This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 32
[{"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/0.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "2018", "360", "2251"], "fr": "Comme vous pouvez le voir, toute l\u0027eau des environs a \u00e9t\u00e9 puis\u00e9e et bouillie dans ce fourneau, et il ne semble y avoir aucun signe particulier.", "id": "SEPERTI YANG ANDA LIHAT, SUMBER AIR DI SEKITAR SINI SEMUANYA DIAMBIL DAN DIREBUS DI DALAM TUNGKU INI, SEPERTINYA TIDAK ADA TANDA-TANDA APA PUN.", "pt": "COMO PODE VER, A \u00c1GUA DAS FONTES PR\u00d3XIMAS FOI TODA FERVIDA NESTE FORNO, MAS PARECE N\u00c3O HAVER NENHUM SINAL.", "text": "AS YOU CAN SEE, THE WATER SOURCES AROUND HERE ARE ALL BOILED IN THIS EARTHEN STOVE. THERE SEEMS TO BE NO SIGN OF ANYTHING UNUSUAL.", "tr": "G\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fcz gibi, yak\u0131ndaki t\u00fcm su kaynaklar\u0131 bu f\u0131r\u0131nda kaynat\u0131ld\u0131 ve g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re herhangi bir belirti yok."}, {"bbox": ["882", "4088", "1117", "4277"], "fr": "Salut, petit Jingzhe ! Ta grande s\u0153ur t\u0027a manqu\u00e9 ?", "id": "HALO, XIAO JINGZHE, APA KAU MERINDUKAN KAKAK?", "pt": "OL\u00c1, PEQUENO JINGZHE! SENTIU SAUDADES DA IRM\u00c3ZONA?", "text": "HELLO THERE, LITTLE JINGZHE! DO YOU MISS YOUR SISTER?", "tr": "Merhaba k\u00fc\u00e7\u00fck Jingzhe, ablan\u0131 \u00f6zledin mi?"}, {"bbox": ["677", "3085", "859", "3236"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 6750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/1.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "2891", "548", "3072"], "fr": "Mmm... [SFX] Rshhh... [SFX] Rshhh...", "id": "[SFX] HMM... SRAS... SRAS...", "pt": "[SFX] HMM... SHHH... SHHH...", "text": "[SFX] *rustle* *rustle*", "tr": "[SFX]H\u0131mm... H\u0131\u015f\u0131rt\u0131... H\u0131\u015f\u0131rt\u0131..."}, {"bbox": ["711", "660", "900", "816"], "fr": "Oh, moi ? Je suis rentr\u00e9e aux \u00c9tats-Unis, en Californie.", "id": "OH, AKU? AKU SUDAH KEMBALI KE AMERIKA, DI CALIFORNIA.", "pt": "AH, EU? VOLTEI PARA OS ESTADOS UNIDOS, ESTOU NA CALIF\u00d3RNIA.", "text": "OH, ME? I\u0027M BACK IN THE US, IN CALIFORNIA.", "tr": "Ah, ben mi, Amerika\u0027ya d\u00f6nd\u00fcm, Kaliforniya\u0027day\u0131m."}, {"bbox": ["494", "4213", "650", "4405"], "fr": "\u00c0 mon tour de parler... [SFX] Rshhh... [SFX] Rshhh...", "id": "GANTIAN AKU YANG BICARA... [SFX] SRAS SRAS...", "pt": "[SFX] MINHA VEZ DE FALAR... SHHH SHHH...", "text": "IT\u0027S MY TURN TO TALK... *rustle* *rustle*", "tr": "S\u0131ra bende... [SFX]H\u0131\u015f\u0131rt\u0131 h\u0131\u015f\u0131rt\u0131..."}, {"bbox": ["135", "68", "298", "269"], "fr": "S\u0153ur Zhu, es-tu occup\u00e9e en ce moment ?", "id": "KAK ZHU, APA KAU SIBUK SEKARANG?", "pt": "IRM\u00c3 ZHU, VOC\u00ca EST\u00c1 OCUPADA AGORA?", "text": "SISTER ZHU, ARE YOU BUSY RIGHT NOW?", "tr": "Zhu Abla, \u015fu an me\u015fgul m\u00fcs\u00fcn?"}, {"bbox": ["910", "5370", "1067", "5576"], "fr": "Vraiment, vraiment, je ne te mens pas !", "id": "SUNGGUH, SUNGGUH, AKU TIDAK BOHONG!", "pt": "\u00c9 S\u00c9RIO, \u00c9 S\u00c9RIO, N\u00c3O ESTOU MENTINDO!", "text": "REALLY, REALLY, I\u0027M NOT LYING!", "tr": "Ger\u00e7ekten, ger\u00e7ekten, sana yalan s\u00f6ylemiyorum!"}, {"bbox": ["885", "217", "1070", "376"], "fr": "Pas occup\u00e9e, pas occup\u00e9e.", "id": "TIDAK SIBUK, TIDAK SIBUK.", "pt": "N\u00c3O ESTOU OCUPADA, N\u00c3O ESTOU OCUPADA.", "text": "NOT BUSY, NOT BUSY.", "tr": "Me\u015fgul de\u011filim, de\u011filim."}, {"bbox": ["360", "5116", "612", "5319"], "fr": "Ha ha ha... Pas de probl\u00e8me, Jingzhe est tout simplement g\u00e9n\u00e9reux.", "id": "HAHAHA... TENTU SAJA, JINGZHE MEMANG DERMAWAN.", "pt": "HAHAHA... CLARO, CLARO, JINGZHE \u00c9 MUITO GENEROSO.", "text": "HAHAHA... GOOD, GOOD. JINGZHE IS SO GENEROUS.", "tr": "Hahaha... Laf\u0131 bile olmaz, Jingzhe \u00e7ok c\u00f6merttir."}, {"bbox": ["180", "3391", "410", "3676"], "fr": "Le caract\u00e8re \u00ab cristal \u00bb brille dans le ciel, tambour de pierre ; le dragon divin ouvre les yeux et b\u00e9nit la terre fertile.", "id": "KARAKTER \"JING\" BERSINAR DI LANGIT MENERANGI GENDERANG BATU, NAGA ILAHI MEMBUKA MATA MEMBERKATI TANAH YANG SUBUR.", "pt": "O CARACTERE \u0027JING\u0027 BRILHA NO C\u00c9U, O TAMBOR DE PEDRA E O DRAG\u00c3O DIVINO ABREM OS OLHOS PARA PROTEGER A TERRA F\u00c9RTIL.", "text": "THE CHARACTER \u0027JING\u0027 SHINES UPON THE STONE DRUM, THE DIVINE DRAGON OPENS ITS EYES TO PROTECT THE FERTILE LAND.", "tr": "KR\u0130STAL KEL\u0130MES\u0130 G\u00d6KY\u00dcZ\u00dcNDE PARLAR, TA\u015e DAVUL, \u0130LAH\u0130 EJDERHA G\u00d6ZLER\u0130N\u0130 A\u00c7AR, BEREKETL\u0130 TOPRA\u011eI KORUR."}, {"bbox": ["414", "552", "638", "739"], "fr": "Oh oh, S\u0153ur Zhu, o\u00f9 es-tu maintenant ? Toujours dans notre canton ?", "id": "OH, OH, KAK ZHU, DI MANA KAU SEKARANG? APAKAH KAU MASIH DI KABUPATEN KITA?", "pt": "OH, OH, IRM\u00c3 ZHU, ONDE VOC\u00ca EST\u00c1 AGORA? AINDA EST\u00c1 NO NOSSO CONDADO?", "text": "OH, SISTER ZHU, WHERE ARE YOU NOW? ARE YOU STILL IN OUR COUNTY?", "tr": "Ah ah, Zhu Abla sen \u015fimdi neredesin, hala bizim il\u00e7ede misin?"}, {"bbox": ["105", "2551", "291", "2781"], "fr": "Oh oh, Quatre-Yeux, r\u00e9p\u00e8te vite ces quelques \u00e9nigmes.", "id": "OH OH, SI MATA EMPAT, CEPAT BACA LAGI TEKA-TEKI ITU.", "pt": "OH, OH, QUATRO-OLHOS, REPITA AQUELAS ENIGMAS RAPIDAMENTE.", "text": "OH, FOUR-EYES, QUICKLY READ THAT RIDDLE AGAIN.", "tr": "Ah ah, D\u00f6rt G\u00f6z, \u00e7abuk o bilmece c\u00fcmlelerini bir daha oku."}, {"bbox": ["193", "3820", "426", "4108"], "fr": "Montagnes et mers de Dongyi rassemblent l\u0027aura royale ; un site propice d\u00e9termine le sort de Qi et Lu.", "id": "PEGUNUNGAN DAN LAUTAN DONGYI MENGUMPULKAN AURA RAJA, SATU TITIK YANG TEPAT MENENTUKAN QI DAN LU.", "pt": "AS MONTANHAS E MARES DO LESTE RE\u00daNEM A AURA REAL, UM PONTO ADEQUADO DETERMINAR\u00c1 O DESTINO DE QI E LU.", "text": "DONGYI\u0027S MOUNTAINS AND SEAS GATHER ROYAL QI, A FITTING SPOT TO SETTLE QILU.", "tr": "DO\u011eU Y\u0130 DA\u011eLARI VE DEN\u0130ZLER\u0130 KRAL\u0130YET HAVASINI TOPLAR, UYGUN B\u0130R NOKTA Q\u0130 VE LU\u0027YU BEL\u0130RLER."}, {"bbox": ["715", "6379", "1005", "6600"], "fr": "Ah ! En plein \u00e9t\u00e9, un seul soleil peut nous griller, alors trois, \u00e7a mettrait le feu partout...", "id": "AH, DI MUSIM PANAS, SATU MATAHARI SAJA SUDAH BISA MEMBUAT ORANG GOSONG, TIGA MATAHARI PASTI AKAN MEMBUAT SEMUANYA TERBAKAR...", "pt": "AH. NO VER\u00c3O, UM SOL J\u00c1 CONSEGUE QUEIMAR AS PESSOAS. COM TR\u00caS, N\u00c3O PEGARIA FOGO POR TODO LADO?", "text": "AH, IN THIS SCORCHING SUMMER, ONE SUN IS ENOUGH TO ROAST A PERSON. THREE SUNS WOULD SET EVERYTHING ON FIRE!", "tr": "Ah. Kavurucu yazda bir g\u00fcne\u015f bile insan\u0131 yakabilir, \u00fc\u00e7 g\u00fcne\u015f her yeri ate\u015fe verir..."}, {"bbox": ["45", "5687", "411", "5918"], "fr": "Laisse-moi r\u00e9fl\u00e9chir... La premi\u00e8re phrase : \u00ab Le caract\u00e8re \u00ab cristal \u00bb brille dans le ciel, tambour de pierre \u00bb. Que signifie \u00ab caract\u00e8re cristal \u00bb ? Cristal, c\u0027est trois \u00ab soleils \u00bb. Ce ne serait pas trois soleils, n\u0027est-ce pas ?", "id": "BIAR KUPIKIRKAN... KALIMAT PERTAMA, KARAKTER \"JING\" BERSINAR DI LANGIT MENERANGI GENDERANG BATU. APA ARTI KARAKTER \"JING\"... \"JING\" TERDIRI DARI TIGA \"MATAHARI\", APAKAH ITU BERARTI TIGA MATAHARI?", "pt": "DEIXE-ME PENSAR... A PRIMEIRA FRASE, \u0027O CARACTERE JING BRILHA NO C\u00c9U, O TAMBOR DE PEDRA\u0027. O QUE SIGNIFICA \u0027JING\u0027? JING S\u00c3O TR\u00caS \u0027S\u00d3IS\u0027. SER\u00c1 QUE S\u00c3O TR\u00caS S\u00d3IS?", "text": "LET ME THINK... THE FIRST LINE \u0027THE CHARACTER JING SHINES UPON THE STONE DRUM\u0027, WHAT DOES \u0027JING\u0027 MEAN...? \u0027JING\u0027 IS THREE SUNS. COULD IT BE THREE SUNS?", "tr": "Bir d\u00fc\u015f\u00fcneyim... \u0130lk c\u00fcmle \u0027Kristal kelimesi g\u00f6ky\u00fcz\u00fcnde parlar, ta\u015f davul\u0027, \u0027kristal\u0027 kelimesi ne anlama geliyor... Kristal \u00fc\u00e7 \u0027g\u00fcn\u0027 demek, yoksa \u00fc\u00e7 g\u00fcne\u015f mi?"}, {"bbox": ["777", "2184", "1004", "2372"], "fr": "Oh, int\u00e9ressant, dis-moi pour voir.", "id": "OH, MENARIK, CERITAKANLAH.", "pt": "OH, INTERESSANTE. CONTE-ME PARA EU OUVIR.", "text": "OH, INTERESTING. TELL ME ABOUT IT.", "tr": "Oo, ilgin\u00e7mi\u015f, anlat da dinleyelim."}, {"bbox": ["70", "1860", "339", "2192"], "fr": "Oh oh, S\u0153ur Zhu, voil\u00e0 ce qui se passe : nous, quelques amis, venons d\u0027entendre un message cod\u00e9 pour un tr\u00e9sor. Tu es arch\u00e9ologue, peux-tu nous aider \u00e0 le d\u00e9chiffrer ?", "id": "OH OH, KAK ZHU, BEGINI, KAMI BEBERAPA TEMAN BARU SAJA MENDENGAR KODE RAHASIA HARTA KARUN, KAU KAN ARKEOLOG, BISAKAH KAU MEMBANTU KAMI MEMECAHKANNYA?", "pt": "OH, OH, IRM\u00c3 ZHU, \u00c9 O SEGUINTE: N\u00d3S, ALGUNS AMIGOS, ACABAMOS DE OUVIR UM C\u00d3DIGO SECRETO DE UM TESOURO. VOC\u00ca \u00c9 ARQUE\u00d3LOGA, PODE NOS AJUDAR A DECIFR\u00c1-LO?", "text": "OH, SISTER ZHU, HERE\u0027S THE THING. A FEW OF US FRIENDS JUST HEARD A HIDDEN MESSAGE ABOUT A TREASURE. YOU\u0027RE AN ARCHAEOLOGIST, CAN YOU HELP US DECIPHER IT?", "tr": "Ah ah, Zhu Abla, durum \u015fu: Biz birka\u00e7 arkada\u015f bir hazinenin gizli \u015fifresini duyduk, sen arkeologsun, \u00e7\u00f6zmemize yard\u0131m edebilir misin?"}, {"bbox": ["71", "4653", "400", "4919"], "fr": "S\u0153ur Zhu, c\u0027est un message cod\u00e9 d\u0027un bandit d\u0027ici pour cacher son or. Peux-tu nous aider \u00e0 l\u0027analyser ? Si on trouve le tr\u00e9sor, on partagera avec toi.", "id": "KAK ZHU, INI KODE RAHASIA SEORANG PERAMPOK DI SINI YANG MENYEMBUNYIKAN EMAS, BISAKAH KAU MEMBANTU KAMI MENGANALISISNYA? NANTI KALAU KETEMU HARTANYA, KAMI BAGI DENGANMU.", "pt": "IRM\u00c3 ZHU, ESTE \u00c9 UM C\u00d3DIGO SECRETO DE UM BANDIDO DAQUI QUE ESCONDEU OURO. VOC\u00ca PODE NOS AJUDAR A ANALIS\u00c1-LO? SE ENCONTRARMOS O TESOURO, DIVIDIREMOS UMA PARTE COM VOC\u00ca.", "text": "SISTER ZHU, THIS IS A CODE USED BY A LOCAL BANDIT TO HIDE GOLD. CAN YOU HELP US ANALYZE IT? WE\u0027LL SHARE THE TREASURE WITH YOU WHEN WE FIND IT.", "tr": "Zhu Abla, bu bizim buradaki bir haydudun alt\u0131nlar\u0131n\u0131 saklad\u0131\u011f\u0131 \u015fifre, analiz etmemize yard\u0131m edebilir misin? Hazineleri buldu\u011fumuzda sana da bir pay veririz."}, {"bbox": ["67", "1465", "242", "1597"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["988", "4061", "1147", "4195"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/2.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "181", "332", "426"], "fr": "Peut-\u00eatre que cela se produit \u00e0 un moment ou \u00e0 un endroit pr\u00e9cis ? Pense aux trois lunes sur le Lac Yuan, non ?", "id": "MUNGKIN ITU TERJADI PADA WAKTU ATAU ARAH TERTENTU, COBA KAU PIKIRKAN, BUKANKAH ADA TIGA BULAN DI ATAS DANAU YUAN?", "pt": "TALVEZ ACONTE\u00c7A EM UM MOMENTO OU DIRE\u00c7\u00c3O ESPEC\u00cdFICA. PENSE BEM, N\u00c3O HAVIA TR\u00caS LUAS SOBRE O LAGO ABISSAL?", "text": "MAYBE IT HAPPENS AT A SPECIFIC TIME OR LOCATION? THINK ABOUT IT, AREN\u0027T THERE THREE MOONS ON YUAN LAKE?", "tr": "Belki de belirli bir zamanda veya yerde oluyordur, d\u00fc\u015f\u00fcnsene Yuan G\u00f6l\u00fc\u0027nde \u00fc\u00e7 ay yok muydu?"}, {"bbox": ["182", "571", "439", "888"], "fr": "Et aussi, dans le ravin \u00e0 l\u0027est de notre village, il y a une grosse pierre bleue que les adultes appellent le \u00ab Tambour de Pierre Bleue \u00bb. Ne serait-ce pas le tambour de pierre dont il est question ici ?", "id": "DAN LAGI, DI PARIT TIMUR DESA KAMI ADA SEBUAH BATU HIJAU BESAR, ORANG DEWASA MENYEBUTNYA GENDERANG BATU HIJAU, APAKAH ITU GENDERANG BATU YANG DIMAKSUD DI SINI?", "pt": "E MAIS, NO VALE LESTE DA NOSSA ALDEIA, H\u00c1 UMA GRANDE PEDRA AZULADA. OS ADULTOS A CHAMAM DE TAMBOR DE PEDRA AZUL. SER\u00c1 QUE \u00c9 O TAMBOR DE PEDRA MENCIONADO AQUI?", "text": "ALSO, THERE\u0027S A LARGE BLUESTONE IN THE EAST GULLY OF OUR VILLAGE. THE ADULTS CALL IT THE BLUESTONE DRUM. COULD IT BE THE STONE DRUM MENTIONED HERE?", "tr": "Ayr\u0131ca, k\u00f6y\u00fcm\u00fcz\u00fcn do\u011fu deresinde b\u00fcy\u00fck bir ye\u015fil ta\u015f var, b\u00fcy\u00fckler ona Ye\u015filta\u015f Davulu diyor, acaba burada bahsedilen ta\u015f davul o mu?"}, {"bbox": ["679", "456", "922", "643"], "fr": "Ah ah ! C\u0027est logique ! Ouah ! S\u0153ur Zhu, tu es vraiment S\u0153ur Zhu !", "id": "AAH! MASUK AKAL! WAH! KAK ZHU MEMANG HEBAT!", "pt": "AH! FAZ SENTIDO! UAU! A IRM\u00c3 ZHU \u00c9 DEMAIS!", "text": "AH AH! THAT MAKES SENSE! WOW! SISTER ZHU IS INDEED SISTER ZHU!", "tr": "Aa! Mant\u0131kl\u0131! Vay! Zhu Abla i\u015fte bu!"}], "width": 1200}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/3.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "2838", "388", "3056"], "fr": "Il y a quelques jours, j\u0027ai lu une notice dans les annales du canton \u00e0 la biblioth\u00e8que municipale.", "id": "BEBERAPA HARI YANG LALU AKU BARU SAJA MEMBACA CATATAN DI BABAD KABUPATEN DI PERPUSTAKAAN KOTA KABUPATEN.", "pt": "OUTRO DIA, LI UM REGISTRO NOS ANAIS DO CONDADO NA BIBLIOTECA DA CIDADE.", "text": "I JUST READ A RECORD IN THE COUNTY ANNALS AT THE COUNTY LIBRARY A FEW DAYS AGO.", "tr": "Birka\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce il\u00e7e k\u00fct\u00fcphanesindeki il\u00e7e y\u0131ll\u0131\u011f\u0131nda bir kay\u0131t okudum."}, {"bbox": ["198", "1338", "435", "1631"], "fr": "Alors, je te recontacterai apr\u00e8s avoir pris les photos, S\u0153ur Zhu. Je raccroche d\u0027abord, les appels internationaux co\u00fbtent cher. Au revoir.", "id": "KALAU BEGITU, SETELAH SELESAI MENGAMBIL FOTO, AKU AKAN MENGHUBUNGIMU LAGI, KAK ZHU. AKU TUTUP DULU, PANGGILAN INTERNASIONAL CUKUP MAHAL. SAMPAI JUMPA.", "pt": "ENT\u00c3O, DEPOIS DE TIRAR AS FOTOS, ENTRO EM CONTATO COM VOC\u00ca, IRM\u00c3 ZHU. VOU DESLIGAR PRIMEIRO, LIGA\u00c7\u00c3O INTERNACIONAL \u00c9 CARA. ADEUS.", "text": "I\u0027LL CONTACT YOU AGAIN AFTER I TAKE THE PHOTOS, SISTER ZHU. I\u0027LL HANG UP FIRST. INTERNATIONAL CALLS ARE QUITE EXPENSIVE. GOODBYE.", "tr": "O zaman foto\u011fraflar\u0131 \u00e7ektikten sonra seninle tekrar ileti\u015fime ge\u00e7erim Zhu Abla, \u015fimdi kapat\u0131yorum, uluslararas\u0131 arama olduk\u00e7a pahal\u0131, ho\u015f\u00e7a kal."}, {"bbox": ["858", "3206", "1159", "3441"], "fr": "Ce village de Xiasanli s\u0027appelait autrefois \u00ab Embarcad\u00e8re de la Pierre Bleue \u00bb ! Il y a de fortes chances qu\u0027ils aient voulu cacher un secret en changeant de nom !", "id": "DESA XIASANLI ITU DULU NAMANYA \"QINGSHIBU\"! KEMUNGKINAN BESAR MEREKA INGIN MENYEMBUNYIKAN RAHASIA DENGAN MENGGANTI NAMA!", "pt": "AQUELA ALDEIA XIASANLI ORIGINALMENTE SE CHAMAVA \u0027PORTO DA PEDRA AZUL\u0027! PROVAVELMENTE QUISERAM ESCONDER SEGREDOS MUDANDO O NOME!", "text": "THAT LOWER SANLI VILLAGE WAS ORIGINALLY CALLED \u0027BLUESTONE WHARF\u0027! IT\u0027S PROBABLY ANOTHER ATTEMPT TO HIDE A SECRET BY CHANGING THE NAME!", "tr": "O Xiasanli K\u00f6y\u00fc\u0027n\u00fcn eski ad\u0131 \u0027Ye\u015filta\u015f \u0130skelesi\u0027ymi\u015f! Kesinlikle isim de\u011fi\u015ftirerek s\u0131r saklamaya \u00e7al\u0131\u015fm\u0131\u015flar!"}, {"bbox": ["79", "719", "333", "952"], "fr": "Jingzhe, ce Tambour de Pierre Bleue dont tu parles, prends une photo et envoie-la-moi quand tu auras le temps.", "id": "JINGZHE, GENDERANG BATU HIJAU YANG KAU SEBUTKAN ITU, KALAU ADA WAKTU, FOTO DAN KIRIMKAN PADAKU.", "pt": "JINGZHE, AQUELE TAMBOR DE PEDRA AZUL QUE VOC\u00ca MENCIONOU, QUANDO TIVER TEMPO, TIRE UMA FOTO E ME ENVIE.", "text": "JINGZHE, TAKE A PICTURE OF THAT BLUESTONE DRUM WHEN YOU HAVE TIME AND SEND IT TO ME.", "tr": "Jingzhe, bahsetti\u011fin o Ye\u015filta\u015f Davulu\u0027nun foto\u011fraf\u0131n\u0131 \u00e7ekip bana g\u00f6nderir misin m\u00fcsait oldu\u011funda?"}, {"bbox": ["544", "1850", "745", "2013"], "fr": "Combien de secrets cet endroit cache-t-il donc ?", "id": "SEBENARNYA BERAPA BANYAK RAHASIA YANG TERSEMBUNYI DI TEMPAT INI...", "pt": "QUANTOS SEGREDOS ESTE LUGAR ESCONDE, AFINAL?", "text": "HOW MANY SECRETS ARE HIDDEN IN THIS PLACE?", "tr": "Bu yerde ne kadar \u00e7ok s\u0131r sakl\u0131..."}, {"bbox": ["333", "1105", "532", "1307"], "fr": "Oh oui, c\u0027est vrai ! Alors on y va demain !", "id": "OH OH, BENAR JUGA, KALAU BEGITU KITA PERGI BESOK!", "pt": "AH, SIM, CERTO! ENT\u00c3O VAMOS AMANH\u00c3!", "text": "OH, RIGHT. THEN WE\u0027LL GO TOMORROW!", "tr": "Ah evet, do\u011fru! O zaman yar\u0131n gidelim!"}, {"bbox": ["265", "385", "423", "592"], "fr": "S\u0153ur Zhu, tu m\u0027\u00e9coutes ?", "id": "KAK ZHU, APA KAU MENDENGAR?", "pt": "IRM\u00c3 ZHU, VOC\u00ca EST\u00c1 OUVINDO?", "text": "SISTER ZHU, ARE YOU LISTENING?", "tr": "Zhu Abla, dinliyor musun?"}, {"bbox": ["445", "2305", "648", "2457"], "fr": "Vous... avez encore progress\u00e9 ?", "id": "ANDA... ADA KEMAJUAN LAGI?", "pt": "VOC\u00ca... TEVE ALGUM PROGRESSO?", "text": "YOU... HAVE MADE PROGRESS?", "tr": "Siz... yine bir geli\u015fme mi kaydettiniz?"}, {"bbox": ["499", "1515", "661", "1676"], "fr": "Mmm~ Bye bye.", "id": "MM~ DADAH.", "pt": "HMM~ TCHAU.", "text": "MM-HMM, BYE BYE.", "tr": "Hmm~ Ho\u015f\u00e7a kal."}, {"bbox": ["175", "177", "305", "348"], "fr": "S\u0153ur Zhu ?", "id": "KAK ZHU?", "pt": "IRM\u00c3 ZHU?", "text": "SISTER ZHU?", "tr": "Zhu Abla?"}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/4.webp", "translations": [{"bbox": ["345", "270", "583", "438"], "fr": "C\u0027est vraiment gr\u00e2ce aux jeunes gens \u00e0 l\u0027autre bout du fil.", "id": "INI SEMUA BERKAT ANAK-ANAK MUDA DI SEBERANG TELEPON ITU.", "pt": "FOI REALMENTE GRA\u00c7AS AOS RAPAZES DO OUTRO LADO DA LINHA.", "text": "IT\u0027S ALL THANKS TO THE YOUNG MEN ON THE PHONE.", "tr": "Ger\u00e7ekten de telefonun di\u011fer ucundaki gen\u00e7lere \u00e7ok \u015fey bor\u00e7luyuz."}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/5.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "936", "312", "1126"], "fr": "Mais qui est-ce \u00e0 l\u0027appareil ? On dirait quelqu\u0027un d\u0027instruit.", "id": "SIAPA SEBENARNYA ORANG DI SEBERANG SANA? KEDENGARANNYA MEMANG BERPENGETAHUAN.", "pt": "QUEM EST\u00c1 DO OUTRO LADO, AFINAL? PARECE SER ALGU\u00c9M COM BASTANTE CONHECIMENTO.", "text": "WHO IS ON THE OTHER SIDE? THEY SEEM QUITE KNOWLEDGEABLE.", "tr": "Kar\u015f\u0131daki kim acaba? Dinleyince ger\u00e7ekten bilgili biri gibi duruyor."}, {"bbox": ["555", "946", "764", "1117"], "fr": "Je ne te l\u0027ai pas d\u00e9j\u00e0 dit ? Une arch\u00e9ologue !", "id": "BUKANKAH SUDAH KUBILANG, ARKEOLOG!", "pt": "J\u00c1 N\u00c3O DISSE? UMA ARQUE\u00d3LOGA!", "text": "DIDN\u0027T I SAY? AN ARCHAEOLOGIST!", "tr": "S\u00f6ylemedim mi, arkeolog!"}, {"bbox": ["703", "251", "844", "360"], "fr": "J\u0027ai raccroch\u00e9.", "id": "SUDAH DITUTUP.", "pt": "DESLIGUEI.", "text": "HANG UP.", "tr": "Kapatt\u0131."}], "width": 1200}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/6.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "1221", "325", "1460"], "fr": "Je lui ai juste offert quelques repas, et elle m\u0027a donn\u00e9 un si bon t\u00e9l\u00e9phone.", "id": "HANYA MEMBERINYA MAKAN BEBERAPA KALI, DIA SUDAH MEMBERIKU PONSEL SEBAGUS INI.", "pt": "S\u00d3 PAGUEI ALGUMAS REFEI\u00c7\u00d5ES PARA ELA, E ELA ME DEU UM CELULAR T\u00c3O BOM.", "text": "SHE GAVE ME SUCH A GOOD PHONE JUST FOR A FEW MEALS.", "tr": "Sadece birka\u00e7 \u00f6\u011f\u00fcn yemek \u0131smarlad\u0131m, o da bana bu kadar iyi bir telefon hediye etti."}, {"bbox": ["836", "58", "1166", "291"], "fr": "Elle est venue inspecter notre r\u00e9gion il y a quelque temps. Mon grand-p\u00e8re ne lui a pas permis de chercher des tombes ici, mais chercher le butin cach\u00e9 de Liu Heiqi, \u00e7a ne compte pas comme piller une tombe, n\u0027est-ce pas ?", "id": "DIA BEBERAPA WAKTU LALU DATANG MENELITI KE TEMPAT KITA, KAKEK MELARANGNYA MENCARI MAKAM DI SEKITAR SINI, TAPI MENCARI BARANG CURIAN YANG DISEMBUNYIKAN LIU HEIQI TIDAK TERMASUK MERAMPOK MAKAM, KAN?", "pt": "ELA VEIO INVESTIGAR AQUI H\u00c1 UM TEMPO. MEU AV\u00d4 N\u00c3O PERMITIU QUE ELA PROCURASSE T\u00daMULOS AQUI, MAS PROCURAR OS BENS ROUBADOS DE LIU HEIQI N\u00c3O CONTA COMO SAQUEAR T\u00daMULOS, CERTO?", "text": "SHE CAME TO INVESTIGATE OUR AREA A WHILE AGO. MY GRANDFATHER FORBADE HER FROM LOOKING FOR TOMBS HERE, BUT LOOKING FOR THE LOOT HIDDEN BY LIU HEIQI DOESN\u0027T COUNT AS TOMB RAIDING, RIGHT?", "tr": "Bir s\u00fcre \u00f6nce buray\u0131 ara\u015ft\u0131rmaya gelmi\u015fti, dedem onun burada mezar aramas\u0131n\u0131 yasaklad\u0131, ama Liu Hei\u0027qi\u0027nin \u00e7al\u0131nt\u0131 mallar\u0131n\u0131 aramak mezar soygunculu\u011fu say\u0131lmaz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["763", "403", "1036", "606"], "fr": "Cette grande s\u0153ur n\u0027a pas l\u0027air d\u0027une mauvaise personne. Xiao Gai et Quatre-Yeux, vous l\u0027avez d\u00e9j\u00e0 vue en fait.", "id": "KAKAK ITU TIDAK TERLIHAT SEPERTI ORANG JAHAT, XIAO GAI DAN SI MATA EMPAT, KALIAN SEBENARNYA JUGA PERNAH BERTEMU DENGANNYA.", "pt": "AQUELA MO\u00c7A N\u00c3O PARECE SER M\u00c1 PESSOA. XIAO GAI E QUATRO-OLHOS, VOC\u00caS J\u00c1 A VIRAM TAMB\u00c9M.", "text": "THAT BIG SISTER DOESN\u0027T SEEM LIKE A BAD PERSON. XIAO GAI AND FOUR-EYES, YOU\u0027VE ACTUALLY MET HER BEFORE.", "tr": "O abla k\u00f6t\u00fc birine benzemiyor, Xiao Gai ve D\u00f6rt G\u00f6z, siz de asl\u0131nda onu g\u00f6rm\u00fc\u015ft\u00fcn\u00fcz."}, {"bbox": ["149", "1800", "281", "1947"], "fr": "Laisse-moi voir !", "id": "BIAR KULIHAT!", "pt": "DEIXE-ME VER!", "text": "LET ME SEE!", "tr": "BANA DA G\u00d6STER!"}, {"bbox": ["907", "1909", "1021", "2014"], "fr": "Laisse-moi voir !", "id": "BIAR KULIHAT!", "pt": "DEIXE-ME VER!", "text": "LET ME SEE!", "tr": "BANA DA G\u00d6STER!"}, {"bbox": ["308", "567", "454", "692"], "fr": "Ah ? Quand \u00e7a ?", "id": "HAH? KAPAN?", "pt": "AH? QUANDO?", "text": "HUH? WHEN?", "tr": "Ha? Ne zaman?"}, {"bbox": ["951", "2717", "1076", "2842"], "fr": "Mets-le dans ta bouche.", "id": "MASUKKAN KE MULUT.", "pt": "[SFX] ENFIAR NA BOCA", "text": "PUT IT IN YOUR MOUTH!", "tr": "A\u011eZINA TIKAR"}, {"bbox": ["829", "696", "919", "810"], "fr": "Hein ?", "id": "EH?", "pt": "EI?", "text": "EH?", "tr": "AY?"}], "width": 1200}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/7.webp", "translations": [{"bbox": ["805", "249", "966", "424"], "fr": "Plus aucun int\u00e9r\u00eat, je rentre !", "id": "TIBA-TIBA TIDAK TERTARIK LAGI, PULANG!", "pt": "PERDI O INTERESSE NA HORA! VAMOS PARA CASA!", "text": "SUDDENLY LOST INTEREST. GOING HOME!", "tr": "An\u0131nda ilgimi kaybettim, eve gidiyorum!"}, {"bbox": ["238", "236", "346", "339"], "fr": "Bon sang ! Encore !", "id": "SIAL! DATANG LAGI!", "pt": "PUTA MERDA! DE NOVO!", "text": "DAMN IT! AGAIN!", "tr": "KAHRETS\u0130N! Y\u0130NE M\u0130!"}, {"bbox": ["27", "584", "269", "697"], "fr": "Le lendemain.", "id": "KEESOKAN HARINYA", "pt": "DIA SEGUINTE", "text": "THE NEXT DAY", "tr": "ERTES\u0130 G\u00dcN"}], "width": 1200}, {"height": 6300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/8.webp", "translations": [{"bbox": ["966", "5615", "1161", "5793"], "fr": "Filmons d\u0027abord une vid\u00e9o pour la montrer \u00e0 l\u0027experte.", "id": "REKAM VIDEO DULU, KIRIM KE AHLI UNTUK DILIHAT.", "pt": "PRIMEIRO, VAMOS GRAVAR UM V\u00cdDEO E ENVIAR PARA A ESPECIALISTA VER.", "text": "LET\u0027S TAKE A VIDEO AND SEND IT TO THE EXPERT.", "tr": "\u00d6nce bir video \u00e7ekip uzmana g\u00f6nderip bakal\u0131m."}, {"bbox": ["272", "673", "458", "845"], "fr": "Si le \u00ab tambour de pierre \u00bb de l\u0027\u00e9nigme se r\u00e9f\u00e8re \u00e0 \u00e7a...", "id": "JIKA GENDERANG BATU DALAM KODE RAHASIA ITU MERUJUK PADA INI...", "pt": "SE O TAMBOR DE PEDRA DO C\u00d3DIGO SECRETO SE REFERE A ISTO...", "text": "IF THE STONE DRUM IN THE CODE REFERS TO THIS...", "tr": "E\u011fer \u015fifredeki ta\u015f davul bunu kastediyorsa..."}, {"bbox": ["161", "1898", "345", "2072"], "fr": "\u00c7a ne sonne pas comme un tambour quand on frappe dessus...", "id": "DIPUKUL PUN BUNYINYA TIDAK SEPERTI GENDERANG...", "pt": "O SOM AO BATER N\u00c3O PARECE DE UM TAMBOR...", "text": "IT DOESN\u0027T SOUND LIKE A DRUM WHEN YOU KNOCK ON IT...", "tr": "Vurunca da davul sesi \u00e7\u0131km\u0131yor ki..."}, {"bbox": ["474", "5119", "661", "5291"], "fr": "Se pourrait-il qu\u0027on se soit tromp\u00e9s depuis le d\u00e9but ?", "id": "JANGAN-JANGAN KITA SALAH PAHAM SEJAK AWAL?", "pt": "SER\u00c1 QUE ENTENDEMOS ERRADO DESDE O IN\u00cdCIO?", "text": "COULD IT BE THAT WE MISUNDERSTOOD FROM THE BEGINNING?", "tr": "Acaba en ba\u015f\u0131ndan beri yanl\u0131\u015f m\u0131 anlad\u0131k?"}, {"bbox": ["377", "5669", "569", "5837"], "fr": "Filme sous tous les angles...", "id": "AMBIL GAMBAR DARI SEMUA SUDUT...", "pt": "FILMAR DE TODOS OS \u00c2NGULOS...", "text": "FILM IT FROM ALL ANGLES...", "tr": "Her a\u00e7\u0131dan \u00e7ek..."}, {"bbox": ["599", "4133", "869", "4338"], "fr": "Le probl\u00e8me, c\u0027est qu\u0027il n\u0027y a pas trois soleils dans le ciel...", "id": "MASALAHNYA, DI LANGIT JUGA TIDAK ADA TIGA MATAHARI...", "pt": "O PROBLEMA \u00c9 QUE N\u00c3O H\u00c1 TR\u00caS S\u00d3IS NO C\u00c9U...", "text": "THE POINT IS, THERE AREN\u0027T THREE SUNS IN THE SKY...", "tr": "As\u0131l sorun, g\u00f6ky\u00fcz\u00fcnde \u00fc\u00e7 g\u00fcne\u015fin de olmamas\u0131..."}, {"bbox": ["700", "2533", "942", "2707"], "fr": "Ah... Je n\u0027avais pas l\u0027intention de marcher dessus de toute fa\u00e7on.", "id": "AH... AKU JUGA TIDAK BERMAKSUD MENGINJAKNYA...", "pt": "AH... EU TAMB\u00c9M N\u00c3O PRETENDIA PISAR...", "text": "AH... I DIDN\u0027T MEAN TO STEP ON IT...", "tr": "Ah... Zaten basmay\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyordum."}, {"bbox": ["98", "2287", "416", "2564"], "fr": "Fr\u00e8re Zhe, frapper quelques coups, \u00e7a va, mais ne marche surtout pas dessus avec tes pieds. Ma grand-m\u00e8re dit que marcher sur le Tambour de Pierre Bleue, c\u0027est comme marcher sur l\u0027\u00e9chine de ses anc\u00eatres, on se fait foudroyer...", "id": "KAK ZHE, DIPUKUL BEBERAPA KALI SIH TIDAK APA-APA, TAPI JANGAN DIINJAK PAKAI KAKI, NENEKKU BILANG MENGINJAK GENDERANG BATU HIJAU ITU SAMA SEPERTI MENGINJAK PINGGANG LELUHUR, BISA DISAMBAR PETIR...", "pt": "IRM\u00c3O ZHE, BATER ALGUMAS VEZES AT\u00c9 VAI, MAS N\u00c3O PISE COM OS P\u00c9S. MINHA AV\u00d3 DIZ QUE PISAR NO TAMBOR DE PEDRA AZUL \u00c9 COMO PISAR NAS COSTAS DOS ANCESTRAIS, SEREMOS ATINGIDOS POR UM RAIO...", "text": "Brother Sting, just a few pounds, but don\u0027t step on it. My grandmother said that stepping on the green stone drum is stepping on our ancestor\u0027s waistband, and it will be struck by lightning...-", "tr": "Zhe Abi, birka\u00e7 kez vurmak neyse de, sak\u0131n aya\u011f\u0131nla basma. Ninem, Ye\u015filta\u015f Davulu\u0027na basman\u0131n atalar\u0131n beline basmak gibi oldu\u011funu, bunun \u00fczerine y\u0131ld\u0131r\u0131m \u00e7arpaca\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yler..."}], "width": 1200}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/9.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "457", "651", "635"], "fr": "Il y a un d\u00e9calage horaire avec les \u00c9tats-Unis, l\u0027experte ne serait-elle pas en train de dormir ?", "id": "DI AMERIKA ADA PERBEDAAN WAKTU, JANGAN-JANGAN AHLINYA SEDANG TIDUR.", "pt": "NOS ESTADOS UNIDOS TEM FUSO HOR\u00c1RIO. SER\u00c1 QUE A ESPECIALISTA N\u00c3O EST\u00c1 DORMINDO?", "text": "There\u0027s a time difference over there in the U.S. The expert wouldn\u0027t be sleeping, would he.", "tr": "Amerika\u0027da saat fark\u0131 var, uzman uyuyor olmas\u0131n?"}, {"bbox": ["760", "1596", "934", "1781"], "fr": "Elle a d\u00fb rouler depuis les montagnes environnantes autrefois.", "id": "SEHARUSNYA INI BATU YANG MENGGELINDING DARI GUNUNG SEKITAR DULU.", "pt": "DEVE TER ROLADO DAS MONTANHAS AO REDOR ANTIGAMENTE.", "text": "It must have tumbled down from the surrounding mountains.", "tr": "Muhtemelen daha \u00f6nce etraftaki da\u011flardan yuvarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}, {"bbox": ["244", "1494", "493", "1727"], "fr": "Jingzhe, rien qu\u0027en regardant la vid\u00e9o, je ne vois rien de sp\u00e9cial sur cette pierre pour le moment.", "id": "JINGZHE, HANYA DARI VIDEO, SAAT INI TIDAK TERLIHAT ADA YANG ISTIMEWA DARI BATU INI.", "pt": "JINGZHE, APENAS PELO V\u00cdDEO, NO MOMENTO N\u00c3O CONSIGO VER NADA DE ESPECIAL NESSA PEDRA.", "text": "Sting ah, from the video alone, I can\u0027t see anything special about the stone at the moment.", "tr": "Jingzhe, sadece videodan bak\u0131nca, \u015fu an bu ta\u015f\u0131n \u00f6zel bir yan\u0131 g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor."}, {"bbox": ["151", "1090", "312", "1219"], "fr": "Oh oh, elle a r\u00e9pondu.", "id": "OH OH, SUDAH DIJAWAB.", "pt": "OH, OH, RESPONDEU.", "text": "Ooooh, back at it.", "tr": "Ah ah, cevap geldi."}, {"bbox": ["453", "838", "599", "964"], "fr": "Quoi ? C\u0027est quoi, un d\u00e9calage horaire ?", "id": "APA? APA ITU PERBEDAAN WAKTU?", "pt": "O QU\u00ca? O QUE \u00c9 FUSO HOR\u00c1RIO?", "text": "What? What do you mean, jet lag?", "tr": "Ne? Saat fark\u0131 da ne demek?"}, {"bbox": ["372", "1918", "495", "2028"], "fr": "Oh...", "id": "OH...", "pt": "OH...", "text": "Oh ......-", "tr": "OH..."}, {"bbox": ["905", "853", "998", "946"], "fr": "Envoyer", "id": "KIRIM.", "pt": "ENVIAR", "text": "dispatch", "tr": "G\u00d6NDER"}], "width": 1200}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/10.webp", "translations": [{"bbox": ["471", "95", "737", "306"], "fr": "Non, m\u00eame s\u0027il pleut beaucoup, cet endroit ne deviendra jamais une rivi\u00e8re, c\u0027est \u00e0 flanc de montagne.", "id": "BUKAN, SEBERAPA PUN DERAS HUJANNYA, TEMPAT INI TIDAK AKAN MENJADI SUNGAI, INI DI LERENG GUNUNG.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O IMPORTA O QUANTO CHOVA, AQUI N\u00c3O SE TORNA UM RIO. ESTAMOS NA ENCOSTA DA MONTANHA.", "text": "No, no, no amount of rain will turn this place into a river. It\u0027s on a mountainside.", "tr": "Hay\u0131r, ne kadar ya\u011fmur ya\u011fsa da buras\u0131 nehre d\u00f6n\u00fc\u015fmez, buras\u0131 da\u011f\u0131n yamac\u0131nda."}, {"bbox": ["825", "685", "1056", "969"], "fr": "Donc, cette \u00e9tendue de galets sous vos pieds semble plut\u00f4t \u00e9trange...", "id": "JADI, KERIKIL DI BAWAH KAKI KALIAN ITU MALAH TERLIHAT AGAK ANEH...", "pt": "ENT\u00c3O, ESSE CASCALHO AOS SEUS P\u00c9S PARECE UM POUCO ESTRANHO...", "text": "That\u0027s why the rocky beach under your feet looks a little strange instead-", "tr": "Bu y\u00fczden ayaklar\u0131n\u0131z\u0131n alt\u0131ndaki \u00e7ak\u0131l ta\u015f\u0131 y\u0131\u011f\u0131n\u0131 biraz tuhaf g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor..."}, {"bbox": ["199", "55", "382", "281"], "fr": "L\u0027endroit o\u00f9 vous vous trouvez est-il un lit de rivi\u00e8re ass\u00e9ch\u00e9 ?", "id": "APAKAH LOKASI KALIAN ITU DASAR SUNGAI YANG KERING?", "pt": "O LUGAR ONDE VOC\u00caS EST\u00c3O \u00c9 UM LEITO DE RIO SECO?", "text": "Is it a dry river where you are?", "tr": "Bulundu\u011funuz yer kuru bir nehir yata\u011f\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["512", "2231", "697", "2378"], "fr": "Qu\u0027est-ce que ce truc a de si extraordinaire ?", "id": "APA YANG ANEH DARI BENDA INI...", "pt": "O QUE TEM DE T\u00c3O ESTRANHO NISSO?", "text": "What\u0027s so unusual about this stuff?", "tr": "Bunun nesi bu kadar ilgin\u00e7 ki..."}, {"bbox": ["786", "2657", "971", "2831"], "fr": "Prends un gros plan et envoie-le-lui pour qu\u0027elle voie.", "id": "AMBIL FOTO CLOSE-UP, KIRIMKAN PADANYA UNTUK DILIHAT.", "pt": "TIRE UM CLOSE-UP E MANDE PARA ELA VER.", "text": "Take a close-up and send it to her.", "tr": "Yak\u0131n \u00e7ekim bir foto\u011fraf \u00e7ekip ona g\u00f6nderelim de g\u00f6rs\u00fcn."}, {"bbox": ["785", "2404", "920", "2531"], "fr": "Prendre une photo", "id": "[SFX] KLIK", "pt": "TIRAR FOTO", "text": "take a picture", "tr": "FOTO\u011eRAF \u00c7EK"}, {"bbox": ["667", "1426", "775", "1534"], "fr": "Hein ?", "id": "EH?", "pt": "EI?", "text": "Hey?", "tr": "AY?"}, {"bbox": ["312", "2510", "435", "2633"], "fr": "[SFX] Grat !", "id": "[SFX] AMBIL.", "pt": "[SFX] AGARRAR.", "text": "Catch.", "tr": "YAKALA."}], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/11.webp", "translations": [{"bbox": ["522", "54", "729", "308"], "fr": "Et on dirait qu\u0027elles ont \u00e9t\u00e9 bris\u00e9es artificiellement puis transport\u00e9es d\u0027ailleurs.", "id": "DAN SEPERTI SENGAJA DIHANCURKAN LALU DIANGKUT DARI TEMPAT LAIN.", "pt": "E PARECE TER SIDO QUEBRADO ARTIFICIALMENTE E TRANSPORTADO DE OUTRO LUGAR.", "text": "And it looks like it was hand-knocked down and transported from somewhere else.", "tr": "\u00dcstelik sanki elle k\u0131r\u0131l\u0131p ba\u015fka bir yerden getirilmi\u015f gibi."}, {"bbox": ["101", "19", "325", "295"], "fr": "J\u0027avais remarqu\u00e9 auparavant que la g\u00e9ologie de votre r\u00e9gion est constitu\u00e9e de roches s\u00e9dimentaires, mais ces cailloux semblent \u00eatre du granite.", "id": "SEBELUMNYA AKU MEMPERHATIKAN GEOLOGI DI DAERAH KALIAN ADALAH BATUAN SEDIMEN, TAPI KERIKIL INI SEPERTINYA BATUAN GRANIT,", "pt": "ANTES, NOTEI QUE A GEOLOGIA DA SUA REGI\u00c3O \u00c9 DE ROCHA SEDIMENTAR, MAS ESTES CASCALHOS PARECEM SER DE GRANITO.", "text": "I noticed earlier that the geology on your side of the river is sedimentary, but these stones appear to be granite.", "tr": "Daha \u00f6nce sizin oradaki jeolojinin tortul kaya\u00e7 oldu\u011funu fark etmi\u015ftim, ama bu \u00e7ak\u0131l ta\u015flar\u0131 granit gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor,"}, {"bbox": ["813", "551", "1162", "842"], "fr": "C\u0027est pourquoi je soup\u00e7onne qu\u0027il y a une grande tombe ici. Ces cailloux constituent la couche de scellement de la tombe, destin\u00e9e \u00e0 emp\u00eacher le pillage, car il est presque impossible de creuser un tunnel de pilleur dans des cailloux.", "id": "JADI AKU CURIGA ADA MAKAM BESAR DI SINI, KERIKIL INI ADALAH LAPISAN PENUTUP MAKAM BESAR UNTUK MENCEGAH PERAMPOKAN, KARENA HAMPIR TIDAK MUNGKIN MENGGALI LUBANG PERAMPOK DI DALAM KERIKIL.", "pt": "POR ISSO, SUSPEITO QUE H\u00c1 UM GRANDE T\u00daMULO AQUI. ESTES CASCALHOS SERVEM COMO UMA CAMADA DE PROTE\u00c7\u00c3O ANTIRROUBO PARA O T\u00daMULO, POIS \u00c9 QUASE IMPOSS\u00cdVEL CAVAR UM T\u00daNEL DE LADR\u00c3O NO MEIO DELES.", "text": "So I suspect that there is a large tomb here, and that these stones were made to prevent burglary to seal the king of the large tomb, because digging a burglary hole inside the stones is almost impossible.", "tr": "Bu y\u00fczden burada b\u00fcy\u00fck bir mezar oldu\u011fundan \u015f\u00fcpheleniyorum, bu \u00e7ak\u0131l ta\u015flar\u0131 h\u0131rs\u0131zl\u0131\u011f\u0131 \u00f6nlemek i\u00e7in yap\u0131lm\u0131\u015f b\u00fcy\u00fck bir mezar\u0131n s\u0131zd\u0131rmazl\u0131k katman\u0131, \u00e7\u00fcnk\u00fc \u00e7ak\u0131l ta\u015flar\u0131n\u0131n i\u00e7inde t\u00fcnel kazmak neredeyse imkans\u0131zd\u0131r."}, {"bbox": ["851", "200", "1109", "456"], "fr": "De plus, tu as dit tout \u00e0 l\u0027heure que c\u0027\u00e9tait \u00e0 mi-pente. En termes de feng shui, \u00ab vue d\u00e9gag\u00e9e devant, appui solide derri\u00e8re \u00bb. C\u0027est un site propice, hein.", "id": "DITAMBAH LAGI KAU TADI BILANG INI DI LERENG GUNUNG, DARI SUDUT PANDANG FENG SHUI, DI DEPAN ADA PEMANDANGAN, DI BELAKANG ADA SANDARAN. INI TEMPAT YANG BAGUS.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, VOC\u00ca DISSE AGORA H\u00c1 POUCO QUE AQUI \u00c9 NA ENCOSTA DA MONTANHA. DO PONTO DE VISTA DO FENG SHUI, TEM UMA VISTA AMPLA NA FRENTE E APOIO ATR\u00c1S. \u00c9 UM LUGAR PRECIOSO.", "text": "Plus you just said it\u0027s halfway up the mountain, so feng shui-wise, there\u0027s hope in the front and support in the back. It\u0027s a precious place.", "tr": "Ayr\u0131ca demin buran\u0131n da\u011f\u0131n yamac\u0131nda oldu\u011funu s\u00f6yledin, Feng Shui a\u00e7\u0131s\u0131ndan \u00f6n\u00fc a\u00e7\u0131k, arkas\u0131 sa\u011flam. Buras\u0131 bir hazine yeri."}], "width": 1200}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/12.webp", "translations": [{"bbox": ["835", "754", "1080", "934"], "fr": "Si je me mettais vraiment \u00e0 piller des tombes, mon grand-p\u00e8re m\u0027\u00e9corcherait vif !", "id": "KALAU BENAR-BENAR MERAMPOK MAKAM, KAKEK BISA MENGULITIKU HIDUP-HIDUP...", "pt": "SE EU REALMENTE SAQUEAR T\u00daMULOS, MEU AV\u00d4 ME ESFOLA VIVO!", "text": "My grandpa would kill me for stealing graves and digging up tombs.", "tr": "Ger\u00e7ekten mezar soygunculu\u011fu yaparsam, dedem derimi y\u00fczer valla..."}, {"bbox": ["789", "1866", "1063", "2048"], "fr": "H\u00e9, qu\u0027est-ce que tu veux dire ? Plus on parle, moins je comprends. Je ne t\u0027ai pas demand\u00e9 de frapper ton grand-p\u00e8re !", "id": "AIH, APA MAKSUDNYA? SEMAKIN LAMA AKU SEMAKIN TIDAK MENGERTI... AKU TIDAK MEMINTAMU UNTUK MEMUKUL KAKEK, KAN...", "pt": "EI, O QUE SIGNIFICA? QUANTO MAIS CONVERSAMOS, MENOS EU ENTENDO. EU N\u00c3O PEDI PARA VOC\u00ca BATER NO SEU AV\u00d4!", "text": "What do you mean? The more we talk, the less I understand. I didn\u0027t ask you to hit Grandpa.", "tr": "Ay, ne demek istiyorsun? Konu\u015ftuk\u00e7a daha da anlam\u0131yorum. Sana dedeni d\u00f6v demedim ki..."}, {"bbox": ["679", "980", "964", "1250"], "fr": "Voil\u00e0 ce que tu vas faire : frappe cette grosse pierre bleue avec un outil en fer, que je voie sa cassure, pour d\u00e9terminer si elle est native de cet environnement.", "id": "BEGINI, COBA KAU PUKUL BATU HIJAU BESAR INI DENGAN BESI, AKU INGIN MELIHAT BEKAS PATAHANNYA, UNTUK MENILAI APAKAH INI ASLI DARI LINGKUNGAN INI.", "pt": "FA\u00c7A O SEGUINTE: BATA NESSA GRANDE PEDRA AZUL COM FERRO. QUERO VER A FRATURA DELA PARA JULGAR SE \u00c9 NATIVA DESTE AMBIENTE.", "text": "Here\u0027s the deal, you hit this big boulder with an iron and I\u0027ll look at the stubble and determine if it\u0027s native to this environment.", "tr": "\u015e\u00f6yle yapal\u0131m, bu b\u00fcy\u00fck ye\u015fil ta\u015fa demir bir \u015feyle vur, k\u0131r\u0131k y\u00fczeyine bakay\u0131m, bu ortamda do\u011fal olarak m\u0131 olu\u015fmu\u015f anlayay\u0131m."}, {"bbox": ["122", "992", "320", "1236"], "fr": "O\u00f9 est-il question de pillage de tombes ? Je te donne des notions d\u0027arch\u00e9ologie, moi !", "id": "MANA ADA BICARA SOAL MERAMPOK MAKAM, AKU SEDANG MEMBERIMU PENGETAHUAN DASAR ARKEOLOGI,", "pt": "QUEM FALOU EM SAQUEAR T\u00daMULOS? ESTOU TE ENSINANDO CONHECIMENTOS DE ARQUEOLOGIA.", "text": "I\u0027m not talking about grave-robbing. I\u0027m giving you a lesson in archaeology.", "tr": "Nerede mezar soygunculu\u011fundan bahsettim ki, sana arkeoloji bilgisi veriyorum."}, {"bbox": ["65", "2122", "347", "2362"], "fr": "S\u0153ur Zhu, arr\u00eatons-nous l\u00e0 pour aujourd\u0027hui. Merci pour tes opinions et suggestions, nous allons y r\u00e9fl\u00e9chir. Au revoir !", "id": "KAK ZHU, KITA BICARA SAMPAI DI SINI DULU YA, TERIMA KASIH ATAS PENDAPAT DAN SARANMU, KAMI AKAN MEMPERTIMBANGKANNYA LAGI. SAMPAI JUMPA...", "pt": "IRM\u00c3 ZHU, VAMOS PARAR POR AQUI POR ENQUANTO. OBRIGADO PELAS SUAS OPINI\u00d5ES E SUGEST\u00d5ES, VAMOS PENSAR UM POUCO MAIS. ADEUS...", "text": "Sister Chu, that\u0027s all for now, thank you for your comments and suggestions, let\u0027s reconsider, goodbye-", "tr": "Zhu Abla, \u015fimdilik bu kadar konu\u015fal\u0131m, fikirlerin ve \u00f6nerilerin i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler, biz biraz daha d\u00fc\u015f\u00fcnelim, ho\u015f\u00e7a kal..."}, {"bbox": ["97", "450", "383", "679"], "fr": "Quoi ? Comment en est-on arriv\u00e9s \u00e0 parler de pillage de tombes ? S\u0153ur Zhu, nous cherchons juste un tr\u00e9sor, nous n\u0027osons pas piller des tombes...", "id": "APA? KENAPA PEMBICARAANNYA JADI KE PERAMPOKAN MAKAM LAGI, KAK ZHU, KAMI HANYA MENCARI HARTA KARUN, TIDAK BERANI MERAMPOK MAKAM...", "pt": "O QU\u00ca? POR QUE A CONVERSA VOLTOU PARA SAQUE DE T\u00daMULOS? IRM\u00c3 ZHU, N\u00d3S S\u00d3 ESTAMOS CA\u00c7ANDO TESOUROS, N\u00c3O OUSAMOS SAQUEAR T\u00daMULOS...", "text": "What? Why are we talking about grave robbing again? Sister Zhu, we\u0027re just looking for treasures, we don\u0027t dare to rob graves...", "tr": "Ne? Konu\u015fa konu\u015fa nas\u0131l yine mezar soygunculu\u011funa geldik, Zhu Abla biz sadece define ar\u0131yoruz, mezar soymaya cesaret edemeyiz..."}, {"bbox": ["79", "1372", "348", "1648"], "fr": "Oh l\u00e0 l\u00e0, tu veux que je pioche l\u0027\u00e9chine de mon grand-p\u00e8re ? Je suis pr\u00eat \u00e0 tout, mais pas \u00e0 offenser mes anc\u00eatres...", "id": "YA AMPUN, KAU MENYURUHKU MENCANGKUL PINGGANG KAKEK? AKU BERANI MELAKUKAN APA SAJA, TAPI TIDAK BERANI MELAWAN LELUHUR...", "pt": "MINHA NOSSA, VOC\u00ca QUER QUE EU DESRESPEITE MEUS ANCESTRAIS? EU OUSO FAZER QUALQUER COISA, MENOS ISSO...", "text": "My mother, are you asking me to shovel my grandfather\u0027s back? I can do anything, but I don\u0027t dare to disobey my ancestors--", "tr": "Aman Allah\u0027\u0131m, dedemin bel kemi\u011fini k\u00fcrekle kazmam\u0131 m\u0131 istiyorsun? Her \u015feyi yapar\u0131m ama atalar\u0131ma sayg\u0131s\u0131zl\u0131k edemem..."}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/13.webp", "translations": [{"bbox": ["479", "791", "754", "1032"], "fr": "R\u00e9fl\u00e9chissons-y \u00e0 t\u00eate repos\u00e9e. L\u0027argent qui nuit est abondant, celui qui nourrit est rare ; ne nous laissons pas aveugler par l\u0027app\u00e2t du gain.", "id": "MASALAH INI SEBAIKNYA KITA PIKIRKAN MATANG-MATANG. UANG HARAM ITU BANYAK, UANG HALAL ITU SEDIKIT, JANGAN SAMPAI KITA MATA DUITAN.", "pt": "\u00c9 MELHOR PENSARMOS NISSO COM CALMA. DINHEIRO F\u00c1CIL TRAZ PROBLEMAS, DINHEIRO HONESTO \u00c9 ESCASSO. N\u00c3O DEVEMOS FICAR OBCECADOS POR DINHEIRO ASSIM.", "text": "Let\u0027s think about this in the long run. There\u0027s a lot of money in biting and a lot of money in feeding. Let\u0027s not get caught up in the money.", "tr": "Bu i\u015fi uzun uzun d\u00fc\u015f\u00fcnelim. Is\u0131ran para \u00e7oktur, besleyen para azd\u0131r, hemen para h\u0131rs\u0131na kap\u0131lmayal\u0131m."}, {"bbox": ["383", "493", "614", "678"], "fr": "Cette grande s\u0153ur... Elle aime vraiment rajouter de l\u0027huile sur le feu.", "id": "KAKAK INI... BENAR-BENAR SUKA MELIHAT KERIBUTAN DAN TIDAK PEDULI MASALAHNYA JADI BESAR...", "pt": "ESSA MO\u00c7A... REALMENTE GOSTA DE VER O CIRCO PEGAR FOGO.", "text": "This big sister ......-is really watching the fun-", "tr": "Bu abla... Ger\u00e7ekten de ortal\u0131\u011f\u0131 kar\u0131\u015ft\u0131rmay\u0131 seviyor."}, {"bbox": ["612", "1149", "799", "1320"], "fr": "Consid\u00e9rons cela comme un projet de recherche \u00e0 long terme.", "id": "ANGGAP SAJA INI PROYEK JANGKA PANJANG UNTUK DITELITI.", "pt": "VAMOS TRATAR ISSO COMO UM PROJETO DE LONGO PRAZO PARA PESQUISA.", "text": "Let\u0027s make it a long-term subject.", "tr": "Bunu uzun vadeli bir ara\u015ft\u0131rma konusu olarak ele alal\u0131m."}, {"bbox": ["87", "1066", "237", "1235"], "fr": "Oui, Xiao Dian, tu es vraiment lucide.", "id": "MM, XIAO DIAN, KAU MEMANG SADAR DIRI YA.", "pt": "HUM, XIAO DIAN, VOC\u00ca \u00c9 BEM P\u00c9 NO CH\u00c3O.", "text": "Well, you\u0027re sober on earth, Epilepsy.", "tr": "Evet, Xiao Dian, sen ger\u00e7ekten akl\u0131 ba\u015f\u0131nda birisin."}, {"bbox": ["112", "417", "221", "527"], "fr": "[SFX] Haaah~", "id": "[SFX] HUFF~", "pt": "[SFX] HUFF~", "text": "\u547c~", "tr": "[SFX]Ohh~"}], "width": 1200}, {"height": 1027, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/32/14.webp", "translations": [{"bbox": ["920", "122", "1152", "322"], "fr": "Qui peut m\u0027aider \u00e0 porter la pelle un moment ? Je ne peux pas la porter tout seul tout le temps...", "id": "SIAPA YANG MAU BANTU BAWA SEKOP INI SEBENTAR, TIDAK MUNGKIN AKU MEMBAWANYA SENDIRIAN SEPANJANG JALAN...", "pt": "QUEM PODE ME AJUDAR A CARREGAR A P\u00c1 UM POUCO? N\u00c3O POSSO CARREG\u00c1-LA SOZINHO O TEMPO TODO...", "text": "Somebody help me carry the shovel. I can\u0027t carry it all by myself--", "tr": "Kim bana biraz k\u00fcre\u011fi ta\u015f\u0131mada yard\u0131m eder, b\u00fct\u00fcn yol boyunca tek ba\u015f\u0131ma ta\u015f\u0131yamam ki..."}, {"bbox": ["657", "84", "857", "238"], "fr": "Il fait une chaleur \u00e0 crever, allons nous baigner au r\u00e9servoir !", "id": "PANAS SEKALI, AYO KE WADUK UNTUK MANDI!", "pt": "EST\u00c1 UM CALOR DE MATAR, VAMOS TOMAR UM BANHO NO RESERVAT\u00d3RIO!", "text": "It\u0027s hot. Go down to the reservoir and take a bath!", "tr": "S\u0131caktan \u00f6ld\u00fck, hadi g\u00f6lete y\u00fczmeye gidelim!"}], "width": 1200}]
Manhua