENHORITA OUYANG, O TIO ZHONG...", "text": "Zhong Bo, to treat Miss Ouyang."}, {"bbox": ["91", "976", "249", "1056"], "fr": "Cette maison est si vide...", "id": "RUMAH INI KOSONG SEKALI...", "pt": "ESTA CASA EST\u00c1 T\u00c3O VAZIA...", "text": "This house is so empty..."}, {"bbox": ["659", "1303", "938", "1386"], "fr": "...a mis en gage la plupart des meubles de valeur.", "id": "SEBAGIAN BESAR PERABOTAN BERHARGA SUDAH DIGADAIKAN.", "pt": "...EMPENHOU A MAIORIA DOS M\u00d3VEIS VALIOSOS.", "text": "He pawned off most of the valuable furniture..."}, {"bbox": ["559", "96", "757", "182"], "fr": "Mademoiselle Liu, ne dites pas cela.", "id": "NONA LIU, JANGAN BERKATA BEGITU.", "pt": "SENHORITA LIU, N\u00c3O DIGA ISSO.", "text": "Miss Liu, don\u0027t say that."}, {"bbox": ["710", "512", "896", "590"], "fr": "Entrez vite, je vous en prie.", "id": "SILAKAN MASUK.", "pt": "POR FAVOR, ENTREM R\u00c1PIDO.", "text": "Please come inside quickly."}, {"bbox": ["111", "462", "275", "586"], "fr": "En v\u00e9rit\u00e9, je ne ma\u00eetrise que quelques sortil\u00e8ges mineurs.", "id": "SEBENARNYA, AKU HANYA SEDIKIT MENGERTI ILMU SIHIR.", "pt": "NA VERDADE, EU S\u00d3 ENTENDO UM POUCO DE MAGIA.", "text": "Actually, I only have a little knowledge of magic."}, {"bbox": ["286", "441", "493", "600"], "fr": "Et j\u0027ignore si je pourrai \u00eatre utile.", "id": "TIDAK TAHU APAKAH BISA MEMBANTU ATAU TIDAK.", "pt": "N\u00c3O SEI SE POSSO AJUDAR.", "text": "And I don\u0027t know if I can help."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/12.webp", "translations": [{"bbox": ["410", "244", "603", "351"], "fr": "Son apparence n\u0027a pas vieilli du tout.", "id": "PENAMPILANNYA JUGA TIDAK MENUA SAMA SEKALI.", "pt": "SUA APAR\u00caNCIA TAMB\u00c9M N\u00c3O ENVELHECEU NADA.", "text": "Her appearance doesn\u0027t age at all."}, {"bbox": ["364", "137", "563", "256"], "fr": "Depuis neuf ans, Mademoiselle est inconsciente.", "id": "SELAMA SEMBILAN TAHUN NONA TIDAK SADARKAN DIRI.", "pt": "POR NOVE ANOS, A JOVEM SENHORITA ESTEVE INCONSCIENTE.", "text": "Miss has been unconscious for nine years."}, {"bbox": ["609", "796", "861", "910"], "fr": "M\u00eame les m\u00e9decins r\u00e9put\u00e9s n\u0027ont pas pu d\u00e9terminer la cause.", "id": "TABIB-TABIB TERKENAL ITU JUGA TIDAK BISA MENJELASKAN APA-APA.", "pt": "AQUELES M\u00c9DICOS FAMOSOS TAMB\u00c9M N\u00c3O CONSEGUIRAM IDENTIFICAR O PROBLEMA.", "text": "Those famous doctors can\u0027t figure out what\u0027s wrong either."}, {"bbox": ["739", "905", "964", "1002"], "fr": "C\u0027est tr\u00e8s \u00e9trange...", "id": "SANGAT ANEH....", "pt": "MUITO ESTRANHO...", "text": "It\u0027s very strange..."}, {"bbox": ["771", "1229", "1043", "1318"], "fr": "Mengli, as-tu une id\u00e9e ?", "id": "MENGLI, APA YANG KAUPIKIRKAN?", "pt": "MENGLI, NO QUE VOC\u00ca PENSOU?", "text": "Mengli, what did you think of?"}, {"bbox": ["272", "1094", "316", "1121"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "zh": ""}, {"bbox": ["100", "859", "268", "1069"], "fr": "7", "id": "", "pt": "SETE", "text": "7"}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/13.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "2199", "315", "2345"], "fr": "Mademoiselle Liu, puisque vous savez qu\u0027elle a \u00e9t\u00e9 victime d\u0027un sort...", "id": "NONA LIU, KARENA KAU TAHU BAHWA NONA ITU DICELAKAI ORANG...", "pt": "SENHORITA LIU, J\u00c1 QUE VOC\u00ca SABE QUE A JOVEM SENHORITA FOI PREJUDICADA POR ALGU\u00c9M...", "text": "Miss Liu, since you know that my miss was harmed by someone..."}, {"bbox": ["737", "2216", "904", "2331"], "fr": "Oncle Zhong, relevez-vous vite !", "id": "PAMAN ZHONG, CEPAT BANGUN!", "pt": "TIO ZHONG, LEVANTE-SE R\u00c1PIDO!", "text": "Zhong Bo, please get up!"}, {"bbox": ["109", "1351", "345", "1432"], "fr": "Mais... comment Mademoiselle a-t-elle pu dormir pendant neuf ans ?", "id": "TAPI... BAGAIMANA NONA BISA TERTIDUR SELAMA SEMBILAN TAHUN?", "pt": "MAS... COMO A JOVEM SENHORITA P\u00d4DE DORMIR POR NOVE ANOS?", "text": "But... how could miss sleep for nine years?"}, {"bbox": ["739", "3029", "966", "3157"], "fr": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, je vais imm\u00e9diatement lancer un sort pour entrer dans son r\u00eave.", "id": "JANGAN KHAWATIR, AKU AKAN SEGERA MENGGUNAKAN SIHIR UNTUK MASUK KE DALAM MIMPINYA.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, VOU LAN\u00c7AR UM FEITI\u00c7O AGORA MESMO PARA ENTRAR NO SONHO DELA.", "text": "Don\u0027t worry, I\u0027ll cast a spell to enter her dream now."}, {"bbox": ["533", "1891", "698", "1989"], "fr": "Pourquoi m\u00eame Mademoiselle aussi...", "id": "KENAPA NONA JUGA...", "pt": "POR QUE AT\u00c9 A JOVEM SENHORITA TAMB\u00c9M...", "text": "Why is even miss..."}, {"bbox": ["110", "1872", "326", "1992"], "fr": "Cette famille est-elle tourment\u00e9e par des d\u00e9mons ?", "id": "APAKAH RUMAH INI DIGANGGU IBLIS?", "pt": "ESTA CASA FOI ASSOMBRADA POR DEM\u00d4NIOS?", "text": "Is this family haunted by demons?"}, {"bbox": ["112", "1722", "316", "1822"], "fr": "Mon Dieu, se pourrait-il que depuis la mort soudaine du Ma\u00eetre...", "id": "YA TUHAN, APAKAH SEJAK TUAN MENINGGAL TIBA-TIBA", "pt": "OH C\u00c9US, SER\u00c1 QUE DESDE QUE O MESTRE MORREU REPENTINAMENTE,", "text": "Heavens, could it be that ever since master died suddenly?"}, {"bbox": ["640", "1350", "966", "1451"], "fr": "Tant que le sortil\u00e8ge ne sera pas lev\u00e9, elle restera endormie.", "id": "SELAMA KUTUKANNYA TIDAK HILANG, DIA AKAN TERUS TERTIDUR.", "pt": "ENQUANTO O FEITI\u00c7O N\u00c3O FOR QUEBRADO, ELA CONTINUAR\u00c1 DORMINDO.", "text": "As long as the curse isn\u0027t broken, she will continue to sleep."}, {"bbox": ["775", "3172", "965", "3276"], "fr": "...pour voir ce qu\u0027il en est exactement !", "id": "UNTUK MELIHAT APA YANG SEBENARNYA TERJADI!", "pt": "...PARA VER O QUE REALMENTE EST\u00c1 ACONTECENDO!", "text": "Let\u0027s see what\u0027s going on!"}, {"bbox": ["478", "2804", "639", "2952"], "fr": "Je vous en supplie !!", "id": "AKU MOHON PADAMU!!", "pt": "ESTE VELHO IMPLORA A VOC\u00ca!!", "text": "I BEG OF YOU!"}, {"bbox": ["111", "77", "329", "215"], "fr": "C\u0027est bien ce que je pensais.", "id": "SEPERTI DUGAANKU.", "pt": "REALMENTE, COMO EU PENSEI.", "text": "JUST AS I THOUGHT."}, {"bbox": ["233", "601", "609", "730"], "fr": "Elle est dans un r\u00eave depuis toutes ces ann\u00e9es...", "id": "SELAMA INI DIA SELALU BERADA DALAM MIMPI...", "pt": "TODOS ESSES ANOS, ELA ESTEVE EM UM SONHO...", "text": "ALL THESE YEARS, I\u0027VE BEEN IN A DREAM..."}, {"bbox": ["710", "1120", "934", "1254"], "fr": "Dans un r\u00eave ?", "id": "DALAM MIMPI?", "pt": "EM UM SONHO?", "text": "A DREAM?"}, {"bbox": ["114", "496", "428", "588"], "fr": "Elle n\u0027est pas malade, elle est endormie.", "id": "DIA TIDAK SAKIT, MELAINKAN TERTIDUR.", "pt": "ELA N\u00c3O EST\u00c1 DOENTE, MAS SIM ADORMECIDA.", "text": "SHE\u0027S NOT SICK, SHE\u0027S ASLEEP."}, {"bbox": ["423", "1328", "615", "1464"], "fr": "Quelqu\u0027un lui a jet\u00e9 un sort.", "id": "DIA DIKENAI KUTUKAN.", "pt": "ALGU\u00c9M LAN\u00c7OU UM FEITI\u00c7O NELA.", "text": "SHE\u0027S BEEN CURSED BY SOMEONE."}, {"bbox": ["781", "1569", "946", "1662"], "fr": "Un sortil\u00e8ge ?!", "id": "KUTUKAN?!", "pt": "FEITI\u00c7O?!", "text": "A CURSE?!"}, {"bbox": ["228", "2356", "402", "2446"], "fr": "Je vous en prie, vous devez la sauver !", "id": "KUMOHON SELAMATKAN DIA!", "pt": "POR FAVOR, VOC\u00ca DEVE SALV\u00c1-LA!", "text": "PLEASE, YOU MUST SAVE HER!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/14.webp", "translations": [{"bbox": ["769", "33", "927", "115"], "fr": "...au moins on pourra s\u0027entraider.", "id": "AGAR BISA SALING MENJAGA.", "pt": "ASSIM PODEMOS CUIDAR UM DO OUTRO.", "text": "IT\u0027S GOOD TO HAVE SOMEONE TO LOOK AFTER YOU."}, {"bbox": ["478", "30", "711", "152"], "fr": "Oui, Mengli, veux-tu que nous entrions avec toi ?", "id": "IYA MENGLI, APAKAH KAU MAU KAMI MASUK BERSAMAMU?", "pt": "SIM, MENGLI, VOC\u00ca QUER QUE ENTREMOS COM VOC\u00ca?", "text": "YES, MENGLI, WHY DON\u0027T WE GO IN WITH YOU?"}, {"bbox": ["113", "39", "385", "126"], "fr": "Mademoiselle, y a-t-il un danger \u00e0 faire cela ?", "id": "NONA, APAKAH INI AKAN BERBAHAYA BAGIMU?", "pt": "SENHORITA, HAVER\u00c1 PERIGO PARA VOC\u00ca SE FIZER ISSO?", "text": "MISS, WILL YOU BE IN DANGER DOING THIS?"}, {"bbox": ["737", "327", "893", "397"], "fr": "Oui, oui !!", "id": "HE EH!!", "pt": "UHUM!!", "text": "MM-HMM!!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/15.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "660", "678", "775"], "fr": "Rassurez-vous, j\u0027ai mes propres m\u00e9thodes.", "id": "TENANG SAJA, AKU PUNYA CARA SENDIRI.", "pt": "FIQUE TRANQUILA, EU TENHO MEUS M\u00c9TODOS.", "text": "DON\u0027T WORRY, I HAVE MY WAYS."}, {"bbox": ["581", "776", "754", "862"], "fr": "Il n\u0027y aura pas de probl\u00e8me.", "id": "TIDAK AKAN ADA MASALAH.", "pt": "N\u00c3O HAVER\u00c1 PROBLEMAS.", "text": "NOTHING WILL HAPPEN."}, {"bbox": ["108", "28", "317", "134"], "fr": "Vous ne connaissez pas ce genre de sortil\u00e8ge.", "id": "KALIAN TIDAK MENGERTI ILMU SIHIR SEPERTI INI.", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O CONHECEM ESTE TIPO DE MAGIA.", "text": "YOU GUYS DON\u0027T KNOW THIS KIND OF MAGIC."}, {"bbox": ["160", "142", "366", "218"], "fr": "Vous ne pourrez pas entrer.", "id": "TIDAK AKAN BISA MASUK.", "pt": "N\u00c3O CONSEGUIR\u00c3O ENTRAR.", "text": "YOU CAN\u0027T GET IN."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/16.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/18.webp", "translations": [{"bbox": ["749", "1856", "956", "1978"], "fr": "Comment pourrais-je encore r\u00eaver de choses pass\u00e9es ?", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN AKU MEMIMPIKAN MASA LALU LAGI?", "pt": "COMO PODERIA SONHAR COM COISAS DO PASSADO?", "text": "HOW WOULD I DREAM OF PAST EVENTS?"}, {"bbox": ["602", "1149", "875", "1279"], "fr": "Le plus effrayant, c\u0027est que cette personne... on dirait que c\u0027est moi...", "id": "YANG PALING MENAKUTKAN ADALAH, ORANG ITU, DIA SEPERTI DIRIKU...", "pt": "O MAIS ASSUSTADOR \u00c9 QUE AQUELA PESSOA... PARECIA SER EU...", "text": "THE SCARIEST THING IS, THAT PERSON, IT SEEMS LIKE IT\u0027S ME..."}, {"bbox": ["104", "1219", "289", "1321"], "fr": "Tu ne te sens pas bien ?", "id": "APAKAH KAU MERASA TIDAK ENAK BADAN?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 SE SENTINDO BEM?", "text": "ARE YOU NOT FEELING WELL?"}, {"bbox": ["123", "545", "394", "652"], "fr": "Mes parents ont-ils vraiment \u00e9t\u00e9 tu\u00e9s par des bandits ?", "id": "APAKAH ORANG TUAKU BENAR-BENAR DIBUNUH OLEH PERAMPOK GUNUNG?", "pt": "MEUS PAIS FORAM REALMENTE MORTOS POR BANDIDOS DA MONTANHA?", "text": "WERE MY PARENTS REALLY KILLED BY BANDITS?"}, {"bbox": ["516", "671", "700", "787"], "fr": "Ces insectes d\u00e9voraient son corps...", "id": "ULAT-ULAT ITU MEMAKAN TUBUHNYA...", "pt": "AQUELES INSETOS ESTAVAM COMENDO O CORPO DELE...", "text": "THOSE BUGS ARE EATING HIS BODY..."}, {"bbox": ["173", "1715", "377", "1841"], "fr": "H\u00e9las, tu as \u00e9t\u00e9 tellement effray\u00e9e que tu as perdu la m\u00e9moire.", "id": "HUH, KAU SUDAH TERLALU TERKEJUT HINGGA KEHILANGAN INGATAN.", "pt": "ORA, VOC\u00ca FICOU T\u00c3O ASSUSTADA QUE PERDEU A MEM\u00d3RIA.", "text": "HO, YOU\u0027RE ALREADY TOO FRIGHTENED AND HAVE LOST YOUR MEMORY."}, {"bbox": ["33", "1596", "358", "1731"], "fr": "Lorsque je t\u0027ai sauv\u00e9e des bandits \u00e0 l\u0027\u00e9poque,", "id": "SAAT AKU MENYELAMATKANMU DARI TANGAN PERAMPOK GUNUNG DULU,", "pt": "QUANDO EU TE SALVEI DAS M\u00c3OS DOS BANDIDOS DA MONTANHA,", "text": "WHEN I SAVED YOU FROM THE BANDITS BACK THEN,"}, {"bbox": ["120", "1324", "300", "1422"], "fr": "Tu te laisses encore aller \u00e0 des pens\u00e9es confuses ?", "id": "MELAMUN LAGI?", "pt": "PENSANDO BESTEIRA DE NOVO?", "text": "DAYDREAMING AGAIN?"}, {"bbox": ["147", "118", "394", "235"], "fr": "J\u0027ai toujours l\u0027impression que ce n\u0027est pas vrai.", "id": "AKU SELALU MERASA INI TIDAK BENAR...", "pt": "EU SEMPRE SINTO QUE ISSO N\u00c3O \u00c9 REAL.", "text": "I ALWAYS FEEL LIKE THIS ISN\u0027T REAL..."}, {"bbox": ["550", "544", "785", "685"], "fr": "J\u0027ai r\u00eav\u00e9 d\u0027une personne dont le corps \u00e9tait couvert d\u0027insectes.", "id": "AKU BERMIMPI ADA SESEORANG YANG TUBUHNYA DIPENUHI ULAT.", "pt": "SONHEI COM UMA PESSOA COBERTA DE INSETOS.", "text": "I DREAMT OF SOMEONE WITH BUGS CRAWLING ALL OVER THEIR BODY."}, {"bbox": ["641", "1504", "846", "1585"], "fr": "N\u0027y pense pas trop.", "id": "JANGAN TERLALU BANYAK BERPIKIR.", "pt": "N\u00c3O PENSE TANTO NISSO.", "text": "DON\u0027T THINK SO MUCH."}, {"bbox": ["717", "1284", "965", "1390"], "fr": "Bien que je ne me souvienne pas d\u0027avoir vu son visage.", "id": "MESKIPUN AKU TIDAK INGAT PERNAH MELIHAT WAJAHNYA...", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O ME LEMBRE DE TER VISTO O ROSTO DELE.", "text": "ALTHOUGH I DON\u0027T REMEMBER SEEING HIS FACE..."}, {"bbox": ["490", "1418", "729", "1508"], "fr": "Mingzhu, ce n\u0027est qu\u0027un r\u00eave,", "id": "MINGZHU, ITU HANYA MIMPI,", "pt": "MINGZHU, ISSO FOI APENAS UM SONHO,", "text": "MINGZHU, IT\u0027S JUST A DREAM."}, {"bbox": ["215", "778", "447", "859"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ?", "id": "ADA APA DENGANMU?", "pt": "O QUE H\u00c1 COM VOC\u00ca?", "text": "WHAT\u0027S WRONG?"}, {"bbox": ["131", "688", "299", "763"], "fr": "Mingzhu.", "id": "MINGZHU", "pt": "MINGZHU", "text": "MINGZHU."}, {"bbox": ["107", "38", "289", "115"], "fr": "Pourquoi,", "id": "KENAPA,", "pt": "POR QU\u00ca,", "text": "WHY?"}, {"bbox": ["88", "473", "212", "533"], "fr": "Mon \u00e9poux...", "id": "SUAMIKU...", "pt": "MARIDO...", "text": "HUSBAND..."}, {"bbox": ["458", "428", "748", "553"], "fr": "Mais, j\u0027ai... j\u0027ai fait un r\u00eave.", "id": "TAPI, AKU, AKU BERMIMPI.", "pt": "MAS, EU... EU TIVE UM SONHO.", "text": "BUT, I, I HAD A DREAM."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/19.webp", "translations": [{"bbox": ["683", "277", "900", "422"], "fr": "Ce nom n\u0027est-il pas brod\u00e9 sur le mouchoir que tu portes sur toi ?", "id": "BUKANKAH DI SAPUTANGANMU TERSULAM NAMA INI?", "pt": "O SEU LEN\u00c7O PESSOAL N\u00c3O TEM ESTE NOME BORDADO?", "text": "ISN\u0027T THAT NAME EMBROIDERED ON YOUR HANDKERCHIEF?"}, {"bbox": ["123", "246", "311", "346"], "fr": "Suis-je vraiment Ouyang Mingzhu ?", "id": "APAKAH AKU BENAR-BENAR OUYANG MINGZHU?", "pt": "EU SOU REALMENTE OUYANG MINGZHU?", "text": "AM I REALLY OUYANG MINGZHU?"}, {"bbox": ["364", "717", "563", "856"], "fr": "Pourquoi ai-je si mal \u00e0 la t\u00eate chaque fois que je me souviens de cela ?", "id": "KENAPA SETIAP KALI MENGINGAT HAL INI KEPALAKU SAKIT SEKALI.", "pt": "POR QUE TODA VEZ QUE ME LEMBRO DISSO MINHA CABE\u00c7A D\u00d3I TANTO?", "text": "WHY DOES MY HEAD HURT SO MUCH EVERY TIME I REMEMBER THIS?"}, {"bbox": ["721", "813", "967", "935"], "fr": "M\u00eame si tu n\u0027es pas elle, ce n\u0027est qu\u0027un nom.", "id": "MESKIPUN KAU BUKAN DIA, ITU HANYALAH SEBUAH PANGGILAN.", "pt": "MESMO QUE VOC\u00ca N\u00c3O SEJA ELA, ISSO \u00c9 APENAS UM NOME.", "text": "EVEN IF YOU\u0027RE NOT HER, IT\u0027S JUST A NAME."}, {"bbox": ["766", "1079", "970", "1181"], "fr": "Je te prot\u00e9gerai toujours.", "id": "AKU AKAN SELALU MELINDUNGIMU.", "pt": "EU SEMPRE VOU TE PROTEGER.", "text": "I WILL ALWAYS PROTECT YOU."}, {"bbox": ["421", "823", "654", "943"], "fr": "...\u00e7a fait si mal, et mon humeur devient aussi irritable...", "id": "KEPALAKU SAKIT DAN EMOSIKU JADI TIDAK STABIL...", "pt": "...D\u00d3I TANTO, E MEU TEMPERAMENTO TAMB\u00c9M FICA IRRITADI\u00c7O...", "text": "IT HURTS SO MUCH, AND MY TEMPER HAS BECOME IRRITABLE..."}, {"bbox": ["768", "168", "965", "234"], "fr": "H\u00e9las, petite sotte,", "id": "AIH, GADIS BODOH,", "pt": "AH, SUA BOBA,", "text": "AH, YOU SILLY GIRL."}, {"bbox": ["619", "998", "834", "1094"], "fr": "Tu seras toujours ma femme.", "id": "KAU AKAN SELALU MENJADI ISTRIKU.", "pt": "VOC\u00ca SEMPRE SER\u00c1 MINHA ESPOSA.", "text": "YOU\u0027LL ALWAYS BE MY WIFE."}, {"bbox": ["607", "1553", "813", "1642"], "fr": "Tu es si bon avec moi.", "id": "KAU BAIK SEKALI PADAKU.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O BOM PARA MIM.", "text": "YOU\u0027RE SO GOOD TO ME."}, {"bbox": ["111", "1328", "268", "1407"], "fr": "Mon \u00e9poux...", "id": "SUAMIKU...", "pt": "MARIDO...", "text": "HUSBAND..."}, {"bbox": ["112", "156", "232", "220"], "fr": "Je...", "id": "AKU....", "pt": "EU...", "text": "I..."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/20.webp", "translations": [{"bbox": ["756", "414", "996", "580"], "fr": "Mon \u00e9poux, nous vivons reclus ici, toi et moi, et aucun \u00e9tranger n\u0027est jamais venu.", "id": "SUAMIKU, KITA TINGGAL TERASING DI SINI, DAN BELUM PERNAH ADA ORANG LUAR YANG DATANG.", "pt": "MARIDO, N\u00d3S VIVEMOS RECLUSOS AQUI, E NUNCA TIVEMOS UM ESTRANHO ANTES.", "text": "HUSBAND, YOU AND I LIVE IN SECLUSION HERE, NO OUTSIDERS HAVE EVER COME."}, {"bbox": ["343", "1443", "564", "1560"], "fr": "Ne sais-tu pas que tu es dans un r\u00eave depuis tout ce temps ?", "id": "APAKAH KAU TIDAK TAHU BAHWA KAU SELAMA INI BERADA DALAM MIMPI?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O SABE QUE ESTEVE EM UM SONHO O TEMPO TODO?", "text": "DO YOU EVEN KNOW THAT YOU\u0027RE IN A DREAM?"}, {"bbox": ["743", "664", "972", "757"], "fr": "Mon \u00e9poux, ne sois pas si s\u00e9v\u00e8re.", "id": "SUAMIKU, JANGAN BEGITU GALAK.", "pt": "MARIDO, N\u00c3O SEJA T\u00c3O FEROZ.", "text": "HUSBAND, DON\u0027T BE SO FIERCE."}, {"bbox": ["746", "792", "957", "881"], "fr": "Tu vas effrayer cette demoiselle...", "id": "KAU AKAN MENAKUTI NONA INI...", "pt": "VOC\u00ca VAI ASSUSTAR ESTA MO\u00c7A...", "text": "YOU\u0027LL SCARE THIS GIRL..."}, {"bbox": ["143", "637", "287", "799"], "fr": "Qui es-tu ? Pourquoi es-tu venue ici ?!", "id": "SIAPA KAU? KENAPA KAU DATANG KE SINI?!", "pt": "QUEM \u00c9 VOC\u00ca? POR QUE VEIO AQUI?!", "text": "WHO ARE YOU? WHY ARE YOU HERE?!"}, {"bbox": ["785", "314", "944", "419"], "fr": "? C\u0027est vraiment rare !", "id": "? JARANG SEKALI!", "pt": "? QUE RARO!", "text": "? HOW RARE!"}, {"bbox": ["143", "637", "287", "799"], "fr": "Qui es-tu ? Pourquoi es-tu venue ici ?!", "id": "SIAPA KAU? KENAPA KAU DATANG KE SINI?!", "pt": "QUEM \u00c9 VOC\u00ca? POR QUE VEIO AQUI?!", "text": "WHO ARE YOU? WHY ARE YOU HERE?!"}, {"bbox": ["121", "77", "330", "170"], "fr": "Qui va l\u00e0 ?!", "id": "SIAPA?!", "pt": "QUEM?!", "text": "WHO\u0027S THERE?!"}, {"bbox": ["799", "1478", "914", "1553"], "fr": "Quoi ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "WHAT?"}, {"bbox": ["93", "940", "180", "1012"], "fr": "Toi !", "id": "KAU", "pt": "VOC\u00ca", "text": "YOU."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/21.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "280", "635", "472"], "fr": "Mingzhu, il se fait tard, nous devrions rentrer.", "id": "MINGZHU, HARI SUDAH SORE, KITA HARUS PULANG.", "pt": "MINGZHU, EST\u00c1 FICANDO TARDE, N\u00d3S TAMB\u00c9M DEVER\u00cdAMOS IR PARA CASA.", "text": "MINGZHU, IT\u0027S GETTING LATE, WE SHOULD GO HOME."}, {"bbox": ["706", "289", "955", "373"], "fr": "Mais cette demoiselle...", "id": "TAPI NONA INI", "pt": "MAS ESTA MO\u00c7A...", "text": "BUT THIS GIRL..."}, {"bbox": ["693", "613", "952", "703"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027une \u00e9trang\u00e8re, ne t\u0027en occupe pas.", "id": "DIA HANYA ORANG LUAR, KAU TIDAK PERLU PEDULI PADANYA.", "pt": "ELA \u00c9 APENAS UMA ESTRANHA, VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA SE IMPORTAR COM ELA.", "text": "SHE\u0027S JUST AN OUTSIDER, YOU DON\u0027T NEED TO PAY ATTENTION TO HER."}, {"bbox": ["91", "74", "237", "128"], "fr": "Tais-toi !", "id": "DIAM!", "pt": "CALE-SE!", "text": "SILENCE!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/22.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "303", "292", "404"], "fr": "D\u0027accord, je t\u0027\u00e9coute.", "id": "BAIKLAH, AKU MENURUTIMU.", "pt": "TUDO BEM, EU TE ESCUTO.", "text": "ALRIGHT, I\u0027LL LISTEN TO YOU."}, {"bbox": ["446", "570", "607", "666"], "fr": "Mon \u00e9poux, quoi que tu fasses,", "id": "APAPUN YANG KAU LAKUKAN, SUAMIKU,", "pt": "O QUE QUER QUE VOC\u00ca FA\u00c7A, MARIDO,", "text": "WHATEVER YOU DO, HUSBAND,"}, {"bbox": ["527", "668", "689", "777"], "fr": "...c\u0027est toujours avec raison.", "id": "SELALU ADA ALASANNYA.", "pt": "SEMPRE TEM UMA RAZ\u00c3O.", "text": "THERE\u0027S ALWAYS A REASON."}, {"bbox": ["780", "712", "972", "768"], "fr": "Mademoiselle Ouyang !", "id": "NONA OUYANG!", "pt": "SENHORITA OUYANG!", "text": "MISS OUYANG!"}, {"bbox": ["219", "941", "842", "1125"], "fr": "Arri\u00e8re !", "id": "MUNDUR\u2014!", "pt": "AFASTE-SE\u2014!", "text": "GET BACK--!!"}, {"bbox": ["758", "156", "857", "206"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/23.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/24.webp", "translations": [{"bbox": ["725", "1115", "976", "1205"], "fr": "! Qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ?! Es-tu bless\u00e9e ?", "id": "! ADA APA DENGANMU?! APAKAH KAU TERLUKA?", "pt": "! O QUE ACONTECEU COM VOC\u00ca?! VOC\u00ca SE MACHUCOU?", "text": "! WHAT\u0027S WRONG?! ARE YOU HURT?"}, {"bbox": ["622", "1526", "892", "1642"], "fr": "J\u0027ai juste \u00e9t\u00e9 expuls\u00e9e du r\u00eave par un sort \u00e0 cause d\u0027un moment d\u0027inattention.", "id": "HANYA SAJA TIBA-TIBA AKU TERPENTAL KELUAR DARI MIMPI KARENA SIHIR.", "pt": "APENAS FUI DESCUIDADA POR UM MOMENTO E FUI EXPELIDA DO SONHO PELO FEITI\u00c7O.", "text": "I WAS JUST CARELESSLY EJECTED FROM THE DREAM BY MAGIC."}, {"bbox": ["730", "210", "845", "265"], "fr": "Mademoiselle !", "id": "NONA!", "pt": "SENHORITA!", "text": "MISS!"}, {"bbox": ["606", "1055", "743", "1128"], "fr": "Mengli !", "id": "MENGLI!", "pt": "MENGLI!", "text": "MENGLI!"}, {"bbox": ["602", "852", "839", "954"], "fr": "Mengli !!", "id": "MENGLI!!", "pt": "MENGLI!!", "text": "MENGLI!!"}, {"bbox": ["495", "1472", "642", "1546"], "fr": "Je vais bien...", "id": "AKU TIDAK APA-APA...", "pt": "EU ESTOU BEM...", "text": "I\u0027M OKAY..."}, {"bbox": ["120", "143", "273", "263"], "fr": "[SFX] Aaah\u2014", "id": "[SFX] AHH\u2014", "pt": "[SFX] AH\u2014", "text": "AH!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/25.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "97", "333", "267"], "fr": "Mademoiselle Liu, ma demoiselle, comment va-t-elle exactement ?", "id": "NONA LIU, NONAKU, BAGAIMANA KEADAANNYA?", "pt": "SENHORITA LIU, MINHA JOVEM SENHORITA... COMO ELA EST\u00c1, AFINAL?", "text": "MISS LIU, MY MISS, HOW IS SHE?"}, {"bbox": ["742", "866", "997", "988"], "fr": "Alors... alors, y a-t-il encore un moyen de sauver ma demoiselle ?", "id": "LALU, APAKAH MASIH ADA CARA UNTUK MENYELAMATKAN NONAKU?", "pt": "ENT\u00c3O... ENT\u00c3O AINDA H\u00c1 ALGUMA MANEIRA DE SALVAR MINHA JOVEM SENHORITA?", "text": "TH-THEN IS THERE ANY WAY TO SAVE MY MISS?"}, {"bbox": ["755", "1169", "990", "1312"], "fr": "Si l\u0027on ne sait pas o\u00f9 l\u0027adversaire a plac\u00e9 le sceau magique, il est impossible de le briser...", "id": "JIKA TIDAK TAHU DI MANA LAWAN MEMASANG FORMASI SIHIRNYA, TIDAK MUNGKIN BISA DIHILANGKAN...", "pt": "SE N\u00c3O SOUBERMOS ONDE O OPONENTE MONTOU A FORMA\u00c7\u00c3O (M\u00c1GICA), N\u00c3O H\u00c1 COMO QUEBR\u00c1-LA...", "text": "IF WE DON\u0027T KNOW WHERE THE OTHER PARTY SET UP THE ARRAY, THERE\u0027S NO WAY TO BREAK IT..."}, {"bbox": ["544", "125", "774", "241"], "fr": "Mais, elle ne semble se souvenir que des choses du r\u00eave.", "id": "TAPI, DIA SEPERTINYA HANYA INGAT KEJADIAN DALAM MIMPI.", "pt": "MAS, PARECE QUE ELA S\u00d3 SE LEMBRA DAS COISAS DO SONHO.", "text": "BUT, SHE SEEMS TO ONLY REMEMBER THINGS IN THE DREAM."}, {"bbox": ["250", "815", "461", "932"], "fr": "Je l\u0027ai vue dans le r\u00eave.", "id": "AKU MELIHATNYA DALAM MIMPI.", "pt": "EU A VI NO SONHO.", "text": "I SAW HER IN THE DREAM."}, {"bbox": ["715", "1419", "871", "1502"], "fr": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e, Oncle Zhong...", "id": "MAAFKAN AKU, PAMAN ZHONG....", "pt": "SINTO MUITO, TIO ZHONG...", "text": "I\u0027M SORRY, ZHONG BO..."}, {"bbox": ["94", "987", "419", "1079"], "fr": "Faire dormir quelqu\u0027un pendant neuf ans, le faisant vivre dans un r\u00eave...", "id": "MEMBUAT SESEORANG TERTIDUR SELAMA SEMBILAN TAHUN, HIDUP DALAM MIMPI.", "pt": "FAZER UMA PESSOA DORMIR PROFUNDAMENTE POR NOVE ANOS, VIVENDO EM SONHOS...", "text": "TO MAKE A PERSON SLEEP FOR NINE YEARS, SPENDING THEIR DAYS IN A DREAM."}, {"bbox": ["92", "1091", "368", "1180"], "fr": "Un sortil\u00e8ge aussi puissant n\u00e9cessite certainement la mise en place d\u0027un sceau magique complexe.", "id": "KUTUKAN SEKUAT INI PASTI MEMBUTUHKAN FORMASI SIHIR.", "pt": "UM FEITI\u00c7O T\u00c3O PODEROSO CERTAMENTE REQUER A MONTAGEM DE UMA FORMA\u00c7\u00c3O M\u00c1GICA.", "text": "SUCH AN OVERBEARING CURSE MUST HAVE A MAGIC ARRAY SET UP."}, {"bbox": ["518", "445", "967", "608"], "fr": "Le sortil\u00e8ge... sa conscience a \u00e9t\u00e9 presque enti\u00e8rement d\u00e9vor\u00e9e...", "id": "KUTUKAN ITU HAMPIR MENELAN KESADARANNYA...", "pt": "FEITI\u00c7O... A CONSCI\u00caNCIA DELA FOI QUASE COMPLETAMENTE ENGOLIDA...", "text": "CURSE, HER CONSCIOUSNESS HAS ALMOST BEEN CONSUMED..."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/26.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "878", "356", "1001"], "fr": "H\u00e9las, j\u0027ai vraiment failli envers feu mon ma\u00eetre...", "id": "HUH, AKU BENAR-BENAR MERASA BERSALAH PADA TUAN YANG SUDAH MENINGGAL....", "pt": "AI, EU REALMENTE SINTO MUITO PELO FALECIDO MESTRE...", "text": "AH, I\u0027M SO SORRY TO THE LATE MASTER..."}, {"bbox": ["554", "280", "710", "374"], "fr": "Ne dites surtout pas cela...", "id": "JANGAN BERKATA BEGITU...", "pt": "POR FAVOR, N\u00c3O DIGA ISSO...", "text": "YOU MUSTN\u0027T SAY THAT..."}, {"bbox": ["130", "211", "360", "305"], "fr": "Je n\u0027ai pu \u00eatre d\u0027aucune aide...", "id": "AKU TIDAK MEMBANTU APA-APA...", "pt": "EU N\u00c3O AJUDEI EM NADA...", "text": "I COULDN\u0027T HELP AT ALL..."}, {"bbox": ["649", "594", "966", "810"], "fr": "Sans vous, j\u0027aurais toujours cru que Mademoiselle \u00e9tait malade, ignorant m\u00eame qu\u0027elle avait \u00e9t\u00e9 ensorcel\u00e9e...", "id": "KALAU BUKAN KARENAMU, AKU MASIH MENGIRA NONA SAKIT DAN TIDAK TAHU KALAU DIA DICELAKAI ORANG LAIN...", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE POR VOC\u00ca, EU AINDA PENSARIA QUE A JOVEM SENHORITA ESTAVA DOENTE, SEM NEM SABER QUE ELA FOI PREJUDICADA POR ALGU\u00c9M...", "text": "IF IT WEREN\u0027T FOR YOU, I WOULD HAVE THOUGHT MISS WAS SICK AND WOULDN\u0027T HAVE KNOWN SHE WAS HARMED..."}, {"bbox": ["519", "196", "712", "278"], "fr": "Non, Mademoiselle Liu.", "id": "TIDAK, NONA LIU.", "pt": "N\u00c3O, SENHORITA LIU.", "text": "NO, MISS LIU."}, {"bbox": ["792", "1012", "887", "1063"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/27.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "698", "410", "797"], "fr": "Puis-je vous demander si la famille Ouyang a eu autrefois une querelle avec quelqu\u0027un ?", "id": "APAKAH KELUARGA OUYANG PERNAH BERMUSUHAN DENGAN SESEORANG?", "pt": "POSSO PERGUNTAR SE A FAM\u00cdLIA OUYANG J\u00c1 TEVE INIMIZADE COM ALGU\u00c9M?", "text": "MAY I ASK, DID THE OUYANG FAMILY EVER HAVE A FEUD WITH ANYONE?"}, {"bbox": ["685", "1008", "954", "1133"], "fr": "Vous avez dit que le p\u00e8re de Mademoiselle Ouyang est mort subitement,", "id": "ANDA BILANG AYAH NONA OUYANG MENINGGAL TIBA-TIBA,", "pt": "VOC\u00ca DISSE QUE O PAI DA SENHORITA OUYANG MORREU REPENTINAMENTE,", "text": "YOU SAID THAT MISS OUYANG\u0027S FATHER DIED SUDDENLY,"}, {"bbox": ["584", "2001", "808", "2178"], "fr": "Que s\u0027est-il pass\u00e9 exactement ?", "id": "APA YANG SEBENARNYA TERJADI?", "pt": "O QUE EXATAMENTE ACONTECEU?", "text": "WHAT EXACTLY HAPPENED?"}, {"bbox": ["207", "818", "447", "916"], "fr": "Et cet ennemi n\u0027est pas originaire des Plaines Centrales ?", "id": "DAN MUSUHNYA BUKAN ORANG DARI DATARAN TENGAH?", "pt": "E O INIMIGO N\u00c3O \u00c9 DAS PLAN\u00cdCIES CENTRAIS?", "text": "AND THE ENEMIES AREN\u0027T FROM THE CENTRAL PLAINS?"}, {"bbox": ["477", "383", "695", "478"], "fr": "Pardonnez mon indiscr\u00e9tion.", "id": "MAAF JIKA AKU LANCANG.", "pt": "PERDOE MINHA INDISCRI\u00c7\u00c3O.", "text": "PLEASE FORGIVE MY IMPERTINENCE."}, {"bbox": ["566", "728", "668", "794"], "fr": "Et aussi...", "id": "DAN LAGI....", "pt": "E TAMB\u00c9M...", "text": "ALSO..."}, {"bbox": ["406", "324", "529", "385"], "fr": "Oncle Zhong.", "id": "PAMAN ZHONG", "pt": "TIO ZHONG", "text": "ZHONG BO."}, {"bbox": ["80", "2179", "501", "2324"], "fr": "*Ne partez pas, une surprise vous attend \u00e0 la derni\u00e8re page !", "id": "*JANGAN PERGI, ADA KEJUTAN DI HALAMAN AKHIR LHO~", "pt": "", "text": "Don\u0027t go away, there\u0027s a surprise at the end!"}, {"bbox": ["243", "385", "332", "475"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/28.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "406", "451", "636"], "fr": "Fr\u00e8re Pei, ce sachet parfum\u00e9, c\u0027est moi qui l\u0027ai fait.", "id": "KAK PEI, KANTONG WANGI INI AKU BUAT SENDIRI.", "pt": "IRM\u00c3O PEI, ESTE SACH\u00ca PERFUMADO FUI EU QUEM FIZ.", "text": "Brother Pei, I made this sachet myself."}, {"bbox": ["715", "495", "939", "670"], "fr": "C\u0027est pour vous !", "id": "UNTUKMU!", "pt": "PARA VOC\u00ca!", "text": "It\u0027s for you!"}, {"bbox": ["351", "1944", "487", "2054"], "fr": "Tenez !", "id": "MM!", "pt": "HUM!", "text": "Mm!"}, {"bbox": ["184", "1696", "412", "1834"], "fr": "Pour... pour moi ?", "id": "UN-UNTUKKU?", "pt": "PA-PARA MIM?", "text": "F-for me?"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/29.webp", "translations": [{"bbox": ["50", "981", "455", "1234"], "fr": "Cuisini\u00e8re Wang, Oncle Majordome, voici un sachet parfum\u00e9 que Li\u0027er a fait elle-m\u00eame\u2014", "id": "BIBI WANG JURU MASAK, PAMAN PENGURUS RUMAH TANGGA, INI KANTONG WANGI BUATAN LI\u0027ER\u2014", "pt": "COZINHEIRA WANG, TIO MORDOMO, ESTE \u00c9 UM SACH\u00ca PERFUMADO QUE LI\u0027ER FEZ SOZINHA\u2014", "text": "Chef Wang, Butler, this sachet was made by Li\u0027er herself!"}, {"bbox": ["613", "1058", "897", "1224"], "fr": "Oh l\u00e0 l\u00e0~ Li\u0027er est vraiment adroite de ses mains !", "id": "WAH~ LI\u0027ER TERAMPIL SEKALI!", "pt": "AIYA~ LI\u0027ER \u00c9 T\u00c3O HABILIDOSA!", "text": "Wow~ Li\u0027er is so skillful!"}, {"bbox": ["157", "558", "417", "817"], "fr": "\u00c7a sent si bon... Mademoiselle l\u0027a fait elle-m\u00eame, ne serait-ce pas...", "id": "HARUM SEKALI, APAKAH INI BUATAN NONA BESAR SENDIRI?", "pt": "CHEIRA T\u00c3O BEM! FEITO PELA PR\u00d3PRIA JOVEM SENHORITA, SER\u00c1 QUE \u00c9...", "text": "It smells so good... Did the young miss make it herself...?"}, {"bbox": ["157", "558", "417", "817"], "fr": "\u00c7a sent si bon... Mademoiselle l\u0027a fait elle-m\u00eame, ne serait-ce pas...", "id": "HARUM SEKALI, APAKAH INI BUATAN NONA BESAR SENDIRI?", "pt": "CHEIRA T\u00c3O BEM! FEITO PELA PR\u00d3PRIA JOVEM SENHORITA, SER\u00c1 QUE \u00c9...", "text": "It smells so good... Did the young miss make it herself...?"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/30.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/31.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "216", "959", "1278"], "fr": "Envie de d\u00e9couvrir de pr\u00e8s le processus de cr\u00e9ation du manhua de \"La L\u00e9gende de l\u0027\u00c9p\u00e9e et de la F\u00e9e 4\" ? Curieux de conna\u00eetre les inspirations et les coulisses de sa cr\u00e9ation ? Alors ne manquez pas notre [Live Manhua Xian Si] !\u003cbr\u003eDate et Heure : Vendredi 3 mars 2023 \u00e0 19h30\u003cbr\u003eDur\u00e9e : 1h30\u003cbr\u003eAu Programme :\u003cbr\u003e1. Session de dessin en direct : \u00e9bauches du manhua Xian Si\u003cbr\u003e2. Discussion avec les cr\u00e9ateurs : secrets de fabrication du manhua Xian Si\u003cbr\u003e3. Tirage au sort : 10 lots de produits d\u00e9riv\u00e9s du manhua Xian Si \u00e0 gagner\u003cbr\u003e4. Session Q\u0026R interactive avec les fans\u003cbr\u003eComment regarder :\u003cbr\u003eOption 1 : Copiez le lien dans la section commentaires et ouvrez-le dans votre navigateur.\u003cbr\u003eOption 2 : Suivez le compte Weibo officiel de [\u4ed9\u5251\u5947\u4fa0\u4f20] (La L\u00e9gende de l\u0027\u00c9p\u00e9e et de la F\u00e9e) pour les derni\u00e8res informations.\u003cbr\u003eN\u0027h\u00e9sitez pas \u00e0 poser vos questions dans les commentaires de cet \u00e9pisode ! Les fans s\u00e9lectionn\u00e9s recevront un produit d\u00e9riv\u00e9 du manhua !", "id": "Ingin melihat proses pembuatan komik Xianjian dari dekat? Ingin tahu inspirasi dan cerita di balik pembuatan komik Xianjian? Ayo tonton [Siaran Langsung Komik Xianjian 4]! Waktu siaran: 3 Maret 2023 pukul 19:30 malam (Jumat depan). Durasi siaran: 1,5 jam. Isi siaran: 1. Proses pembuatan sketsa kasar komik Xianjian 4. 2. Bincang-bincang dengan tim kreatif, menceritakan rahasia pembuatan komik Xianjian 4. 3. Sesi undian (Merchandise komik Xianjian, total 10 buah). 4. Sesi interaktif, menjawab pertanyaan penggemar. Alamat siaran langsung: Cara 1: Salin tautan di kolom komentar, buka dengan browser. Cara 2: Ikuti akun Weibo resmi [\u4ed9\u5251\u5947\u4fa0\u4f20] (Xianjian Qixia Zhuan), pantau informasi siaran langsung. Kami mengundang semua orang untuk meninggalkan pertanyaan di kolom komentar episode ini. Penggemar yang pertanyaannya terpilih akan mendapatkan satu buah merchandise komik.", "pt": "", "text": "..."}, {"bbox": ["57", "216", "960", "1328"], "fr": "Envie de d\u00e9couvrir de pr\u00e8s le processus de cr\u00e9ation du manhua de \"La L\u00e9gende de l\u0027\u00c9p\u00e9e et de la F\u00e9e 4\" ? Curieux de conna\u00eetre les inspirations et les coulisses de sa cr\u00e9ation ? Alors ne manquez pas notre [Live Manhua Xian Si] !\u003cbr\u003eDate et Heure : Vendredi 3 mars 2023 \u00e0 19h30\u003cbr\u003eDur\u00e9e : 1h30\u003cbr\u003eAu Programme :\u003cbr\u003e1. Session de dessin en direct : \u00e9bauches du manhua Xian Si\u003cbr\u003e2. Discussion avec les cr\u00e9ateurs : secrets de fabrication du manhua Xian Si\u003cbr\u003e3. Tirage au sort : 10 lots de produits d\u00e9riv\u00e9s du manhua Xian Si \u00e0 gagner\u003cbr\u003e4. Session Q\u0026R interactive avec les fans\u003cbr\u003eComment regarder :\u003cbr\u003eOption 1 : Copiez le lien dans la section commentaires et ouvrez-le dans votre navigateur.\u003cbr\u003eOption 2 : Suivez le compte Weibo officiel de [\u4ed9\u5251\u5947\u4fa0\u4f20] (La L\u00e9gende de l\u0027\u00c9p\u00e9e et de la F\u00e9e) pour les derni\u00e8res informations.\u003cbr\u003eN\u0027h\u00e9sitez pas \u00e0 poser vos questions dans les commentaires de cet \u00e9pisode ! Les fans s\u00e9lectionn\u00e9s recevront un produit d\u00e9riv\u00e9 du manhua !", "id": "Ingin melihat proses pembuatan komik Xianjian dari dekat? Ingin tahu inspirasi dan cerita di balik pembuatan komik Xianjian? Ayo tonton [Siaran Langsung Komik Xianjian 4]! Waktu siaran: 3 Maret 2023 pukul 19:30 malam (Jumat depan). Durasi siaran: 1,5 jam. Isi siaran: 1. Proses pembuatan sketsa kasar komik Xianjian 4. 2. Bincang-bincang dengan tim kreatif, menceritakan rahasia pembuatan komik Xianjian 4. 3. Sesi undian (Merchandise komik Xianjian, total 10 buah). 4. Sesi interaktif, menjawab pertanyaan penggemar. Alamat siaran langsung: Cara 1: Salin tautan di kolom komentar, buka dengan browser. Cara 2: Ikuti akun Weibo resmi [\u4ed9\u5251\u5947\u4fa0\u4f20] (Xianjian Qixia Zhuan), pantau informasi siaran langsung. Kami mengundang semua orang untuk meninggalkan pertanyaan di kolom komentar episode ini. Penggemar yang pertanyaannya terpilih akan mendapatkan satu buah merchandise komik.", "pt": "", "text": "..."}, {"bbox": ["257", "1781", "825", "1945"], "fr": "APER\u00c7U DU PROCHAIN \u00c9PISODE", "id": "PREVIEW EPISODE BERIKUTNYA", "pt": "PR\u00c9VIA DO PR\u00d3XIMO CAP\u00cdTULO", "text": "Next Episode Preview"}, {"bbox": ["57", "216", "960", "1328"], "fr": "Envie de d\u00e9couvrir de pr\u00e8s le processus de cr\u00e9ation du manhua de \"La L\u00e9gende de l\u0027\u00c9p\u00e9e et de la F\u00e9e 4\" ? Curieux de conna\u00eetre les inspirations et les coulisses de sa cr\u00e9ation ? Alors ne manquez pas notre [Live Manhua Xian Si] !\u003cbr\u003eDate et Heure : Vendredi 3 mars 2023 \u00e0 19h30\u003cbr\u003eDur\u00e9e : 1h30\u003cbr\u003eAu Programme :\u003cbr\u003e1. Session de dessin en direct : \u00e9bauches du manhua Xian Si\u003cbr\u003e2. Discussion avec les cr\u00e9ateurs : secrets de fabrication du manhua Xian Si\u003cbr\u003e3. Tirage au sort : 10 lots de produits d\u00e9riv\u00e9s du manhua Xian Si \u00e0 gagner\u003cbr\u003e4. Session Q\u0026R interactive avec les fans\u003cbr\u003eComment regarder :\u003cbr\u003eOption 1 : Copiez le lien dans la section commentaires et ouvrez-le dans votre navigateur.\u003cbr\u003eOption 2 : Suivez le compte Weibo officiel de [\u4ed9\u5251\u5947\u4fa0\u4f20] (La L\u00e9gende de l\u0027\u00c9p\u00e9e et de la F\u00e9e) pour les derni\u00e8res informations.\u003cbr\u003eN\u0027h\u00e9sitez pas \u00e0 poser vos questions dans les commentaires de cet \u00e9pisode ! Les fans s\u00e9lectionn\u00e9s recevront un produit d\u00e9riv\u00e9 du manhua !", "id": "Ingin melihat proses pembuatan komik Xianjian dari dekat? Ingin tahu inspirasi dan cerita di balik pembuatan komik Xianjian? Ayo tonton [Siaran Langsung Komik Xianjian 4]! Waktu siaran: 3 Maret 2023 pukul 19:30 malam (Jumat depan). Durasi siaran: 1,5 jam. Isi siaran: 1. Proses pembuatan sketsa kasar komik Xianjian 4. 2. Bincang-bincang dengan tim kreatif, menceritakan rahasia pembuatan komik Xianjian 4. 3. Sesi undian (Merchandise komik Xianjian, total 10 buah). 4. Sesi interaktif, menjawab pertanyaan penggemar. Alamat siaran langsung: Cara 1: Salin tautan di kolom komentar, buka dengan browser. Cara 2: Ikuti akun Weibo resmi [\u4ed9\u5251\u5947\u4fa0\u4f20] (Xianjian Qixia Zhuan), pantau informasi siaran langsung. Kami mengundang semua orang untuk meninggalkan pertanyaan di kolom komentar episode ini. Penggemar yang pertanyaannya terpilih akan mendapatkan satu buah merchandise komik.", "pt": "", "text": "..."}, {"bbox": ["417", "1773", "749", "1948"], "fr": "APER\u00c7U DU PROCHAIN \u00c9PISODE", "id": "PREVIEW EPISODE BERIKUTNYA", "pt": "PR\u00c9VIA DO PR\u00d3XIMO CAP\u00cdTULO", "text": "Next Episode Preview"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/32.webp", "translations": [{"bbox": ["395", "173", "577", "268"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9~ Mademoiselle, j\u0027imagine que vous n\u0027aimez pas trop \u00eatre servie.", "id": "HEE~ NONA, KURASA ANDA TIDAK SUKA DILAYANI ORANG.", "pt": "HEE~ SENHORITA, ACHO QUE VOC\u00ca PROVAVELMENTE N\u00c3O GOSTA DE SER SERVIDA.", "text": "Hehe~ Miss guessed that you probably don\u0027t like being served."}, {"bbox": ["399", "692", "647", "786"], "fr": "Une fois que vous serez pr\u00eate, rendez-vous vite \u00e0 l\u0027entr\u00e9e principale du Manoir Liu pour vous pr\u00e9parer au d\u00e9part !", "id": "SETELAH ANDA SELESAI BERSIAP, SEGERALAH PERGI KE GERBANG UTAMA KEDIAMAN LIU UNTUK BERANGKAT!", "pt": "DEPOIS QUE VOC\u00ca SE ARRUMAR, V\u00c1 RAPIDAMENTE AO PORT\u00c3O PRINCIPAL DA MANS\u00c3O LIU PARA SE PREPARAR PARA PARTIR!", "text": "After you\u0027ve tidied up, please go quickly to the entrance of the Liu Manor to prepare for departure!"}, {"bbox": ["208", "155", "316", "258"], "fr": "Seigneur Yun, \u00eates-vous lev\u00e9 ?", "id": "TUAN MUDA YUN, APAKAH ANDA SUDAH BANGUN?", "pt": "JOVEM MESTRE YUN, VOC\u00ca J\u00c1 SE LEVANTOU?", "text": "Young Master Yun, have you gotten up yet?"}, {"bbox": ["675", "167", "851", "245"], "fr": "Je vous d\u00e9pose vos affaires ici.", "id": "SAYA LETAKKAN BARANGNYA DI SINI UNTUK ANDA.", "pt": "EU DEIXEI SUAS COISAS AQUI PARA VOC\u00ca.", "text": "I\u0027ll just leave your things here."}, {"bbox": ["392", "518", "611", "613"], "fr": "C\u0027est Ma\u00eetre Liu qui a sp\u00e9cialement pr\u00e9par\u00e9 cela pour le Seigneur Yun.", "id": "INI DISIAPKAN KHUSUS OLEH TUAN UNTUK TUAN MUDA YUN.", "pt": "ISTO FOI ESPECIALMENTE PREPARADO PELO MESTRE PARA O JOVEM MESTRE YUN.", "text": "The master specifically prepared this for Young Master Yun."}, {"bbox": ["417", "1122", "525", "1209"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est de bon \u00e0 manger ?", "id": "MAKANAN ENAK APA INI?", "pt": "O QUE \u00c9 DE GOSTOSO?", "text": "What delicious thing is it?"}, {"bbox": ["228", "888", "395", "963"], "fr": "C\u0027est Oncle Liu qui me l\u0027a donn\u00e9 ?", "id": "DARI PAMAN LIU UNTUKKU?", "pt": "LIU BOBO ME DEU?", "text": "Liu Bobo gave it to me?"}, {"bbox": ["749", "435", "841", "475"], "fr": "Des affaires ?", "id": "BARANG?", "pt": "COISAS?", "text": "Things?"}, {"bbox": ["259", "653", "320", "702"], "fr": "[SFX] Mmh !", "id": "[SFX] MMH!", "pt": "[SFX] MMM!", "text": "Mmm!"}, {"bbox": ["232", "697", "321", "780"], "fr": "Je... je suis lev\u00e9 !", "id": "SU-SUDAH BANGUN!", "pt": "LE-LEVANTEI!", "text": "I-I\u0027m up!"}, {"bbox": ["587", "1123", "792", "1191"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est...", "id": "INI", "pt": "ISTO \u00c9...", "text": "This is..."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/33.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "512", "1022", "784"], "fr": "La sc\u00e8ne o\u00f9~ l\u0027Oncle (Zhong Bo) et Pei Jian ont tous deux une [Demoiselle], permet \u00e0 Pei Jian de mieux comprendre la famille (de Zhong Bo). De plus, Pei Jian et l\u0027Oncle Liu n\u0027ont pas de lien de sang mais une relation profonde, similaire \u00e0 celle de l\u0027Oncle Zhong et Ouyang. Nous voulions d\u00e9peindre ce genre de lien, c\u0027est pourquoi nous avons fait en sorte que Pei...", "id": "ADEGAN INI~ PAMAN DAN PEI JIAN SAMA-SAMA MEMILIKI SEORANG [NONA], JADI PEI JIAN AKAN LEBIH MERASAKANNYA. DAN JUGA, PEI JIAN DAN PAMAN LIU (LIU BOBO) TIDAK MEMILIKI HUBUNGAN DARAH TAPI IKATAN BATINNYA KUAT, MIRIP DENGAN PAMAN ZHONG DAN OUYANG. KAMI INGIN MENGGAMBARKAN IKATAN INI, MAKA KAMI MEMBUAT PEI...", "pt": "", "text": "Because Zhong Bo and Pei Jian both have a \u0027Miss\u0027, Pei Jian can empathize even more. Also, Pei Jian and Liu Bobo have a deep relationship without any blood relation, similar to Zhong Bo and Ouyang, we want to portray this bond, so we let Pei"}, {"bbox": ["143", "376", "649", "823"], "fr": "La sc\u00e8ne o\u00f9~ l\u0027Oncle (Zhong Bo) et Pei Jian ont tous deux une [Demoiselle], permet \u00e0 Pei Jian de mieux comprendre la famille (de Zhong Bo). De plus, Pei Jian et l\u0027Oncle Liu n\u0027ont pas de lien de sang mais une relation profonde, similaire \u00e0 celle de l\u0027Oncle Zhong et Ouyang. Nous voulions d\u00e9peindre ce genre de lien, c\u0027est pourquoi nous avons fait en sorte que Pei...", "id": "ADEGAN INI~ PAMAN DAN PEI JIAN SAMA-SAMA MEMILIKI SEORANG [NONA], JADI PEI JIAN AKAN LEBIH MERASAKANNYA. DAN JUGA, PEI JIAN DAN PAMAN LIU (LIU BOBO) TIDAK MEMILIKI HUBUNGAN DARAH TAPI IKATAN BATINNYA KUAT, MIRIP DENGAN PAMAN ZHONG DAN OUYANG. KAMI INGIN MENGGAMBARKAN IKATAN INI, MAKA KAMI MEMBUAT PEI...", "pt": "", "text": "Because Zhong Bo and Pei Jian both have a \u0027Miss\u0027, Pei Jian can empathize even more. Also, Pei Jian and Liu Bobo have a deep relationship without any blood relation, similar to Zhong Bo and Ouyang, we want to portray this bond, so we let Pei"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/34.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "112", "892", "196"], "fr": "On se voit vendredi prochain, ne manquez pas \u00e7a !", "id": "JUMAT DEPAN KITA BERTEMU LAGI, JANGAN SAMPAI KETINGGALAN!", "pt": "NOS VEMOS NA PR\u00d3XIMA SEXTA, SEM FALTA!", "text": "See you next Friday!"}, {"bbox": ["591", "236", "915", "359"], "fr": "Jeune h\u00e9ros, merci de laisser un pouce bleu !", "id": "MOHON PARA KESATRIA MUDA UNTUK MEMBERIKAN LIKE.", "pt": "POR FAVOR, CURTAM!", "text": "Please help this young hero to like"}, {"bbox": ["112", "663", "708", "877"], "fr": "Merci \u00e0 tous les jeunes h\u00e9ros pour vos encouragements ~~", "id": "TERIMA KASIH PARA KESATRIA MUDA TELAH MEMBERI KAMI SEMANGAT~~", "pt": "OBRIGADO A TODOS POR NOS APOIAREM~~", "text": "Thank you all young heroes for adding ingredients for us~~"}, {"bbox": ["73", "450", "640", "582"], "fr": "Laissez des commentaires, ajoutez \u00e0 vos favoris !", "id": "MOHON KOMENTAR, MOHON FAVORITKAN.", "pt": "PE\u00c7O COMENT\u00c1RIOS E FAVORITOS!", "text": "Request comments and collections"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/35.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-legend-of-sword-and-fairy/26/36.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua