This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/0.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "1767", "774", "2172"], "fr": "ARTISTE PRINCIPAL : Y\u00c8 M\u0100O\nENCRAGE : LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTE : X\u012aN JI\u00c0NG\nSC\u00c9NARISTE : COCO\n\u00c9DITEUR : N\u01cdIZU\u01cf\nPRODUCTION : STUDIO M\u0100O P\u00da\nADAPT\u00c9 DU ROMAN DU M\u00caME NOM DE SH\u016aD\u0100N W\u01cdNG", "id": "PENULIS UTAMA: YE MAO; GARIS: LIU LIU; PEWARNAAN: XIN JIANG; PENULIS NASKAH: COCO; EDITOR: NAIZUI; DIPRODUKSI OLEH: MAO PU STUDIO; DIADAPTASI DARI NOVEL SHUDANWANG BERJUDUL SAMA.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "text": "LEAD ARTIST: YE MAO\nLINE ARTIST: LIULIU\nCOLORIST: XINJIANG\nSCRIPTWRITER: COCO\nEDITOR: NAIZUI\nPRODUCTION: MAOPU STUDIO\nADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL OF THE SAME NAME", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan web sitesindeki ayn\u0131 adl\u0131 romandan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1280}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/1.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1809", "622", "2197"], "fr": "Xiao Zhou, de nos jours, je vois rarement de jeunes acteurs aussi d\u00e9vou\u00e9s que toi.", "id": "XIAO ZHOU, AKU SEKARANG SUDAH JARANG MELIHAT AKTOR MUDA YANG BEKERJA KERAS SEPERTIMU.", "pt": "XIAO ZHOU, HOJE EM DIA RARAMENTE VEJO JOVENS ATORES T\u00c3O DEDICADOS QUANTO VOC\u00ca.", "text": "Xiao Zhou, I rarely see young actors as dedicated as you these days.", "tr": "Xiaozhou, bug\u00fcnlerde senin gibi canla ba\u015fla \u00e7al\u0131\u015fan gen\u00e7 oyunculara pek rastlam\u0131yorum."}, {"bbox": ["575", "3735", "1153", "4099"], "fr": "Je ne veux juste pas d\u00e9cevoir tout le monde et retarder le processus \u00e0 cause de moi.", "id": "AKU HANYA TIDAK INGIN MENGECEWAKAN SEMUA ORANG DAN MENGHAMBAT PROSESNYA HANYA KARENA AKU.", "pt": "EU S\u00d3 N\u00c3O QUERO DECEPCIONAR A TODOS E ATRASAR O PROGRESSO POR MINHA CAUSA.", "text": "I just don\u0027t want to disappoint everyone and hold up production because of me.", "tr": "Sadece kimseyi hayal k\u0131r\u0131kl\u0131\u011f\u0131na u\u011fratmak ve s\u0131rf benim y\u00fcz\u00fcmden i\u015flerin aksamas\u0131n\u0131 istemiyorum."}, {"bbox": ["657", "2319", "1195", "2606"], "fr": "Moi... haha, ce n\u0027est pas vraiment une question de d\u00e9vouement ou non,", "id": "AKU... HAHA, BUKANNYA BEKERJA KERAS ATAU TIDAK,", "pt": "EU... HAHA, N\u00c3O \u00c9 COMO SE EU ESTIVESSE ME ESFOR\u00c7ANDO TANTO ASSIM.", "text": "I... haha, it\u0027s nothing like being dedicated or not...", "tr": "Ben... Haha, o kadar da canla ba\u015fla \u00e7al\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131m s\u00f6ylenemez,"}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/2.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 6750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/3.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "6294", "498", "6545"], "fr": "Merci pour l\u0027appr\u00e9ciation de ton ami !", "id": "TERIMA KASIH ATAS DUKUNGAN TEMANMU ITU!", "pt": "OBRIGADO PELO SEU AMIGO GOSTAR DE MIM!", "text": "Thank your friend for their support!", "tr": "Arkada\u015f\u0131n\u0131n be\u011fenisi i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler!"}, {"bbox": ["88", "2296", "499", "2571"], "fr": "Je sais...", "id": "AKU TAHU...", "pt": "EU SEI...", "text": "I know...", "tr": "Biliyorum..."}, {"bbox": ["458", "4105", "1048", "4358"], "fr": "Ah, je ne voulais pas dire que je vous ai particuli\u00e8rement \u00e9tudi\u00e9.", "id": "AH, AKU TIDAK BERMAKSUD SENGAJA MENCARI TAHU TENTANG ANDA.", "pt": "AH, EU N\u00c3O QUIS DIZER QUE PESQUISEI SOBRE VOC\u00ca ESPECIFICAMENTE.", "text": "Ah, I didn\u0027t mean to pry.", "tr": "Ah, sizi \u00f6zellikle ara\u015ft\u0131rd\u0131\u011f\u0131m falan yok."}, {"bbox": ["716", "1732", "1230", "2064"], "fr": "Alors, chaque fois que je te vois, \u00e7a me rappelle mon pass\u00e9.", "id": "JADI SETIAP KALI MELIHATMU, AKU TERINGAT MASA LALUKU.", "pt": "POR ISSO, TODA VEZ QUE TE VEJO, ME LEMBRO DO MEU PASSADO.", "text": "So every time I see you, I\u0027m reminded of my past.", "tr": "Bu y\u00fczden seni her g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcmde kendi ge\u00e7mi\u015fimi hat\u0131rl\u0131yorum."}, {"bbox": ["22", "95", "554", "462"], "fr": "J\u0027aime les acteurs qui travaillent dur. Quand j\u0027ai d\u00e9but\u00e9, j\u0027\u00e9tais comme toi,", "id": "AKU SUKA AKTOR YANG PEKERJA KERAS. SAAT AKU BARU DEBUT DULU JUGA SEPERTIMU,", "pt": "GOSTO DE ATORES ESFOR\u00c7ADOS. QUANDO COMECEI, EU ERA COMO VOC\u00ca,", "text": "I admire hardworking actors. When I first debuted, I was just like you.", "tr": "\u00c7al\u0131\u015fkan oyuncular\u0131 severim. Ben de ilk \u00e7\u0131k\u0131\u015f yapt\u0131\u011f\u0131mda ayn\u0131 senin gibiydim,"}, {"bbox": ["570", "4419", "1279", "4721"], "fr": "J\u0027ai un ami qui t\u0027appr\u00e9cie beaucoup, c\u0027est pourquoi je sais aussi beaucoup de choses sur Professeur Pei (moi-m\u00eame).", "id": "AKU PUNYA TEMAN, DIA SANGAT MENYUKAIMU, JADI AKU JUGA TAHU BANYAK HAL TENTANG GURU PEI.", "pt": "TENHO UM AMIGO QUE GOSTA MUITO DE VOC\u00ca, POR ISSO SEI BASTANTE SOBRE O PROFESSOR PEI.", "text": "I have a friend who\u0027s a huge fan of yours, so I know a lot about Teacher Pei.", "tr": "Bir arkada\u015f\u0131m var, seni \u00e7ok seviyor, bu y\u00fczden \u00d6\u011fretmen Pei hakk\u0131nda pek \u00e7ok \u015fey biliyorum."}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/4.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/5.webp", "translations": [{"bbox": ["588", "1778", "1040", "2083"], "fr": "Pour le nouveau film que je fais avec le r\u00e9alisateur He, il manque encore un second r\u00f4le masculin. \u00c7a te dit de le faire ?", "id": "DRAMA BARU AKU DAN SUTRADARA HE MASIH KEKURANGAN SATU PEMERAN PENDUKUNG PRIA, KAMU MAU IKUT?", "pt": "NO NOVO FILME DO DIRETOR HE E EU, AINDA FALTA UM ATOR COADJUVANTE. QUER PARTICIPAR?", "text": "Director He and I have a new drama, and we still need a supporting male actor. Are you interested?", "tr": "Y\u00f6netmen He ile \u00e7ekti\u011fimiz yeni dizide bir erkek yard\u0131mc\u0131 oyuncu eksi\u011fimiz var, sen gelir misin?"}], "width": 1280}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/6.webp", "translations": [{"bbox": ["807", "1714", "1243", "2075"], "fr": "Xiao Zhou, tu as entendu ? On a encore fait un pas en avant !", "id": "XIAO ZHOU, APA KAMU DENGAR? KITA SUDAH MAJU SELANGKAH LAGI.", "pt": "XIAO ZHOU, VOC\u00ca OUVIU? DEMOS MAIS UM PASSO \u00c0 FRENTE!", "text": "Xiao Zhou, did you hear that? We\u0027ve taken another step forward.", "tr": "Xiaozhou, duydun mu? Bir ad\u0131m daha ileri gittik!"}, {"bbox": ["117", "176", "488", "418"], "fr": "Moi... Vraiment ?", "id": "AKU...?", "pt": "EU...?", "text": "Me...?", "tr": "Ben mi...?"}, {"bbox": ["35", "3584", "286", "3805"], "fr": "D\u0027accord !", "id": "BAIK!", "pt": "SIM!", "text": "Okay!", "tr": "Tamam!"}], "width": 1280}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/7.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "4302", "474", "4557"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave... Je ne sais rien faire. Heureusement, ce qu\u0027on a \u00e0 vendre se vend plut\u00f4t bien. Mangeons un peu moins, \u00e7a ira.", "id": "TIDAK APA-APA... AKU TIDAK MAHIR APA-APA, SYUKURLAH ADA YANG LAKU TERJUAL. KITA MAKAN SEDIKIT SAJA.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE... EU N\u00c3O SOU BOM EM NADA MESMO. O FATO DE TERMOS ALGO PARA VENDER J\u00c1 \u00c9 BOM. VAMOS COMER MENOS.", "text": "It\u0027s fine... I\u0027m not good at anything. Our sales aren\u0027t good, maybe we should eat less.", "tr": "Sorun de\u011fil... Ben zaten bir \u015fey beceremiyorum. Satacak bir \u015feyimiz olmas\u0131 bile iyi say\u0131l\u0131r, biz de az yiyelim daha iyi."}, {"bbox": ["0", "1434", "458", "1853"], "fr": "Les N\u00e9erlandais n\u0027aiment donc pas les cr\u00eapes aux \u0153ufs (ji\u0101nd\u00e0n gu\u00e0nb\u01d0ng) !", "id": "ORANG BELANDA TERNYATA TIDAK SUKA MAKAN JIDAN GUANBING!", "pt": "OS HOLANDESES REALMENTE N\u00c3O GOSTAM DE PANQUECAS RECHEADAS COM OVO!", "text": "The Dutch don\u0027t seem to like Jian Bing!", "tr": "Hollandal\u0131lar me\u011fer yumurtal\u0131 krepten ho\u015flanm\u0131yormu\u015f!"}, {"bbox": ["742", "3455", "1242", "3678"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9... C\u0027est enti\u00e8rement ma mauvaise d\u00e9cision.", "id": "MAAF... INI SEMUA KARENA KEPUTUSANKU YANG SALAH.", "pt": "DESCULPE... FOI TUDO DECIS\u00c3O ERRADA MINHA.", "text": "I\u0027m sorry. It was my bad decision.", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim. Hepsi benim hatal\u0131 karar\u0131md\u0131."}, {"bbox": ["211", "3160", "701", "3413"], "fr": "Comment va-t-on faire pour payer le d\u00eener ?", "id": "BAGAIMANA DENGAN BIAYA MAKAN MALAM?", "pt": "E O DINHEIRO PARA O JANTAR?", "text": "What about our dinner money?", "tr": "Ak\u015fam yeme\u011fi paras\u0131 ne olacak?"}], "width": 1280}, {"height": 4687, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/8.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "2371", "557", "2848"], "fr": "Moi, je suis plut\u00f4t dou\u00e9 pour faire \u00e7a, mais les N\u00e9erlandais ne doivent pas trop aimer \u00e7a non plus, n\u0027est-ce pas ?", "id": "AKU SIH CUKUP MAHIR MEMBUAT INI, TAPI ORANG BELANDA SEPERTINYA TIDAK TERLALU TERTARIK, YA?", "pt": "EU AT\u00c9 SOU BOM EM FAZER ISSO, MAS OS HOLANDESES PROVAVELMENTE N\u00c3O GOSTAM MUITO, N\u00c9?", "text": "I\u0027m quite good at making these, but the Dutch probably won\u0027t appreciate them either.", "tr": "Ben asl\u0131nda bunu yapmada iyiyimdir ama Hollandal\u0131lar pek ilgilenmez herhalde, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["39", "3388", "458", "3778"], "fr": "Il n\u0027y a que cette personne-l\u00e0 qui ne s\u0027en lasserait jamais.", "id": "HANYA ORANG ITU YANG TIDAK AKAN PERNAH BOSAN MEMAKANNYA.", "pt": "S\u00d3 AQUELA PESSOA NUNCA SE CANSARIA DE COMER ISSO.", "text": "Only that person would never tire of eating it.", "tr": "Sadece o ki\u015fi bundan b\u0131kmadan yiyebilir."}, {"bbox": ["0", "256", "704", "555"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027on pourrait bien pr\u00e9parer demain ? Des raviolis (jiaozi), des wontons ?", "id": "BESOK ENAKNYA BUAT APA LAGI YA? JIAOZI, WONTON?", "pt": "O QUE PODEMOS FAZER DE BOM AMANH\u00c3? DUMPLINGS, WONTONS?", "text": "What should we make tomorrow? Dumplings, wontons?", "tr": "Yar\u0131n ne yapsak iyi olur? Mant\u0131 m\u0131, wonton mu?"}, {"bbox": ["274", "557", "901", "815"], "fr": "La p\u00e2tisserie occidentale semble un peu difficile... Cuisiner me stresse plus que jouer la com\u00e9die.", "id": "PASTRY ALA BARAT SEPERTINYA AGAK SULIT... MEMASAK LEBIH MEMBUATKU PUSING DARIPADA AKTING.", "pt": "SOBREMESAS OCIDENTAIS PARECEM UM POUCO DIF\u00cdCEIS... COZINHAR ME D\u00c1 MAIS DOR DE CABE\u00c7A DO QUE ATUAR.", "text": "Pastries seem a bit difficult... Cooking is more challenging than acting.", "tr": "Bat\u0131 tarz\u0131 tatl\u0131lar biraz zor gibi... Yemek yapmak oyunculuktan daha \u00e7ok can\u0131m\u0131 s\u0131k\u0131yor."}, {"bbox": ["884", "1967", "1183", "2212"], "fr": "Wontons.", "id": "WONTON.", "pt": "WONTONS.", "text": "Wontons.", "tr": "Wonton"}, {"bbox": ["1104", "942", "1267", "1030"], "fr": "[SFX] Mmh...", "id": "[SFX] NGG...", "pt": "HUM...", "text": "Hmm.", "tr": "[SFX] H\u0131mm"}], "width": 1280}, {"height": 4688, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/9.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "2496", "688", "2827"], "fr": "Je ne suis pas tr\u00e8s dou\u00e9 pour la p\u00e2tisserie occidentale non plus. Et si on faisait des granit\u00e9s demain ?", "id": "AKU JUGA TIDAK TERLALU BISA MEMBUAT PASTRY ALA BARAT, BAGAIMANA KALAU BESOK KITA BUAT ES SERUT SAJA!", "pt": "EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SOU MUITO BOM COM SOBREMESAS OCIDENTAIS. QUE TAL FAZERMOS RASPADINHA AMANH\u00c3?", "text": "I\u0027m not good at pastries either. How about we make smoothies tomorrow?", "tr": "Bat\u0131 tarz\u0131 tatl\u0131lardan ben de pek anlamam, yar\u0131n smoothie yapal\u0131m m\u0131?"}, {"bbox": ["189", "977", "632", "1275"], "fr": "Les deux autres groupes d\u0027invit\u00e9s vendent plut\u00f4t bien.", "id": "DUA GRUP TAMU LAINNYA PENJUALANNYA LUMAYAN BAGUS.", "pt": "OS OUTROS DOIS GRUPOS DE CONVIDADOS EST\u00c3O VENDENDO BEM.", "text": "The other two groups are doing pretty well with their sales.", "tr": "Di\u011fer iki konuk grubunun sat\u0131\u015flar\u0131 fena de\u011fil."}, {"bbox": ["668", "4253", "1146", "4588"], "fr": "Le co\u00fbt est aussi relativement bas, et \u00e7a pla\u00eet \u00e0 (presque) tout le monde !", "id": "BIAYANYA JUGA RELATIF RENDAH, DAN TIDAK PILIH-PILIH RASA!", "pt": "O CUSTO \u00c9 RELATIVAMENTE BAIXO E AGRADA A TODOS OS GOSTOS!", "text": "The cost is also relatively low, and they cater to a wider range of tastes!", "tr": "Maliyeti de d\u00fc\u015f\u00fck, herkesin damak zevkine uyar!"}], "width": 1280}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/10.webp", "translations": [{"bbox": ["656", "473", "1130", "728"], "fr": "Oui, les granit\u00e9s, c\u0027est une bonne id\u00e9e, c\u0027est simple et populaire !", "id": "BENAR, ES SERUT BAGUS, MUDAH DAN DISUKAI BANYAK ORANG!", "pt": "SIM, RASPADINHA \u00c9 UMA BOA IDEIA, SIMPLES E POPULAR!", "text": "Yes, smoothies are a good idea. Simple and popular!", "tr": "Evet, smoothie iyi fikir, hem basit hem de herkes sever!"}, {"bbox": ["530", "2387", "1066", "2675"], "fr": "Vous vendez des cr\u00eapes aux \u0153ufs (ji\u0101nd\u00e0n gu\u00e0nb\u01d0ng) ici ?", "id": "KALIAN MENJUAL JIDAN GUANBING?", "pt": "VOC\u00caS EST\u00c3O VENDENDO PANQUECAS RECHEADAS COM OVO?", "text": "Are you selling Jian Bing?", "tr": "Siz burada yumurtal\u0131 krep mi sat\u0131yorsunuz?"}, {"bbox": ["270", "1960", "579", "2148"], "fr": "Bonjour,", "id": "HALO,", "pt": "OL\u00c1,", "text": "Hello.", "tr": "Merhaba,"}], "width": 1280}, {"height": 5250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/11.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "77", "568", "400"], "fr": "Oui, oui ! C\u0027est nous qui les faisons !", "id": "IYA, IYA, KAMI BUAT SENDIRI!", "pt": "SIM, SIM, N\u00d3S MESMOS QUE FIZEMOS!", "text": "Yes, we made them ourselves!", "tr": "Evet evet, kendimiz yapt\u0131k!"}, {"bbox": ["647", "3871", "1164", "4306"], "fr": "Emballez-moi tout \u00e7a, s\u0027il vous pla\u00eet ! C\u0027est \u00e0 emporter.", "id": "TOLONG BUNGKUS SEMUANYA UNTUKKU! AKU MAU BAWA PULANG.", "pt": "EMBRULHE TODOS ESSES PARA MIM, POR FAVOR! PARA LEVAR.", "text": "I\u0027ll take all of these. Please pack them up for me to go.", "tr": "Bunlar\u0131n hepsini benim i\u00e7in paketler misiniz? Paket yap\u0131p g\u00f6t\u00fcrece\u011fim."}, {"bbox": ["44", "2080", "518", "2414"], "fr": "Super ! \u00c7a fait vraiment longtemps que je n\u0027ai pas mang\u00e9 de cr\u00eapes aux \u0153ufs !", "id": "BAGUS SEKALI! SUDAH LAMA SEKALI AKU TIDAK MAKAN JIDAN GUANBING!", "pt": "QUE \u00d3TIMO! FAZ MUITO TEMPO QUE N\u00c3O COMO PANQUECAS RECHEADAS COM OVO!", "text": "Great! I haven\u0027t had Jian Bing in ages!", "tr": "Harika! Ger\u00e7ekten uzun zamand\u0131r yumurtal\u0131 krep yememi\u015ftim!"}, {"bbox": ["783", "406", "1170", "657"], "fr": "Faits frais ce matin, d\u00e9licieux et pas chers !", "id": "BARU DIBUAT PAGI INI, ENAK DAN TIDAK MAHAL!", "pt": "FIZEMOS HOJE DE MANH\u00c3, DELICIOSAS E BARATAS!", "text": "Freshly made this morning, delicious and affordable!", "tr": "Sabah taze yapt\u0131k, hem lezzetli hem de ucuz!"}, {"bbox": ["561", "4933", "990", "5183"], "fr": "Oui, emballez-les pour moi, s\u0027il vous pla\u00eet !", "id": "IYA, TOLONG BUNGKUS UNTUKKU!", "pt": "SIM, POR FAVOR, EMBRULHE PARA MIM!", "text": "Yes, please pack them up for me.", "tr": "Evet, zahmet olmazsa paket yapar m\u0131s\u0131n\u0131z!"}, {"bbox": ["169", "4559", "523", "4830"], "fr": "T-Tout ?", "id": "SE-SEMUANYA?", "pt": "TO-TODOS?", "text": "A-all of them?", "tr": "Hep-hepsini mi?"}], "width": 1280}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/12.webp", "translations": [{"bbox": ["639", "3722", "1257", "4110"], "fr": "J\u0027habite aux Pays-Bas pour le travail maintenant, mais les saveurs de mon pays me manquent terriblement.", "id": "AKU SEKARANG TINGGAL DI BELANDA KARENA PEKERJAAN, TAPI AKU SANGAT MERINDUKAN CITA RASA KAMPUNG HALAMAN.", "pt": "EU ME MUDEI PARA A HOLANDA A TRABALHO, MAS SINTO MUITA FALTA DOS SABORES DA MINHA TERRA NATAL.", "text": "I\u0027m currently living in the Netherlands for work, but I really miss the taste of home.", "tr": "\u0130\u015fim nedeniyle Hollanda\u0027ya yerle\u015ftim ama memleketimin lezzetlerini \u00e7ok \u00f6zl\u00fcyorum."}, {"bbox": ["640", "1192", "1258", "1537"], "fr": "Ceux-ci sont faits avec des ingr\u00e9dients frais, sans conservateurs, donc ils ne se conservent pas bien.", "id": "INI DIBUAT DARI BAHAN SEGAR, TIDAK MENGANDUNG PENGAWET JADI TIDAK TAHAN LAMA YA.", "pt": "ESTES S\u00c3O FEITOS COM INGREDIENTES FRESCOS, SEM CONSERVANTES, ENT\u00c3O N\u00c3O DURAM MUITO, OK?", "text": "These are made with fresh ingredients and don\u0027t contain preservatives, so they don\u0027t keep well.", "tr": "Bunlar taze malzemelerle yap\u0131ld\u0131, koruyucu madde i\u00e7ermiyor, bu y\u00fczden uzun s\u00fcre dayanmazlar."}, {"bbox": ["31", "1903", "629", "2243"], "fr": "Haha, je ne suis pas une fan. Si j\u0027en ach\u00e8te autant, ce n\u0027est certainement pas pour moi toute seule.", "id": "HAHA, AKU BUKAN PENGGEMAR. BELI SEBANYAK INI PASTI BUKAN UNTUK DIMAKAN SENDIRI.", "pt": "HAHA, EU N\u00c3O SOU F\u00c3. COMPRANDO TANTO ASSIM, COM CERTEZA N\u00c3O \u00c9 S\u00d3 PARA MIM.", "text": "Haha, I\u0027m not a fan. I\u0027m definitely not buying this much for myself.", "tr": "Haha, hayran falan de\u011filim. Bu kadar \u00e7ok ald\u0131\u011f\u0131ma g\u00f6re hepsini kendim yiyecek de\u011filim ya."}, {"bbox": ["474", "4177", "1033", "4521"], "fr": "Je pense que \u00e7a manquera aussi beaucoup \u00e0 mes coll\u00e8gues.", "id": "KURASA REKAN-REKAN KERJAKU JUGA PASTI SANGAT MERINDUKANNYA.", "pt": "ACHO QUE MEUS COLEGAS DE TRABALHO TAMB\u00c9M DEVEM ESTAR COM SAUDADES.", "text": "I\u0027m sure my colleagues miss it too.", "tr": "San\u0131r\u0131m i\u015f arkada\u015flar\u0131m da \u00e7ok \u00f6zlemi\u015ftir."}, {"bbox": ["498", "1570", "1015", "1759"], "fr": "(\u00c0 voix basse) Vous \u00eates fan de Professeur Pei ?", "id": "(BERBISIK) APA ANDA PENGGEMAR GURU PEI?", "pt": "(EM VOZ BAIXA) VOC\u00ca \u00c9 F\u00c3 DO PROFESSOR PEI?", "text": "(Whispering) Are you a fan of Teacher Pei?", "tr": "(K\u0131s\u0131k sesle) Siz \u00d6\u011fretmen Pei\u0027nin hayran\u0131 m\u0131s\u0131n\u0131z?"}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/13.webp", "translations": [{"bbox": ["686", "1758", "1254", "2020"], "fr": "Je pensais que le groupe des cr\u00eapes aux \u0153ufs allait \u00e9chouer, mais qui l\u0027e\u00fbt cru !", "id": "KUKIRA TIM JIDAN GUANBING AKAN GAGAL TOTAL, TIDAK KUSANGKA...", "pt": "ACHEI QUE O GRUPO DAS PANQUECAS RECHEADAS COM OVO TINHA FRACASSADO, QUEM DIRIA!", "text": "I thought the Jian Bing group was going to fail, but I didn\u0027t expect this.", "tr": "Yumurtal\u0131 krep grubunun fena halde \u00e7uvallad\u0131\u011f\u0131n\u0131 sanm\u0131\u015ft\u0131m, ama hi\u00e7 beklemiyordum..."}, {"bbox": ["41", "1100", "568", "1316"], "fr": "(\u00c0 voix basse) Cet angle est bon. Cette s\u00e9quence devrait susciter quelques discussions.", "id": "(BERBISIK) SUDUT PANDANG INI BAGUS, CUPLIKAN INI SEHARUSNYA BISA MEMANCING DISKUSI.", "pt": "(EM VOZ BAIXA) ESTE \u00c2NGULO \u00c9 BOM. ESTA FILMAGEM DEVE GERAR ALGUMA DISCUSS\u00c3O.", "text": "(Whispering) This angle is good. This footage should spark some discussion.", "tr": "(K\u0131s\u0131k sesle) Bu a\u00e7\u0131 iyi. Bu kay\u0131t biraz tart\u0131\u015fma yaratabilir."}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/14.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "529", "639", "918"], "fr": "Xiao Zhou ! C\u0027est g\u00e9nial !! Alors qu\u0027on pensait \u00eatre au bout du rouleau, une nouvelle opportunit\u00e9 se pr\u00e9sente !", "id": "XIAO ZHOU! BAGUS SEKALI!! BAGAIKAN MENEMUKAN SECERCAH HARAPAN DI TENGAH KEPUTUSASAAN!", "pt": "XIAO ZHOU! QUE \u00d3TIMO!! QUANDO TUDO PARECIA PERDIDO, UMA LUZ NO FIM DO T\u00daNEL!", "text": "Xiao Zhou! That\u0027s great!! Just when things seemed hopeless, a new path opened up!", "tr": "Xiaozhou! Harika!! Tam umutlar t\u00fckenmi\u015fken, bir \u00e7\u0131k\u0131\u015f yolu belirdi!"}, {"bbox": ["1028", "1041", "1277", "1185"], "fr": "Oui !", "id": "IYA!", "pt": "\u00c9 MESMO!", "text": "Yeah!", "tr": "Evet!"}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/15.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/16.webp", "translations": [{"bbox": ["5", "682", "394", "1134"], "fr": "Hein ? J\u0027ai l\u0027impression que...", "id": "EH, KENAPA RASANYA...", "pt": "H\u00c3? POR QUE SINTO QUE...", "text": "Hey, I feel like...", "tr": "Ha, nedense..."}], "width": 1280}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/17.webp", "translations": [{"bbox": ["552", "350", "1097", "565"], "fr": "Haha, c\u0027est \u00e7a. Vous pourriez vous voir \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision plus tard.", "id": "HAHA, IYA. NANTI KAMU MUNGKIN BISA MELIHAT DIRIMU SENDIRI DI TV, LHO.", "pt": "HAHA, \u00c9 ISSO MESMO. DEPOIS VOC\u00ca TALVEZ SE VEJA NA TELEVIS\u00c3O, VIU?", "text": "Haha, yeah, you might see yourself on TV later.", "tr": "Haha, evet. Sonra kendini televizyonda g\u00f6rebilirsin."}, {"bbox": ["619", "2183", "1184", "2485"], "fr": "Je suis en train de travailler, je ne peux pas jouer avec toi.", "id": "AKU SEDANG BEKERJA, LHO. TIDAK BISA MENEMANIMU BERMAIN.", "pt": "ESTOU TRABALHANDO, N\u00c3O POSSO BRINCAR COM VOC\u00ca.", "text": "I\u0027m working, I can\u0027t play with you.", "tr": "Ben \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorum, seninle oynayamam."}, {"bbox": ["0", "100", "510", "293"], "fr": "Vous tournez une \u00e9mission de vari\u00e9t\u00e9s ? Vous avez l\u0027air d\u0027\u00eatre un acteur ?", "id": "KALIAN SEDANG SYUTING ACARA RAGAM? KAMU SEPERTINYA SEORANG AKTOR?", "pt": "VOC\u00caS EST\u00c3O GRAVANDO UM PROGRAMA DE VARIEDADES? VOC\u00ca PARECE SER UM ATOR?", "text": "Are you filming a variety show? You seem to be an actor?", "tr": "Bir varyete program\u0131 m\u0131 \u00e7ekiyorsunuz? Sen galiba bir oyuncusun?"}], "width": 1280}, {"height": 2862, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/154/18.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua