This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/0.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "1767", "774", "2172"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman du m\u00eame nom de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang berjudul sama.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "text": "LEAD ARTIST: YE MAO\nLINE ARTIST: LIULIU\nCOLORIST: XINJIANG\nSCRIPTWRITER: COCO\nEDITOR: NAIZUI\nPRODUCTION: MAOPU STUDIO\nADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL OF THE SAME NAME", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan web sitesindeki ayn\u0131 adl\u0131 romandan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1280}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/1.webp", "translations": [{"bbox": ["327", "972", "806", "1268"], "fr": "Merci pour votre visite ! Revenez quand vous voulez !", "id": "Terima kasih atas kunjungan Anda! Anda juga dipersilakan untuk kembali kapan saja!", "pt": "OBRIGADO PELA SUA VISITA! VOLTEM SEMPRE!", "text": "Thank you for your patronage! You\u0027re welcome to come back and visit anytime!", "tr": "Bizi ziyaret etti\u011finiz i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler! Her zaman tekrar bekleriz!"}, {"bbox": ["936", "2586", "1230", "2801"], "fr": "Haha, d\u0027accord, merci.", "id": "Haha, baiklah, terima kasih.", "pt": "HAHA, CERTO, OBRIGADO.", "text": "Haha, okay, thank you.", "tr": "Haha, tamam, te\u015fekk\u00fcrler."}, {"bbox": ["627", "3375", "920", "3565"], "fr": "[SFX] Ouaf ouaf !", "id": "[SFX] Guk guk!", "pt": "[SFX] AU AU!", "text": "[SFX]Woof woof!", "tr": "[SFX] Hav hav!"}], "width": 1280}, {"height": 4912, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/2.webp", "translations": [{"bbox": ["833", "3620", "1194", "3901"], "fr": "Se pourrait-il ?", "id": "Jangan-jangan?", "pt": "N\u00c3O PODE SER?", "text": "Could it be?", "tr": "Acaba?"}, {"bbox": ["133", "43", "460", "162"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 4913, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/3.webp", "translations": [{"bbox": ["660", "2636", "1135", "2994"], "fr": "... N\u0027est-ce pas Qiqi ? Pourtant, son regard me reconna\u00eet clairement.", "id": "Bukankah itu Qiqi? Tapi tatapan matanya jelas mengenaliku.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 O QIQI? MAS O OLHAR DELE CLARAMENTE ME RECONHECE.", "text": "...Isn\u0027t that Qiqi? But its eyes clearly recognize me.", "tr": "Qiqi de\u011fil mi? Ama bak\u0131\u015flar\u0131 beni tan\u0131yor gibiydi."}, {"bbox": ["397", "4519", "789", "4780"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What\u0027s wrong?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["106", "0", "541", "178"], "fr": "Qiqi ?", "id": "Qiqi?", "pt": "QIQI?", "text": "Qiqi?", "tr": "Qiqi?"}, {"bbox": ["669", "2131", "1129", "2337"], "fr": "[SFX] Gnn...", "id": "[SFX] Nguing...", "pt": "[SFX] GANIDO...", "text": "[SFX]Woof", "tr": "[SFX] H\u0131\u0131\u0131..."}], "width": 1280}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/4.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "3821", "851", "4165"], "fr": "Cependant, pour votre sant\u00e9, il serait pr\u00e9f\u00e9rable que le jeune homme qui vous accompagne vous ach\u00e8te quelque chose de l\u00e9ger \u00e0 manger et vous le ram\u00e8ne \u00e0 l\u0027h\u00f4tel, d\u0027accord ?", "id": "Namun, demi kesehatanmu, sebaiknya minta tuan muda yang datang bersamamu untuk membelikan makanan ringan dan membawanya kembali ke hotel untukmu, ya?", "pt": "MAS, PENSANDO NA SUA SA\u00daDE, QUE TAL PEDIR AO RAPAZ QUE VEIO COM VOC\u00ca PARA COMPRAR ALGO LEVE PARA VOC\u00ca COMER NO HOTEL?", "text": "However, for your health, it\u0027s best to have the young gentleman who accompanied you buy you some light food and take it back to the hotel to eat.", "tr": "Ama sa\u011fl\u0131\u011f\u0131n i\u00e7in, seninle gelen o gen\u00e7 beyin sana hafif yiyecekler al\u0131p otelde yemeni sa\u011flamas\u0131 daha iyi olur."}, {"bbox": ["428", "2243", "1109", "2578"], "fr": "[SFX] Pfiou... On a r\u00e9ussi \u00e0 tout vendre en premier, le d\u00eener de ce soir est assur\u00e9 !", "id": "Huft... ternyata kita yang pertama habis, makan malam hari ini sudah aman!", "pt": "[SFX] UFA... N\u00d3S AT\u00c9 CONSEGUIMOS VENDER TUDO PRIMEIRO! O JANTAR DE HOJE EST\u00c1 GARANTIDO!", "text": "Whew... we were the first to sell out! We have dinner tonight!", "tr": "[SFX] Ohh... Her \u015feyi ilk bitiren biz olduk, bu ak\u015famki yeme\u011fimiz garanti!"}, {"bbox": ["560", "313", "1217", "621"], "fr": "Ce n\u0027est rien, j\u0027ai juste l\u0027impression que le chien de tout \u00e0 l\u0027heure... ressemblait trait pour trait \u00e0 celui de mon... mon ami.", "id": "Tidak apa-apa, aku merasa anjing tadi sangat mirip dengan... anjing temanku.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA, S\u00d3 ACHEI QUE O CACHORRINHO DE ANTES ERA ID\u00caNTICO AO DO MEU... MEU AMIGO.", "text": "It\u0027s nothing. I just felt like that dog looked exactly like my... my friend\u0027s.", "tr": "Bir \u015fey yok, sadece az \u00f6nceki k\u00f6pek benim... arkada\u015f\u0131m\u0131n k\u00f6pe\u011fine \u00e7ok benziyordu."}, {"bbox": ["142", "1902", "661", "2198"], "fr": "Ha ha ha, c\u0027est peut-\u00eatre vraiment le m\u00eame.", "id": "Hahaha, mungkin saja memang anjing yang sama.", "pt": "HAHAHA, QUEM SABE N\u00c3O \u00c9 O MESMO.", "text": "Haha, maybe it\u0027s the same one.", "tr": "Hahaha, belki de ger\u00e7ekten ayn\u0131 k\u00f6pektir."}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/5.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "2180", "675", "2538"], "fr": "Juste une sc\u00e8ne, il y aura s\u00fbrement d\u0027autres prises o\u00f9 nous mangeons ensemble apr\u00e8s. Laissons faire le ma\u00eetre du montage !", "id": "Hanya satu segmen, pasti akan ada adegan makan bersama setelah ini, serahkan saja pada master editor!", "pt": "S\u00d3 UM TRECHO, DEPOIS CERTAMENTE HAVER\u00c1 UMA CENA DELES JANTANDO JUNTOS. DEIXE COM O MESTRE DA EDI\u00c7\u00c3O!", "text": "Just this scene, there\u0027s definitely going to be another scene of us eating together later. Let\u0027s leave it to the editing master!", "tr": "Sadece bir b\u00f6l\u00fcm, sonras\u0131nda kesinlikle birlikte yemek yedikleri bir sahne daha olacak, bunu kurgu uzman\u0131na b\u0131rakal\u0131m!"}, {"bbox": ["706", "482", "1233", "754"], "fr": "C\u0027est bien comme \u00e7a ? \u00c7a ne va pas perturber le tournage normal ?", "id": "Apa tidak apa-apa begini? Akan memengaruhi syuting normal, kan?", "pt": "TUDO BEM FAZER ISSO? VAI AFETAR A FILMAGEM, N\u00c3O VAI?", "text": "Is that okay? Will it affect the normal filming schedule?", "tr": "Bu iyi mi olur, normal \u00e7ekimleri etkilemez mi?"}, {"bbox": ["593", "265", "933", "471"], "fr": "Mmh... Oui.", "id": "Mmm... hn.", "pt": "HMM... UHUM.", "text": "Mmm... yeah.", "tr": "Mmm... evet."}], "width": 1280}, {"height": 6825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/6.webp", "translations": [{"bbox": ["734", "4481", "1135", "4680"], "fr": "Merci, Monsieur Pei...", "id": "Terima kasih, Guru Pei...", "pt": "OBRIGADO, PROFESSOR PEI...", "text": "Thank you, Teacher Pei...", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler \u00d6\u011fretmen Pei..."}, {"bbox": ["118", "2219", "538", "2633"], "fr": "Prends cette part. Tu n\u0027as pas besoin de lutter, et ce n\u0027est pas grave si le grand vent te renverse.", "id": "Pegang ini. Kamu tidak perlu \u0027\u5377\u0027 (terlalu memaksakan diri), dan tidak apa-apa kalau kamu \u0027tertiup angin kencang\u0027 (mengalah pada situasi/sakit).", "pt": "PEGUE ESTA PARTE. N\u00c3O PRECISA SE ESGOTAR, E N\u00c3O H\u00c1 PROBLEMA SE FOR DERRUBADO(A) PELO VENTO FORTE,", "text": "Hold half of it like this so it neither curls up nor gets blown over by the wind.", "tr": "Bu senin pay\u0131n; ne kendini t\u00fcketircesine rekabet etmene gerek var, ne de sert r\u00fczgarlar\u0131n seni devirmesine kar\u015f\u0131 koymana."}, {"bbox": ["701", "152", "1208", "459"], "fr": "Ne te force plus, m\u00eame les efforts ont leurs limites.", "id": "Jangan memaksakan diri lagi, berusaha juga ada batasnya.", "pt": "N\u00c3O SE ESFORCE DEMAIS. O ESFOR\u00c7O TAMB\u00c9M TEM UM LIMITE.", "text": "Don\u0027t push yourself too hard. There\u0027s a limit to how much you can do.", "tr": "Kendini bu kadar zorlama, \u00e7aban\u0131n da bir s\u0131n\u0131r\u0131 var."}, {"bbox": ["562", "2899", "1067", "3198"], "fr": "Dans la vie, il y a encore beaucoup de choses qui valent la peine que tu les fasses.", "id": "Dalam hidup, masih banyak hal yang layak kamu lakukan.", "pt": "NA VIDA, H\u00c1 MUITAS OUTRAS COISAS QUE VALEM A PENA VOC\u00ca FAZER.", "text": "There are still many things in life you\u0027re worth doing.", "tr": "Hayatta, yapmaya de\u011fer daha pek \u00e7ok \u015fey var."}, {"bbox": ["19", "4658", "504", "4983"], "fr": "Repose-toi bien aujourd\u0027hui, le tournage de demain sera encore plus \u00e9prouvant !", "id": "Hari ini istirahatlah yang baik, syuting besok akan lebih berat!", "pt": "HOJE, DESCANSE BEM E SE RECUPERE. A FILMAGEM DE AMANH\u00c3 SER\u00c1 AINDA MAIS DIF\u00cdCIL!", "text": "Rest well today, tomorrow\u0027s shoot will be even tougher!", "tr": "Bug\u00fcn iyice dinlen ve iyile\u015f, yar\u0131nki \u00e7ekimler daha da zor olacak!"}, {"bbox": ["20", "6326", "519", "6657"], "fr": "Oui ! Je ferai de mon mieux.", "id": "Hn! Aku akan berusaha.", "pt": "UHUM! EU VOU DAR O MEU MELHOR.", "text": "Mm! I\u0027ll do my best.", "tr": "H\u0131-h\u0131! Elimden geleni yapaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["314", "2332", "1014", "2775"], "fr": "Il faut se battre et ne pas se laisser abattre ; m\u00eame si le grand vent te terrasse, ce n\u0027est pas grave !", "id": "Harus tetap berjuang (\u5377) dan jangan menyerah (\u8eba\u5e73), kalaupun \u0027tertiup angin kencang\u0027 (gagal/jatuh), itu tidak apa-apa!", "pt": "TEM QUE SE ESFOR\u00c7AR E N\u00c3O DESISTIR! MESMO QUE O VENTO FORTE TE DERRUBE, TUDO BEM!", "text": "Don\u0027t curl up and don\u0027t lie flat. Just make sure the wind can blow you over!", "tr": "M\u00fccadele et, pes etme; sert r\u00fczgarlar seni devirirse de, can\u0131n sa\u011f olsun!"}, {"bbox": ["314", "2371", "820", "2724"], "fr": "Il faut se battre et ne pas se laisser abattre ; m\u00eame si le grand vent te terrasse, ce n\u0027est pas grave !", "id": "Harus tetap berjuang (\u5377) dan jangan menyerah (\u8eba\u5e73), kalaupun \u0027tertiup angin kencang\u0027 (gagal/jatuh), itu tidak apa-apa!", "pt": "TEM QUE SE ESFOR\u00c7AR E N\u00c3O DESISTIR! MESMO QUE O VENTO FORTE TE DERRUBE, TUDO BEM!", "text": "Don\u0027t curl up and don\u0027t lie flat. Just make sure the wind can blow you over!", "tr": "M\u00fccadele et, pes etme; sert r\u00fczgarlar seni devirirse de, can\u0131n sa\u011f olsun!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/7.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/8.webp", "translations": [{"bbox": ["692", "588", "1227", "895"], "fr": "C\u0027est rare d\u0027avoir l\u0027occasion de s\u0027arr\u00eater pour admirer le paysage. Assieds-toi aussi, tiens-moi compagnie.", "id": "Jarang ada kesempatan untuk berhenti dan menikmati pemandangan, kamu duduklah juga, temani aku.", "pt": "\u00c9 RARO TER UMA CHANCE DE PARAR E APRECIAR A PAISAGEM. SENTE-SE TAMB\u00c9M, FA\u00c7A-ME COMPANHIA.", "text": "It\u0027s a rare opportunity to stop and enjoy the scenery. You should sit down and accompany me.", "tr": "Manzaray\u0131 izlemek i\u00e7in durma f\u0131rsat\u0131 nadiren bulunur, sen de otur, bana e\u015flik et."}, {"bbox": ["134", "182", "637", "450"], "fr": "Yan-ge, si on rentrait manger ?", "id": "Yan Ge, bagaimana kalau kita pulang untuk makan?", "pt": "YAN GE, QUE TAL VOLTARMOS PARA COMER?", "text": "Yan Ge, why don\u0027t we go back and eat?", "tr": "Yan Abi, d\u00f6n\u00fcp yemek yesek daha iyi olmaz m\u0131?"}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/9.webp", "translations": [{"bbox": ["781", "1656", "1230", "2048"], "fr": "Si ta fi\u00e8vre s\u0027aggrave, ce salaud va me tuer !", "id": "Kalau demammu parah, pria brengsek itu akan membunuhku!", "pt": "SE SUA FEBRE PIORAR, AQUELE CANALHA VAI ME MATAR!", "text": "That dog of a man will kill me if your fever gets worse!", "tr": "E\u011fer ate\u015fin \u00e7ok y\u00fckselirse, o it herif beni \u00f6ld\u00fcr\u00fcr!"}, {"bbox": ["25", "409", "497", "662"], "fr": "Je m\u0027inqui\u00e8te juste que tu attrapes froid.", "id": "Aku hanya khawatir kamu masuk angin.", "pt": "S\u00d3 ESTOU PREOCUPADO QUE VOC\u00ca PEGUE UM RESFRIADO.", "text": "I\u0027m just worried you\u0027ll catch a cold.", "tr": "Sadece \u00fc\u015f\u00fct\u00fcrs\u00fcn diye endi\u015felendim."}, {"bbox": ["127", "2667", "491", "2906"], "fr": "Hein ? D\u0027o\u00f9 vient...", "id": "Eh, dari mana datangnya...", "pt": "U\u00c9, DE ONDE VEIO ISSO...?", "text": "Eh, where did this... come from?", "tr": "Ha? Nereden \u00e7\u0131kt\u0131 bu..."}], "width": 1280}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/10.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "2605", "476", "2889"], "fr": "Zut, j\u0027ai parl\u00e9 trop vite !", "id": "Celaka, keceplosan!", "pt": "DROGA, FALEI DEMAIS!", "text": "Oh no, I spoke too soon!", "tr": "Eyvah, a\u011fz\u0131mdan ka\u00e7\u0131rd\u0131m!"}, {"bbox": ["253", "1625", "534", "1850"], "fr": "Qiqi !", "id": "Qiqi!", "pt": "QIQI!", "text": "Qiqi!", "tr": "Qiqi!"}], "width": 1280}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/11.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "2410", "502", "2764"], "fr": "Emm\u00e8ne-moi voir ton ma\u00eetre !", "id": "Bawa aku menemui majikanmu!", "pt": "LEVE-ME AT\u00c9 SEU DONO!", "text": "Take me to your owner!", "tr": "Beni sahibine g\u00f6t\u00fcr!"}, {"bbox": ["143", "2045", "628", "2345"], "fr": "Vilain petit chien, en pleine journ\u00e9e tu faisais semblant de ne pas me conna\u00eetre.", "id": "Anjing nakal, tadi siang pura-pura tidak mengenalku.", "pt": "CACHORRINHO MAU, DE DIA AINDA FINGIU N\u00c3O ME CONHECER.", "text": "You bad dog, pretending not to know me during the day.", "tr": "Seni yaramaz k\u00f6pek, g\u00fcnd\u00fcz beni tan\u0131m\u0131yormu\u015f gibi yapt\u0131n."}, {"bbox": ["117", "582", "444", "800"], "fr": "Je sais.", "id": "Aku tahu.", "pt": "EU SEI.", "text": "I know.", "tr": "Biliyorum."}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/12.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/13.webp", "translations": [{"bbox": ["913", "1116", "1195", "1306"], "fr": "Tu connais le chemin ?", "id": "Tahu jalannya?", "pt": "VOC\u00ca CONHECE O CAMINHO?", "text": "Do you know the way?", "tr": "Yolu biliyor musun?"}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/14.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "1945", "594", "2377"], "fr": "Ces temps-ci, \u00e9vite He Yang autant que possible. Il est tellement lunatique, c\u0027est terrifiant !", "id": "Akhir-akhir ini, hindari He Yang sebisa mungkin, suasana hatinya tidak menentu, menakutkan sekali!", "pt": "ULTIMAMENTE, SE PUDER EVITAR HE YANG, EVITE. ELE \u00c9 MUITO IMPREVIS\u00cdVEL, \u00c9 TERR\u00cdVEL!", "text": "It\u0027s best to avoid He Yang recently. He\u0027s so moody, it\u0027s scary!", "tr": "Son zamanlarda He Yang\u0027dan olabildi\u011fince ka\u00e7\u0131n, \u00e7ok dengesiz ve korkutucu biri!"}, {"bbox": ["620", "205", "1226", "592"], "fr": "Yan-ge... Je ferais mieux de rentrer t\u0027attendre ! Toi, va lui parler tranquillement.", "id": "Yan Ge, sebaiknya aku pulang duluan menunggumu! Kamu bicaralah baik-baik dengannya.", "pt": "YAN GE, \u00c9 MELHOR EU VOLTAR PRIMEIRO E TE ESPERAR! CONVERSE COM ELE A S\u00d3S.", "text": "Yan Ge... I think I\u0027ll go back and wait for you! You two should have a good talk.", "tr": "Yan Abi... Ben en iyisi d\u00f6n\u00fcp seni bekleyeyim! Sen onunla g\u00fczelce konu\u015f."}], "width": 1280}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/15.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "437", "369", "593"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "Baik.", "pt": "OK.", "text": "Okay.", "tr": "Tamam."}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/16.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/17.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/18.webp", "translations": [{"bbox": ["668", "1666", "1000", "1877"], "fr": "Te voil\u00e0.", "id": "Kamu datang.", "pt": "VOC\u00ca CHEGOU.", "text": "You\u0027re here.", "tr": "Geldin."}], "width": 1280}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/19.webp", "translations": [{"bbox": ["940", "223", "1255", "395"], "fr": "Mmh.", "id": "Hn.", "pt": "UHUM.", "text": "Mm.", "tr": "H\u0131-h\u0131."}], "width": 1280}, {"height": 2764, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/155/20.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua