This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/0.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "1339", "548", "1643"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman du m\u00eame nom de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang berjudul sama.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL \"RELA\u00c7\u00c3O DE SUBSTITUTO\" DA SHUDANWANG", "text": "LEAD ARTIST: YE MAO\nLINE ARTIST: LIULIU\nCOLORIST: XINJIANG\nSCRIPTWRITER: COCO\nEDITOR: NAIZUI\nPRODUCTION: MAOPU STUDIO\nADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL OF THE SAME NAME", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi\n\u00c7inileme: Liu Liu\nRenklendirme: Xin Jiang\nSenaryo: Coco\nEdit\u00f6r: Emzik\nYap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu\nShudan web sitesindeki ayn\u0131 adl\u0131 romandan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}, {"bbox": ["0", "0", "655", "58"], "fr": "", "id": "", "pt": "ASSISTA, MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL, COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "0", "655", "58"], "fr": "", "id": "", "pt": "ASSISTA, MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL, COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/1.webp", "translations": [{"bbox": ["471", "1820", "775", "1984"], "fr": "Je viens de demander au m\u00e9decin, ce n\u0027est pas grave si je mange un peu.", "id": "Aku baru saja bertanya pada dokter, tidak apa-apa makan sedikit.", "pt": "ACABEI DE PERGUNTAR AO M\u00c9DICO, COMER UM POUCO N\u00c3O FAZ MAL.", "text": "I just asked the doctor, it\u0027s okay to eat a little.", "tr": "Doktora yeni sordum, biraz yemenin sak\u0131ncas\u0131 yok."}, {"bbox": ["459", "855", "774", "1025"], "fr": "Je me souviens qu\u0027on ne peut pas manger avant une op\u00e9ration...", "id": "Aku ingat tidak boleh makan sebelum operasi...", "pt": "EU LEMBRO QUE N\u00c3O SE PODE COMER ANTES DA CIRURGIA...", "text": "I remember you can\u0027t eat anything before surgery...", "tr": "Ameliyattan \u00f6nce bir \u015fey yenmemesi gerekti\u011fini san\u0131yordum..."}, {"bbox": ["332", "1666", "625", "1810"], "fr": "J\u0027ai juste eu une envie soudaine.", "id": "Hanya saja tiba-tiba ingin makan.", "pt": "\u00c9 QUE DE REPENTE ME DEU VONTADE DE COMER.", "text": "I just suddenly wanted to eat it.", "tr": "Sadece aniden can\u0131m \u00e7ekti."}, {"bbox": ["385", "619", "857", "839"], "fr": "Tu m\u0027as appel\u00e9 ce matin.", "id": "Kamu meneleponku pagi ini.", "pt": "VOC\u00ca ME LIGOU DE MANH\u00c3.", "text": "You called me this morning...", "tr": "Sabah beni aram\u0131\u015ft\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/2.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "171", "394", "350"], "fr": "Le g\u00e2teau a \u00e9t\u00e9 achet\u00e9 par Qin Zhou.", "id": "Kuenya dibeli oleh Qin Zhou.", "pt": "O BOLO FOI QIN ZHOU QUE COMPROU.", "text": "Qin Zhou bought the cake.", "tr": "Pastay\u0131 Qin Zhou alm\u0131\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/3.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "76", "803", "247"], "fr": "Monsieur Qin ? C\u0027est lui qui l\u0027a achet\u00e9 ?", "id": "Tuan Qin? Dia yang beli?", "pt": "SR. QIN? ELE COMPROU?", "text": "Mr. Qin? He bought it?", "tr": "Bay Qin mi? O mu alm\u0131\u015f?"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/4.webp", "translations": [{"bbox": ["204", "152", "573", "348"], "fr": "Il sait peut-\u00eatre que tu vas te faire op\u00e9rer, alors il esp\u00e8re que ton op\u00e9ration r\u00e9ussira.", "id": "ACIO mungkin tahu kamu akan operasi jadi berharap operasimu berhasil.", "pt": "QIN ZHOU PROVAVELMENTE SOUBE QUE VOC\u00ca IA FAZER A CIRURGIA E, POR ISSO, ESPERAVA QUE ELA FOSSE UM SUCESSO.", "text": "He probably knows you\u0027re having surgery, so he hopes it goes well.", "tr": "ACIO, muhtemelen ameliyat olaca\u011f\u0131n\u0131 bildi\u011fi i\u00e7in ameliyat\u0131n\u0131n ba\u015far\u0131l\u0131 ge\u00e7mesini dilemi\u015ftir."}, {"bbox": ["60", "2578", "435", "2764"], "fr": "Tu te souviens du jour de l\u0027accident de voiture de Yan Yan ? Nous \u00e9tions \u00e0 une f\u00eate.", "id": "Masih ingat hari Yanyan kecelakaan? Kita sedang berkumpul.", "pt": "AINDA SE LEMBRA DO DIA DO ACIDENTE DE CARRO DO YANYAN? EST\u00c1VAMOS EM UMA FESTA.", "text": "Remember the day of Yanyan\u0027s car accident? We were at a party.", "tr": "Yan Yan\u0027\u0131n kaza yapt\u0131\u011f\u0131 g\u00fcn\u00fc hat\u0131rl\u0131yor musun? Bir partideydik."}, {"bbox": ["20", "1560", "385", "1744"], "fr": "Oh, au fait, il y a quelque chose que je voulais te demander.", "id": "Oh iya, ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu.", "pt": "AH, CERTO, TEM ALGO QUE EU QUERIA TE PERGUNTAR.", "text": "Oh right, there\u0027s something I wanted to ask you.", "tr": "Ah evet, sana sormak istedi\u011fim bir \u015fey vard\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/5.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "1231", "450", "1522"], "fr": "Pourquoi He Yang demanderait-il soudainement des nouvelles de ce jour-l\u00e0 ? Est-ce que Jiang Lin ou Qin Zhou lui en auraient parl\u00e9 ?", "id": "Kenapa He Yang tiba-tiba menanyakan kejadian hari itu? Apa Jiang Lin atau Qin Zhou mengatakan sesuatu padanya?", "pt": "POR QUE HE YANG DE REPENTE PERGUNTOU SOBRE AQUELE DIA? SER\u00c1 QUE JIANG LIN OU QIN ZHOU DISSERAM ALGO A ELE?", "text": "Why did He Yang suddenly ask about that day? Did Jiang Lin or Qin Zhou tell him something?", "tr": "He Yang o g\u00fcn olanlar\u0131 neden birdenbire sordu? Acaba Jiang Lin ya da Qin Zhou ona bir \u015fey mi s\u00f6yledi?"}, {"bbox": ["515", "183", "852", "366"], "fr": "\u00c7a fait trop longtemps, je ne m\u0027en souviens plus tr\u00e8s bien...", "id": "Sudah terlalu lama, aku agak... tidak ingat jelas.", "pt": "FAZ MUITO TEMPO, EU... N\u00c3O ME LEMBRO DIREITO.", "text": "It was so long ago, I can\u0027t... quite remember.", "tr": "\u00c7ok uzun zaman oldu, tam olarak hat\u0131rlayam\u0131yorum."}, {"bbox": ["397", "76", "719", "183"], "fr": "La... la f\u00eate...", "id": "Ber...berkumpul...", "pt": "FES-FESTA...", "text": "A... a party...", "tr": "Par-parti..."}, {"bbox": ["604", "376", "836", "457"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What\u0027s wrong?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["89", "1231", "450", "1522"], "fr": "Pourquoi He Yang demanderait-il soudainement des nouvelles de ce jour-l\u00e0 ? Est-ce que Jiang Lin ou Qin Zhou lui en auraient parl\u00e9 ?", "id": "Kenapa He Yang tiba-tiba menanyakan kejadian hari itu? Apa Jiang Lin atau Qin Zhou mengatakan sesuatu padanya?", "pt": "POR QUE HE YANG DE REPENTE PERGUNTOU SOBRE AQUELE DIA? SER\u00c1 QUE JIANG LIN OU QIN ZHOU DISSERAM ALGO A ELE?", "text": "Why did He Yang suddenly ask about that day? Did Jiang Lin or Qin Zhou tell him something?", "tr": "He Yang o g\u00fcn olanlar\u0131 neden birdenbire sordu? Acaba Jiang Lin ya da Qin Zhou ona bir \u015fey mi s\u00f6yledi?"}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/6.webp", "translations": [{"bbox": ["505", "1446", "831", "1618"], "fr": "As-tu re\u00e7u des appels ?", "id": "Apa kamu ada menerima telepon?", "pt": "VOC\u00ca RECEBEU ALGUMA LIGA\u00c7\u00c3O?", "text": "Have you received any calls?", "tr": "Hi\u00e7 telefon ald\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["0", "405", "347", "606"], "fr": "Ce jour-l\u00e0, je jouais aux \u00e9checs avec Chi Yi, le t\u00e9l\u00e9phone \u00e9tait pr\u00e8s de toi,", "id": "Hari itu aku bermain catur dengan Chi Yi, teleponnya diletakkan di dekatmu,", "pt": "NAQUELE DIA, EU ESTAVA JOGANDO XADREZ COM O CHI YI, O TELEFONE ESTAVA PERTO DE VOC\u00ca,", "text": "That day, I was playing chess with Chi Yi, and I left my phone near you.", "tr": "O g\u00fcn Chi Yi ile satran\u00e7 oynuyordum, telefon senin yak\u0131nlar\u0131ndayd\u0131,"}, {"bbox": ["454", "1786", "634", "1917"], "fr": "Non !", "id": "Tidak ada!", "pt": "N\u00c3O!", "text": "No!", "tr": "Hay\u0131r!"}, {"bbox": ["709", "2911", "879", "3008"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/7.webp", "translations": [{"bbox": ["466", "1182", "820", "1405"], "fr": "L\u0027accident de voiture de Xu Chengyan t\u0027a caus\u00e9 tant de douleur, je ne veux pas reparler de ce jour-l\u00e0...", "id": "Kejadian kecelakaan Xu Chengyan membuatmu begitu menderita, aku tidak ingin mengungkit kejadian hari itu...", "pt": "O ACIDENTE DE CARRO DE XU CHENGYAN TE CAUSOU TANTA DOR, EU N\u00c3O QUERO FALAR SOBRE AQUELE DIA...", "text": "Xu Chengyan\u0027s car accident caused you so much pain. I don\u0027t want to bring it up...", "tr": "Xu Chengyan\u0027\u0131n kazas\u0131 sana bu kadar ac\u0131 verdi\u011finden, o g\u00fcn\u00fc hat\u0131rlatmak istemiyorum..."}, {"bbox": ["114", "2428", "417", "2591"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re juste que tu pourras surmonter l\u0027ombre de cet \u00e9v\u00e9nement.", "id": "Aku hanya berharap kamu bisa keluar dari bayang-bayang kejadian itu.", "pt": "S\u00d3 ESPERO QUE VOC\u00ca CONSIGA SUPERAR A SOMBRA DAQUELE ACONTECIMENTO.", "text": "I just hope you can move on from it.", "tr": "Sadece o olay\u0131n etkisinden kurtulman\u0131 umuyorum."}, {"bbox": ["370", "1062", "674", "1150"], "fr": "Ce... cela...", "id": "I... itu...", "pt": "IS-ISSO...", "text": "Um... that...", "tr": "\u015ee-\u015fey..."}, {"bbox": ["320", "1605", "547", "1718"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9...", "id": "Maaf...", "pt": "DESCULPE...", "text": "Sorry...", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim..."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/8.webp", "translations": [{"bbox": ["463", "1137", "770", "1320"], "fr": "Monsieur Qin et toi... \u00eates-vous de bons amis maintenant ?", "id": "Tuan Qin dan kamu... sekarang teman baik?", "pt": "O SR. QIN E VOC\u00ca... S\u00c3O BONS AMIGOS AGORA?", "text": "Are you and Mr. Qin... good friends now?", "tr": "Bay Qin ve sen... \u015fimdi iyi arkada\u015f m\u0131s\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["99", "138", "450", "333"], "fr": "? C\u0027est Monsieur Qin qui a r\u00e9pondu au t\u00e9l\u00e9phone ce matin, n\u0027est-ce pas ?", "id": "? Yang mengangkat telepon pagi ini Tuan Qin, kan?", "pt": "? QUEM ATENDEU O TELEFONE ESTA MANH\u00c3 FOI O SR. QIN, CERTO?", "text": "Was it Mr. Qin who answered the phone this morning?", "tr": "? Bu sabah telefona cevap veren Bay Qin\u0027di, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["202", "376", "469", "507"], "fr": "Tu es sorti t\u0027amuser hier ?", "id": "Kemarin pergi bermain?", "pt": "VOC\u00ca SAIU PARA SE DIVERTIR ONTEM?", "text": "Did you go out to have fun yesterday?", "tr": "D\u00fcn d\u0131\u015far\u0131 m\u0131 \u00e7\u0131km\u0131\u015ft\u0131n\u0131z?"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/9.webp", "translations": [{"bbox": ["290", "1285", "634", "1422"], "fr": "On peut dire qu\u0027on est amis maintenant.", "id": "Sekarang bisa dibilang teman.", "pt": "AGORA SOMOS AMIGOS, EU ACHO.", "text": "We\u0027re friends now, I guess.", "tr": "\u015eimdi arkada\u015f say\u0131l\u0131r\u0131z san\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["3", "2147", "411", "2252"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["128", "564", "317", "649"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["218", "2310", "385", "2385"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/11.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "1068", "817", "1236"], "fr": "He Yang, c\u0027est toi qui as choisi le go\u00fbt ananas, n\u0027est-ce pas !", "id": "He Yang, rasa nanas ini kamu yang pilih, kan!", "pt": "HE YANG, O SABOR DE ABACAXI FOI VOC\u00ca QUE ESCOLHEU, N\u00c9!", "text": "He Yang, you picked the pineapple flavor, right?", "tr": "He Yang, ananasl\u0131 olan\u0131 sen se\u00e7tin, de\u011fil mi!"}, {"bbox": ["104", "96", "494", "272"], "fr": "Hier soir, le m\u00e9decin est venu confirmer avec moi le bilan pr\u00e9op\u00e9ratoire.", "id": "Kemarin malam dokter datang dan mengkonfirmasi denganku formulir pemeriksaan pra-operasi.", "pt": "ONTEM \u00c0 NOITE O M\u00c9DICO VEIO CONFIRMAR COMIGO A LISTA DE EXAMES PR\u00c9-OPERAT\u00d3RIOS.", "text": "Last night, the doctor came to confirm my pre-operative checklist with me", "tr": "D\u00fcn gece doktor gelip ameliyat \u00f6ncesi kontrol formumu benimle teyit etti."}, {"bbox": ["515", "2364", "823", "2542"], "fr": "Il n\u0027y a que toi qui te souviens toujours de ce que j\u0027aime manger...", "id": "Hanya kamu yang selalu ingat aku suka makan apa...", "pt": "S\u00d3 VOC\u00ca SEMPRE SE LEMBROU DO QUE EU GOSTO DE COMER...", "text": "Only you still remember what I like to eat...", "tr": "Sadece sen ne yemeyi sevdi\u011fimi hep hat\u0131rl\u0131yorsun..."}, {"bbox": ["32", "321", "322", "466"], "fr": "Il a dit que l\u0027op\u00e9ration devait \u00eatre report\u00e9e \u00e0 lundi prochain.", "id": "Katanya operasi ditunda sampai Senin depan.", "pt": "DISSE QUE A CIRURGIA SER\u00c1 ADIADA PARA A PR\u00d3XIMA SEGUNDA-FEIRA.", "text": "and said the surgery has been postponed to next Monday.", "tr": "Ameliyat\u0131n gelecek Pazartesi\u0027ye ertelendi\u011fini s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["673", "1288", "861", "1385"], "fr": "Merci !", "id": "Terima kasih!", "pt": "OBRIGADO!", "text": "Thank you!", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/12.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "160", "612", "328"], "fr": "Si l\u0027op\u00e9ration est report\u00e9e \u00e0 lundi, je ne viendrai pas.", "id": "Kalau operasi diubah jadi hari Senin, aku tidak akan datang.", "pt": "SE A CIRURGIA FOR ADIADA PARA SEGUNDA, EU N\u00c3O VENHO.", "text": "If the surgery is changed to Monday, I won\u0027t be coming.", "tr": "E\u011fer ameliyat Pazartesi\u0027ye al\u0131n\u0131rsa, gelmeyece\u011fim."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/13.webp", "translations": [{"bbox": ["548", "336", "853", "517"], "fr": "Je t\u0027ai beaucoup d\u00e9rang\u00e9 ces derniers temps, je suis d\u00e9sol\u00e9.", "id": "Selama ini selalu merepotkanmu, maaf ya.", "pt": "TENHO TE INCOMODADO MUITO ESTES DIAS, DESCULPE.", "text": "I\u0027ve been troubling you lately, I\u0027m so sorry.", "tr": "Bu aralar sana hep zahmet veriyorum, kusura bakma."}, {"bbox": ["503", "176", "736", "302"], "fr": "Tu pars en voyage d\u0027affaires ?", "id": "Mau dinas luar kota?", "pt": "VAI VIAJAR A TRABALHO?", "text": "Are you going on a business trip?", "tr": "\u0130\u015f seyahatine mi \u00e7\u0131k\u0131yorsun?"}], "width": 900}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/14.webp", "translations": [{"bbox": ["557", "2129", "870", "2334"], "fr": "C\u0027est juste que parfois, j\u0027aimerais avoir de la famille et des amis...", "id": "Hanya saja kadang-kadang masih berharap ada keluarga dan teman...", "pt": "\u00c9 QUE \u00c0S VEZES AINDA ESPERO TER FAMILIARES E AMIGOS...", "text": "It\u0027s just that sometimes I still wish I had family or friends...", "tr": "Sadece bazen insan\u0131n yan\u0131nda ailesi, arkada\u015flar\u0131 olsun istiyor..."}, {"bbox": ["400", "1894", "706", "2071"], "fr": "Je me suis habitu\u00e9 \u00e0 \u00eatre seul \u00e0 l\u0027h\u00f4pital.", "id": "Aku sendirian di rumah sakit juga sudah terbiasa.", "pt": "J\u00c1 ME ACOSTUMEI A FICAR SOZINHO NO HOSPITAL.", "text": "I\u0027m used to being alone in the hospital.", "tr": "Hastanede yaln\u0131z kalmaya al\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["453", "1132", "771", "1290"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave, va t\u0027occuper de tes affaires.", "id": "Tidak apa-apa, kamu sibuk saja.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, PODE IR CUIDAR DAS SUAS COISAS.", "text": "It\u0027s okay, you can go ahead with your work.", "tr": "Sorun de\u011fil, sen i\u015fine bak."}, {"bbox": ["90", "65", "345", "225"], "fr": "Je demanderai \u00e0 une aide-soignante de venir te tenir compagnie.", "id": "Aku akan menyuruh perawat datang menemanimu.", "pt": "VOU PEDIR PARA UM CUIDADOR VIR TE FAZER COMPANHIA.", "text": "I\u0027ll have a caregiver come and stay with you.", "tr": "Bir bak\u0131c\u0131n\u0131n sana e\u015flik etmesini sa\u011flayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["279", "3457", "739", "3588"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, lundi, je demanderai \u00e0 un ami de venir te tenir compagnie.", "id": "Maaf, hari Senin aku akan menyuruh teman datang menemanimu.", "pt": "DESCULPE, NA SEGUNDA-FEIRA VOU PEDIR A UM AMIGO PARA VIR TE FAZER COMPANHIA.", "text": "Sorry, I\u0027ll have a friend come and stay with you on Monday.", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm, Pazartesi bir arkada\u015f\u0131m\u0131n sana e\u015flik etmesini rica edece\u011fim."}], "width": 900}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/15.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "926", "813", "1124"], "fr": "Peut-\u00eatre que je n\u0027ai pas encore grandi. Avant, mes parents disaient toujours que je te collais tous les jours,", "id": "Mungkin karena aku belum dewasa ya, dulu orang tua selalu bilang aku setiap hari menempel padamu,", "pt": "TALVEZ EU AINDA N\u00c3O TENHA AMADURECIDO. ANTIGAMENTE, MEUS PAIS SEMPRE DIZIAM QUE EU VIVIA GRUDADO EM VOC\u00ca,", "text": "Maybe I\u0027m just not grown up yet. My parents always used to say I was always clinging to you,", "tr": "Belki de h\u00e2l\u00e2 b\u00fcy\u00fcmedim. Eskiden annemle babam hep sana yap\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131 s\u00f6ylerlerdi,"}, {"bbox": ["154", "719", "598", "886"], "fr": "Ce n\u0027est rien, ne te d\u00e9range pas.", "id": "Tidak apa-apa, tidak usah merepotkan.", "pt": "TUDO BEM, N\u00c3O PRECISA SE INCOMODAR.", "text": "It\u0027s okay, no need to trouble anyone.", "tr": "Sorun de\u011fil, zahmet etmene gerek yok."}, {"bbox": ["28", "2086", "339", "2240"], "fr": "comme un petit suiveur.", "id": "Seperti pengikut kecil saja.", "pt": "COMO UM PEQUENO SEGUIDOR.", "text": "like a little follower.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck bir takip\u00e7i gibi."}, {"bbox": ["315", "3629", "546", "3757"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What\u0027s wrong?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["259", "3536", "442", "3629"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/16.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "487", "578", "669"], "fr": "Soudain, je me souviens de notre enfance et je ne peux m\u0027emp\u00eacher de sourire,", "id": "Tiba-tiba teringat masa kecil kita, jadi tidak tahan untuk tersenyum,", "pt": "DE REPENTE LEMBREI DE COISAS DA NOSSA INF\u00c2NCIA E N\u00c3O CONSEGUI DEIXAR DE RIR,", "text": "I suddenly remembered things from our childhood and couldn\u0027t help but laugh.", "tr": "Birden \u00e7ocuklu\u011fumuzu hat\u0131rlay\u0131nca g\u00fclmeden edemiyorum,"}, {"bbox": ["537", "1774", "738", "1875"], "fr": "Non...", "id": "Tidak ada...", "pt": "NADA...", "text": "Nothing...", "tr": "Yok bir \u015fey..."}, {"bbox": ["24", "1519", "483", "1703"], "fr": "Est-ce que je suis b\u00eate d\u0027\u00eatre comme \u00e7a ?", "id": "Apa aku terlihat bodoh seperti ini?", "pt": "EU ASSIM PARE\u00c7O MUITO BOBO?", "text": "Is it silly of me?", "tr": "B\u00f6yle yapmam \u00e7ok mu aptalca?"}], "width": 900}, {"height": 5400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/17.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "2666", "582", "2873"], "fr": "Mais ce n\u0027est pas garanti \u00e0 100 % de r\u00e9ussite, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Tapi juga tidak menjamin seratus persen berhasil, kan?", "pt": "MAS N\u00c3O H\u00c1 GARANTIA DE 100% DE SUCESSO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "But it\u0027s not a guaranteed success, is it?", "tr": "Ama y\u00fczde y\u00fcz ba\u015far\u0131l\u0131 olaca\u011f\u0131 garanti de\u011fil, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["392", "1474", "733", "1657"], "fr": "Les m\u00e9decins sont les meilleurs, il n\u0027y a aucune possibilit\u00e9 d\u0027\u00e9chec.", "id": "Dokternya semua yang terbaik, tidak akan ada kemungkinan gagal.", "pt": "OS M\u00c9DICOS S\u00c3O OS MELHORES, N\u00c3O H\u00c1 POSSIBILIDADE DE FALHA.", "text": "The doctors are the best; there\u0027s no chance of failure.", "tr": "Doktorlar\u0131n hepsi en iyisi, ba\u015far\u0131s\u0131zl\u0131k olas\u0131l\u0131\u011f\u0131 yok."}, {"bbox": ["0", "77", "346", "269"], "fr": "Tu pars en voyage d\u0027affaires demain ? Alors, peux-tu rester avec moi ce soir ?", "id": "Kamu besok dinas luar kota? Kalau begitu malam ini bisakah kamu tinggal menemaniku?", "pt": "VOC\u00ca VIAJA A TRABALHO AMANH\u00c3? ENT\u00c3O, VOC\u00ca PODE FICAR COMIGO ESTA NOITE?", "text": "Are you going on your business trip tomorrow? Can you stay with me tonight?", "tr": "Yar\u0131n m\u0131 i\u015f seyahatine \u00e7\u0131k\u0131yorsun? O zaman bu gece kal\u0131p bana e\u015flik edebilir misin?"}, {"bbox": ["506", "1080", "858", "1290"], "fr": "Je vais bient\u00f4t me faire op\u00e9rer, et j\u0027ai toujours tr\u00e8s peur que l\u0027op\u00e9ration \u00e9choue.", "id": "Aku akan segera operasi, masih sangat takut operasinya akan gagal.", "pt": "VOU FAZER A CIRURGIA, AINDA TENHO MUITO MEDO QUE FALHE.", "text": "I\u0027m about to have surgery, and I\u0027m still afraid it will fail.", "tr": "Ameliyat olaca\u011f\u0131m ve h\u00e2l\u00e2 ameliyat\u0131n ba\u015far\u0131s\u0131z olmas\u0131ndan \u00e7ok korkuyorum."}, {"bbox": ["54", "2918", "518", "3150"], "fr": "Parfois, je d\u00e9teste vraiment les h\u00f4pitaux. J\u0027ai peur qu\u0027un jour, je meure soudainement sur la table d\u0027op\u00e9ration,", "id": "Kadang-kadang aku benar-benar benci rumah sakit. Takut suatu hari nanti, aku tiba-tiba mati di meja operasi,", "pt": "\u00c0S VEZES EU REALMENTE ODEIO HOSPITAIS. TENHO MEDO DE QUE UM DIA EU MORRA DE REPENTE NA MESA DE CIRURGIA,", "text": "Sometimes I really hate hospitals. I\u0027m afraid that one day, I\u0027ll just suddenly die on the operating table,", "tr": "Bazen hastanelerden ger\u00e7ekten nefret ediyorum. Bir g\u00fcn aniden ameliyat masas\u0131nda \u00f6lece\u011fimden korkuyorum,"}, {"bbox": ["179", "4630", "539", "4809"], "fr": "sans personne \u00e0 mes c\u00f4t\u00e9s...", "id": "Tidak ada seorang pun di sisiku...", "pt": "SEM NINGU\u00c9M AO MEU LADO...", "text": "with no one around...", "tr": "Yan\u0131mda kimse olmadan..."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/18.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/19.webp", "translations": [{"bbox": ["438", "85", "860", "300"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9... He Yang est dans la salle de bain en ce moment, il ne peut probably pas r\u00e9pondre au t\u00e9l\u00e9phone.", "id": "Maaf ya... He Yang sekarang sedang di kamar mandi, mungkin tidak bisa mengangkat telepon.", "pt": "DESCULPE... HE YANG EST\u00c1 NO BANHEIRO AGORA, TALVEZ N\u00c3O POSSA ATENDER O TELEFONE.", "text": "I\u0027m so sorry... He Yang is in the bathroom right now, he might not be able to answer the phone.", "tr": "Kusura bakmay\u0131n... He Yang \u015fu an banyoda, telefona cevap veremeyebilir."}, {"bbox": ["316", "2466", "826", "2832"], "fr": "M\u0027offrir un g\u00e2teau, aujourd\u0027hui He Yang est encore venu me poser des questions bizarres sur le t\u00e9l\u00e9phone... Qin Zhou, qu\u0027est-ce que tu cherches \u00e0 faire au juste ?", "id": "Mengirimiku kue, hari ini He Yang entah kenapa menanyakan soal telepon lagi padaku... Qin Zhou, sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan?", "pt": "ME DEU UM BOLO, HOJE HE YANG VEIO ME PERGUNTAR SOBRE O TELEFONE DO NADA... QIN ZHOU, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 TENTANDO FAZER?", "text": "He gave me cake, and today He Yang came to ask me about the phone call again... Qin Zhou, what are you trying to do?", "tr": "Bana pasta g\u00f6nderdin, bug\u00fcn He Yang yine tuhaf bir \u015fekilde gelip bana telefonla ilgili sorular sordu... Qin Zhou, tam olarak ne yapmaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["94", "1484", "432", "1697"], "fr": "He Yang a pass\u00e9 la nuit chez lui ?", "id": "He Yang menginap di tempatnya?", "pt": "HE YANG PASSOU A NOITE L\u00c1?", "text": "He Yang stayed over at his place?", "tr": "He Yang onun evinde mi kald\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/20.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "692", "868", "884"], "fr": "Les amis, mise \u00e0 jour tous les mercredis et samedis. Ne manquez pas les \u00e9pisodes passionnants, n\u0027oubliez pas de venir voir !", "id": "Sayang-sayangku, akan update setiap Rabu dan Sabtu. Keseruannya jangan sampai terlewat, ingat untuk menonton!", "pt": "QUERIDOS LEITORES, ATUALIZAMOS TODA QUARTA E S\u00c1BADO. N\u00c3O PERCAM OS CAP\u00cdTULOS EMOCIONANTES, LEMBREM-SE DE VIR CONFERIR!", "text": "DEAR READERS, THERE WILL BE UPDATES EVERY WEDNESDAY AND SATURDAY! DON\u0027T MISS THE EXCITEMENT, REMEMBER TO COME AND WATCH!", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/21.webp", "translations": [{"bbox": ["32", "559", "861", "1636"], "fr": "Xi\u01ceo W\u01cen 8000 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nz de Xi\u01ceo Gu\u0101i 7354 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nW\u01ceng X\u00ecngf\u00fa Sh\u0113nghu\u00f3 4200 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u003cM\u00f2r\u00ec\u003e 2160 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nD\u014dngl\u00ed WDEpUG8 1650 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nKQMLH7 1600 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nXi\u00e0ti\u0101n Ch\u00e9ngzi10 1600 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "XIAOWAN 8000 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO PEQUENO ADOR\u00c1VEL Z 7354 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRUMO \u00c0 VIDA FELIZ 4200 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\n\u003cFIM DOS TEMPOS\u003e 2160 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDONGLI WDEPUG8 1650 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nKQMLH7 1600 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nLARANJA DE VER\u00c3O10 1600 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Xiao Wan (8000 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. .z\u0027nin Xiao Guai\u0027si (7354 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Mutlu Hayata Do\u011fru (4200 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u003cK\u0131yamet G\u00fcn\u00fc\u003e (2160 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Dongli WDEpUG8 (1650 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KQMLH7 (1600 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yaz Portakal\u013110 (1600 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["32", "559", "861", "1636"], "fr": "Xi\u01ceo W\u01cen 8000 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nz de Xi\u01ceo Gu\u0101i 7354 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nW\u01ceng X\u00ecngf\u00fa Sh\u0113nghu\u00f3 4200 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u003cM\u00f2r\u00ec\u003e 2160 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nD\u014dngl\u00ed WDEpUG8 1650 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nKQMLH7 1600 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nXi\u00e0ti\u0101n Ch\u00e9ngzi10 1600 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "XIAOWAN 8000 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO PEQUENO ADOR\u00c1VEL Z 7354 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRUMO \u00c0 VIDA FELIZ 4200 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO Mundo.\n\u003cFIM DOS TEMPOS\u003e 2160 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDONGLI WDEPUG8 1650 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nKQMLH7 1600 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nLARANJA DE VER\u00c3O10 1600 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Xiao Wan (8000 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. .z\u0027nin Xiao Guai\u0027si (7354 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Mutlu Hayata Do\u011fru (4200 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u003cK\u0131yamet G\u00fcn\u00fc\u003e (2160 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Dongli WDEpUG8 (1650 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KQMLH7 (1600 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yaz Portakal\u013110 (1600 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["32", "559", "861", "1636"], "fr": "Xi\u01ceo W\u01cen 8000 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nz de Xi\u01ceo Gu\u0101i 7354 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nW\u01ceng X\u00ecngf\u00fa Sh\u0113nghu\u00f3 4200 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u003cM\u00f2r\u00ec\u003e 2160 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nD\u014dngl\u00ed WDEpUG8 1650 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nKQMLH7 1600 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nXi\u00e0ti\u0101n Ch\u00e9ngzi10 1600 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "XIAOWAN 8000 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO PEQUENO ADOR\u00c1VEL Z 7354 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRUMO \u00c0 VIDA FELIZ 4200 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\n\u003cFIM DOS TEMPOS\u003e 2160 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDONGLI WDEPUG8 1650 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nKQMLH7 1600 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nLARANJA DE VER\u00c3O10 1600 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Xiao Wan (8000 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. .z\u0027nin Xiao Guai\u0027si (7354 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Mutlu Hayata Do\u011fru (4200 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u003cK\u0131yamet G\u00fcn\u00fc\u003e (2160 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Dongli WDEpUG8 (1650 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KQMLH7 (1600 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yaz Portakal\u013110 (1600 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["32", "559", "861", "1636"], "fr": "Xi\u01ceo W\u01cen 8000 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nz de Xi\u01ceo Gu\u0101i 7354 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nW\u01ceng X\u00ecngf\u00fa Sh\u0113nghu\u00f3 4200 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u003cM\u00f2r\u00ec\u003e 2160 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nD\u014dngl\u00ed WDEpUG8 1650 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nKQMLH7 1600 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nXi\u00e0ti\u0101n Ch\u00e9ngzi10 1600 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "XIAOWAN 8000 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO PEQUENO ADOR\u00c1VEL Z 7354 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRUMO \u00c0 VIDA FELIZ 4200 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\n\u003cFIM DOS TEMPOS\u003e 2160 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nDONGLI WDEPUG8 1650 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nKQMLH7 1600 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nLARANJA DE VER\u00c3O10 1600 F\u00c3S: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Xiao Wan (8000 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. .z\u0027nin Xiao Guai\u0027si (7354 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Mutlu Hayata Do\u011fru (4200 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u003cK\u0131yamet G\u00fcn\u00fc\u003e (2160 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Dongli WDEpUG8 (1650 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KQMLH7 (1600 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yaz Portakal\u013110 (1600 hayran): Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}], "width": 900}, {"height": 110, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/106/22.webp", "translations": [{"bbox": ["232", "43", "653", "99"], "fr": "", "id": "", "pt": "MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "Fastest and most stable,", "tr": ""}, {"bbox": ["415", "45", "795", "97"], "fr": "", "id": "", "pt": "MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "Fastest and most stable,", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua