This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/0.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "1767", "773", "2172"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman du m\u00eame nom de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "PENULIS UTAMA: YE MAO; GARIS: LIU LIU; PEWARNAAN: XIN JIANG; PENULIS NASKAH: COCO; EDITOR: NAIZUI; DIPRODUKSI OLEH: MAO PU STUDIO; DIADAPTASI DARI NOVEL SHUDANWANG BERJUDUL SAMA.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "text": "LEAD ARTIST: YE MAO\nLINE ARTIST: LIULIU\nCOLORIST: XINJIANG\nSCRIPTWRITER: COCO\nEDITOR: NAIZUI\nPRODUCTION: MAOPU STUDIO\nADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL OF THE SAME NAME", "tr": "\u00c7\u0130ZER: GECE KED\u0130S\u0130, \u00c7\u0130N\u0130LEME: LIU LIU, RENKLEND\u0130RME: XIN JIANG, SENARYO: COCO, ED\u0130T\u00d6R: EMZ\u0130K, YAPIMCI: KED\u0130 H\u0130ZMETKAR ST\u00dcDYOSU, SHUDAN\u0027IN AYNI ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR."}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/1.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/2.webp", "translations": [{"bbox": ["929", "501", "1186", "628"], "fr": "L.", "id": "L", "pt": "L", "text": "...", "tr": "L"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/3.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "47", "485", "298"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "ADA APA?", "pt": "O QUE ACONTECEU?", "text": "What\u0027s wrong?", "tr": "NE OLDU?"}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/4.webp", "translations": [{"bbox": ["311", "2261", "878", "2464"], "fr": "Je te souhaite d\u0027atteindre de nouveaux sommets gr\u00e2ce \u00e0 cette s\u00e9rie.", "id": "SEMOGA KAMU SEMAKIN SUKSES MELALUI DRAMA INI.", "pt": "ESPERO QUE ESTE DRAMA TE LEVE A NOVOS PATAMARES.", "text": "I hope this drama takes your career to the next level.", "tr": "UMARIM BU D\u0130Z\u0130YLE KAR\u0130YER\u0130NDE B\u0130R ADIM DAHA Y\u00dcKSEL\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["164", "1961", "687", "2220"], "fr": "Tant mieux. Il faut aimer l\u0027histoire pour pouvoir y mettre toute sa passion.", "id": "BAGUSLAH, KALAU SUKA CERITANYA, BARU BISA MENCURAHKAN PERASAAN.", "pt": "QUE BOM. S\u00d3 GOSTANDO DA HIST\u00d3RIA \u00c9 QUE SE PODE COLOCAR EMO\u00c7\u00c3O NELA.", "text": "That\u0027s good. You have to love the story to pour your heart into it.", "tr": "BU \u0130Y\u0130. H\u0130KAYEY\u0130 SEVERSEN ANCAK O ZAMAN DUYGULARINI KATAB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["634", "370", "1144", "645"], "fr": "Ce n\u0027est rien. Apr\u00e8s avoir entendu Professeur Pei parler du sc\u00e9nario de la nouvelle s\u00e9rie, j\u0027ai encore plus h\u00e2te.", "id": "TIDAK APA-APA. SETELAH MENDENGAR PAK PEI MENCERITAKAN NASKAH DRAMA BARU, AKU JADI SEMAKIN TIDAK SABAR.", "pt": "NADA DEMAIS. DEPOIS DE OUVIR O PROFESSOR PEI FALAR SOBRE O ROTEIRO DO NOVO DRAMA, FIQUEI AINDA MAIS ANSIOSO.", "text": "It\u0027s nothing. After hearing Teacher Pei explain the script for the new drama, I\u0027m even more excited.", "tr": "B\u0130R \u015eEY YOK. \u00d6\u011eRETMEN PEI\u0027DEN YEN\u0130 D\u0130Z\u0130N\u0130N SENARYOSUNU D\u0130NLED\u0130KTEN SONRA DAHA DA HEYECANLANDIM."}, {"bbox": ["475", "230", "798", "432"], "fr": "Ce n\u0027est rien.", "id": "TIDAK APA-APA.", "pt": "NADA DEMAIS.", "text": "It\u0027s nothing.", "tr": "B\u0130R \u015eEY YOK."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/5.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/6.webp", "translations": [{"bbox": ["665", "90", "1249", "438"], "fr": "Quelques jours plus tard, le tournage de l\u0027\u00e9mission de vari\u00e9t\u00e9s fut enfin termin\u00e9.", "id": "BEBERAPA HARI KEMUDIAN, SYUTING VARIETY SHOW AKHIRNYA SELESAI.", "pt": "ALGUNS DIAS DEPOIS, AS FILMAGENS DO PROGRAMA DE VARIEDADES FINALMENTE TERMINARAM.", "text": "Several days later, filming for the variety show finally wrapped up.", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN SONRA, VARYETE \u015eOVUNUN \u00c7EK\u0130MLER\u0130 N\u0130HAYET TAMAMLANDI."}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/7.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/8.webp", "translations": [{"bbox": ["675", "151", "1211", "392"], "fr": "S\u0153ur Susu n\u0027avait pas dit qu\u0027elle viendrait nous chercher ? O\u00f9 peut-elle bien \u00eatre ?", "id": "KAK SU SU BILANG MAU JEMPUT KITA KAN, DIA SUDAH SAMPAI MANA YA?", "pt": "A IRM\u00c3 SUSU N\u00c3O DISSE QUE VIRIA NOS BUSCAR? ONDE ELA EST\u00c1?", "text": "Didn\u0027t Sister Susu say she\u0027d pick us up? Where is she?", "tr": "SUSU ABLA B\u0130Z\u0130 ALMAYA GELECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLEMEM\u0130\u015e M\u0130YD\u0130? NEREDE KALDI?"}, {"bbox": ["51", "1408", "459", "1657"], "fr": "Elle devrait d\u00e9j\u00e0 \u00eatre arriv\u00e9e ? Laisse-moi voir...", "id": "SEHARUSNYA SUDAH SAMPAI? COBA KULIHAT...", "pt": "J\u00c1 DEVE TER CHEGADO? DEIXA EU VER...", "text": "She should be here by now. Let me check...", "tr": "\u00c7OKTAN GELM\u0130\u015e OLMALI? B\u0130R BAKAYIM..."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/9.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "1522", "512", "1738"], "fr": "Ici ! Ici !", "id": "SINI! SINI!", "pt": "AQUI! AQUI!", "text": "Here! Here!", "tr": "BURADA! BURADA!"}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/10.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "746", "823", "996"], "fr": "Xiaozhou, tu es c\u00e9l\u00e8bre !", "id": "XIAO ZHOU, KAMU TERKENAL!", "pt": "XIAO ZHOU, VOC\u00ca FICOU FAMOSO!", "text": "Xiao Zhou, you\u0027re trending!", "tr": "XIAO ZHOU, \u00dcNL\u00dc OLDUN!"}], "width": 1280}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/11.webp", "translations": [{"bbox": ["564", "3842", "1189", "4218"], "fr": "Haha ! C\u0027est aussi gr\u00e2ce \u00e0 l\u0027\u00e9quipe de tournage qui a su en tirer le maximum ; pas mal d\u0027extraits des coulisses ont fait le buzz.", "id": "HAHA, ITU JUGA BERKAT TIM FOTOGRAFI YANG PINTAR \u0027MEMANFAATKAN\u0027 MOMEN, BANYAK CUPLIKAN DI BALIK LAYAR YANG JADI TRENDING.", "pt": "HAHA, ISSO \u00c9 GRA\u00c7AS \u00c0 EQUIPE DE FILMAGEM QUE CONSEGUIU MUITO MATERIAL, V\u00c1RIOS V\u00cdDEOS DOS BASTIDORES VIRALIZARAM.", "text": "Haha, thanks to the camera crew, a lot of behind-the-scenes footage has become a hot topic.", "tr": "HAHA\u201c BU DA \u00c7EK\u0130M EK\u0130B\u0130N\u0130N B\u0130ZDEN MALZEME \u00c7IKARMASI SAYES\u0130NDE OLDU. SETTEK\u0130 KAMERA ARKASI G\u00d6R\u00dcNT\u00dcLER\u0130NDEN B\u0130R\u00c7OK KES\u0130T G\u00dcNDEM OLDU."}, {"bbox": ["38", "3210", "726", "3599"], "fr": "L\u0027\u00e9quipe de l\u0027\u00e9mission a bien su exploiter... euh... Fr\u00e8re Xiaozhou et le Professeur Pei ; plusieurs fois, au lieu de dormir, ils nous ont emmen\u00e9s en pleine nuit filmer les \u00e9toiles et la lune.", "id": "TIM PROGRAM BEBERAPA KALI \u0027MEMANFAATKAN\u0027 KAK XIAO ZHOU DAN PAK PEI... KAMI SAMPAI TIDAK TIDUR TENGAH MALAM, DIAJAK KELUAR UNTUK SYUTING BINTANG DAN BULAN.", "pt": "A EQUIPE DO PROGRAMA APROVEITOU O YAN... O IRM\u00c3O XIAO ZHOU E O PROFESSOR PEI V\u00c1RIAS VEZES, FAZENDO-NOS GRAVAR AT\u00c9 DE MADRUGADA, FILMANDO AS ESTRELAS E A LUA.", "text": "The production team kept dragging Yan... Xiao Zhou and Teacher Pei out to film the stars and the moon, even in the middle of the night!", "tr": "PROGRAM EK\u0130B\u0130, XIAO ZHOU AB\u0130 VE \u00d6\u011eRETMEN PEI\u0027DEN DEFALARCA FAYDALANDI; GECELER\u0130 B\u0130Z\u0130 UYUTMAYIP YILDIZLARI VE AYI \u00c7EKMEYE \u00c7IKARDILAR."}, {"bbox": ["728", "1759", "1188", "2066"], "fr": "J\u0027\u00e9tais mort de travail, comment aurais-je eu le temps d\u0027aller sur Internet.", "id": "SIBUK SEKALI, MANA ADA WAKTU UNTUK ONLINE.", "pt": "ESTIVE OCUPAD\u00cdSSIMO, NEM TIVE TEMPO DE ENTRAR NA INTERNET.", "text": "I\u0027ve been so busy, I haven\u0027t had time to go online.", "tr": "O KADAR ME\u015eGULD\u00dcM K\u0130 \u00d6LECEKT\u0130M, \u0130NTERNETE G\u0130RMEYE NASIL VAKT\u0130M OLSUN."}, {"bbox": ["654", "1369", "1040", "1605"], "fr": "Tu n\u0027es pas all\u00e9 sur Internet r\u00e9cemment ?", "id": "KAMU BELAKANGAN INI TIDAK ONLINE?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TEM ENTRADO NA INTERNET ULTIMAMENTE?", "text": "Haven\u0027t you been online recently?", "tr": "SON ZAMANLARDA H\u0130\u00c7 \u0130NTERNETE G\u0130RM\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["45", "908", "277", "1069"], "fr": "Hein ?", "id": "EH?", "pt": "H\u00c3?", "text": "Huh?", "tr": "HA?"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/12.webp", "translations": [{"bbox": ["708", "351", "1202", "625"], "fr": "L\u0027\u00e9mission principale n\u0027est m\u00eame pas encore diffus\u00e9e et elle fait d\u00e9j\u00e0 autant de buzz ?", "id": "EPISODE UTAMANYA BELUM TAYANG, POPULARITAS PROGRAMNYA SUDAH NAIK?", "pt": "O PROGRAMA PRINCIPAL NEM ESTREOU E A POPULARIDADE J\u00c1 EST\u00c1 ALTA ASSIM?", "text": "The show\u0027s trending before the official release?", "tr": "ANA B\u00d6L\u00dcM DAHA YAYINLANMADI, PROGRAMIN POP\u00dcLAR\u0130TES\u0130 \u015e\u0130MD\u0130DEN ARTTI MI?"}, {"bbox": ["616", "1705", "902", "1896"], "fr": "Oui !", "id": "IYA!", "pt": "SIM!", "text": "Yeah!", "tr": "EVET!"}], "width": 1280}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/13.webp", "translations": [{"bbox": ["559", "2083", "1075", "2450"], "fr": "M\u00eame si les spectateurs savent que l\u0027\u00e9mission est sc\u00e9naris\u00e9e, ils adorent d\u00e9nicher les petits moments \u0027sucr\u00e9s\u0027 qui s\u0027en \u00e9chappent.", "id": "MESKIPUN PENONTON TAHU ACARANYA ADA NASKAH, TAPI MEREKA TETAP MENCARI \u0027GULA\u0027 DARI CELAH-CELAH NASKAH.", "pt": "EMBORA O P\u00daBLICO SAIBA QUE O PROGRAMA TEM UM ROTEIRO, ELES AINDA PROCURAM MOMENTOS FOFOS NAS ENTRELINHAS.", "text": "Even though viewers know variety shows are scripted, they still look for unscripted moments.", "tr": "\u0130ZLEY\u0130C\u0130LER PROGRAMIN SENARYOSU OLDU\u011eUNU B\u0130LSELER DE, Y\u0130NE DE SENARYONUN ARALARINDAN \u0027\u015eEKER\u0027 (TATLI ANLAR/DED\u0130KODULAR) BULUP \u00c7IKARIRLAR."}, {"bbox": ["67", "3883", "585", "4245"], "fr": "Le hashtag de toi et Professeur Pei, \u00ab L\u00edl\u00ed yu\u00e1n sh\u00e0ng y\u012b y\u00e8 zh\u014du \u00bb, a d\u00e9pass\u00e9 les cent millions de mentions depuis longtemps !", "id": "TAG PASANGANMU DENGAN PAK PEI, \u0027LI LI YUAN SHANG YI YE ZHOU\u0027, POPULARITASNYA SUDAH MENCAPAI RATUSAN JUTA!", "pt": "A TAG \u0027LILI YUAN SHANG YI YE ZHOU\u0027 SUA E DO PROFESSOR PEI J\u00c1 ULTRAPASSOU CEM MILH\u00d5ES EM POPULARIDADE!", "text": "Your \u0027A Leaf Boat on the Vast Prairie\u0027 tag with Teacher Pei has already surpassed a hundred million views!", "tr": "SEN\u0130N VE \u00d6\u011eRETMEN PEI\u0027N\u0130N \u0027LILI YUAN SHANG YI YE ZHOU\u0027 ET\u0130KET\u0130N\u0130N POP\u00dcLAR\u0130TES\u0130 \u00c7OKTAN Y\u00dcZ M\u0130LYONU A\u015eTI!"}, {"bbox": ["126", "151", "588", "430"], "fr": "Les attentes du public sont si \u00e9lev\u00e9es, j\u0027ai peur de d\u00e9cevoir tout le monde.", "id": "EKSPEKTASI PENONTON TERLALU TINGGI, AKU TAKUT MENGECEWAKAN SEMUA ORANG.", "pt": "AS EXPECTATIVAS DO P\u00daBLICO S\u00c3O MUITO ALTAS, TENHO MEDO DE DECEPCION\u00c1-LOS.", "text": "The audience\u0027s expectations are so high, I\u0027m worried I\u0027ll disappoint them.", "tr": "\u0130ZLEY\u0130C\u0130LER\u0130N BEKLENT\u0130S\u0130 \u00c7OK Y\u00dcKSEK, HERKES\u0130 HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATMAKTAN KORKUYORUM."}, {"bbox": ["359", "1823", "754", "2049"], "fr": "Ce n\u0027est rien, c\u0027est une \u00e9mission de vari\u00e9t\u00e9s.", "id": "TIDAK APA-APA, INI KAN VARIETY SHOW.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, \u00c9 UM PROGRAMA DE VARIEDADES.", "text": "Don\u0027t worry, it\u0027s just a variety show.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L, BU B\u0130R VARYETE \u015eOVU."}], "width": 1280}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/14.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "3582", "629", "3938"], "fr": "Ce n\u0027est rien, j\u0027envisageais d\u0027investir dans la nouvelle s\u00e9rie que Fr\u00e8re Xiaozhou va tourner...", "id": "TIDAK APA-APA, AKU SEDANG MEMPERTIMBANGKAN UNTUK BERINVESTASI DI DRAMA BARU KAK XIAO ZHOU YANG AKAN DATANG,", "pt": "NADA DEMAIS, ESTOU CALCULANDO UM INVESTIMENTO PARA O NOVO DRAMA QUE O IRM\u00c3O XIAO ZHOU VAI FAZER.", "text": "It\u0027s nothing. I\u0027m just thinking about investing in Xiao Zhou\u0027s next drama.", "tr": "B\u0130R \u015eEY YOK, XIAO ZHOU AB\u0130\u0027N\u0130N GELECEKTE \u00c7EKECE\u011e\u0130 YEN\u0130 D\u0130Z\u0130YE YATIRIM YAPMAYI D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM,"}, {"bbox": ["573", "1908", "1083", "2210"], "fr": "Jiang Lin, qu\u0027est-ce que tu marmonnes dans ta barbe ?", "id": "JIANG LIN, KAMU BERGUMAM APA?", "pt": "JIANG LIN, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 RESMUNGANDO?", "text": "Jiang Lin, what are you mumbling about?", "tr": "JIANG LIN, MIRIL MIRIL NE D\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["743", "1349", "1169", "1544"], "fr": "...certains risquent de devenir tr\u00e8s jaloux.", "id": ", SEPERTINYA ADA YANG BAKAL CEMBURU BERAT NIH.", "pt": ", ALGU\u00c9M PROVAVELMENTE VAI FICAR MORRENDO DE CI\u00daMES.", "text": "Some people are probably going to be green with envy.", "tr": ", BAZILARI KISKAN\u00c7LIKTAN S\u0130RKE FABR\u0130KASI A\u00c7ACAK G\u0130B\u0130."}, {"bbox": ["293", "3932", "847", "4233"], "fr": "S\u0027il devient c\u00e9l\u00e8bre, la s\u00e9rie a de fortes chances de l\u0027\u00eatre aussi, et je pourrai me faire un peu d\u0027argent de poche !", "id": "ORANGNYA TERKENAL, DRAMANYA KEMUNGKINAN BESAR JUGA AKAN TERKENAL, AKU JUGA BISA DAPAT UANG TAMBAHAN!", "pt": "SE A PESSOA \u00c9 FAMOSA, O DRAMA PROVAVELMENTE TAMB\u00c9M SER\u00c1, E EU GANHO UM DINHEIRINHO EXTRA!", "text": "A popular actor usually means a popular drama, and I\u0027ll earn some extra cash!", "tr": "K\u0130\u015e\u0130 \u00dcNL\u00dc OLUNCA, D\u0130Z\u0130 DE B\u00dcY\u00dcK \u0130HT\u0130MALLE TUTAR, BEN DE B\u0130RAZ EK GEL\u0130R ELDE EDER\u0130M!"}, {"bbox": ["490", "90", "938", "341"], "fr": "Les internautes sont vraiment talentueux.", "id": ". NETIZEN MEMANG KREATIF.", "pt": ".OS INTERNAUTAS S\u00c3O MESMO CRIATIVOS.", "text": "Netizens are so creative.", "tr": "NET\u0130ZENLER GER\u00c7EKTEN YETENEKL\u0130."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/15.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "100", "502", "410"], "fr": "Oh ? J\u0027ai aussi une nouvelle s\u00e9rie, comment se fait-il que je ne te voie pas investir pour moi ?", "id": "OH? AKU JUGA PUNYA DRAMA BARU, KENAPA AKU TIDAK LIHAT KAMU BERINVESTASI PADAKU?", "pt": "OH? EU TAMB\u00c9M TENHO UM NOVO DRAMA, POR QUE N\u00c3O TE VEJO INVESTINDO NO MEU?", "text": "Oh? I have a new drama too, why aren\u0027t you investing in mine?", "tr": "OH? BEN\u0130M DE YEN\u0130 B\u0130R D\u0130Z\u0130M VAR, NEDEN BANA YATIRIM YAPTI\u011eINI G\u00d6RM\u00dcYORUM?"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/16.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "93", "543", "460"], "fr": "Je n\u0027ai jamais dit que je n\u0027investirais pas ! Ce soir m\u00eame, je rentre demander de l\u0027argent \u00e0 ma m\u00e8re !", "id": "MANA ADA AKU BILANG TIDAK MAU INVESTASI, MALAM INI AKU PULANG MINTA UANG SAMA IBUKU!", "pt": "QUANDO FOI QUE EU DISSE QUE N\u00c3O IA INVESTIR? HOJE MESMO VOU PARA CASA PEDIR DINHEIRO PARA MINHA M\u00c3E!", "text": "I never said I wouldn\u0027t. I\u0027ll go home tonight and ask my mom for money!", "tr": "YATIRIM YAPMAYACA\u011eIMI NE ZAMAN S\u00d6YLED\u0130M? BU AK\u015eAM EVE G\u0130D\u0130P ANNEMDEN PARA \u0130STEYECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["696", "1239", "1245", "1539"], "fr": "Mmh, demandes-en une bonne somme~ Surtout, ne gaspille pas ton statut de riche h\u00e9ritier !", "id": "HN, MINTA YANG BANYAK YA~ JANGAN SIA-SIAKAN STATUSMU SEBAGAI ANAK ORANG KAYA!", "pt": "HUM, PE\u00c7A BASTANTE~ N\u00c3O DESPERDICE SEU STATUS DE FILHINHO DE PAPAI!", "text": "Mm, ask for more. Don\u0027t waste your rich kid status!", "tr": "HIMM, B\u0130RAZ FAZLA \u0130STE~ SAKIN ZENG\u0130N A\u0130LE \u00c7OCU\u011eU K\u0130ML\u0130\u011e\u0130N\u0130 BO\u015eA HARCAMA!"}, {"bbox": ["158", "1457", "381", "1603"], "fr": "Mmh !", "id": "HN!", "pt": "HUM!", "text": "Mm!", "tr": "HMM!"}], "width": 1280}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/17.webp", "translations": [{"bbox": ["456", "558", "1062", "828"], "fr": "Ces derniers temps, \u00e7a fait un sacr\u00e9 buzz en ligne. Tout le monde se demande qui est ce myst\u00e9rieux multimillionnaire !", "id": "BELAKANGAN INI DI INTERNET JUGA SEDANG HEBOH, SEMUA ORANG BERGOSIP SIAPA ORANG KAYA MISTERIUS ITU!", "pt": "ULTIMAMENTE ISSO TEM SIDO MUITO COMENTADO NA INTERNET, TODOS EST\u00c3O ESPECULANDO SOBRE QUEM \u00c9 O MISTERIOSO MAGNATA!", "text": "It\u0027s been trending online. Everyone\u0027s gossiping about which mysterious rich person it is!", "tr": "SON ZAMANLARDA \u0130NTERNETTE DE \u00c7OK KONU\u015eULUYOR, HERKES HANG\u0130 G\u0130ZEML\u0130 ZENG\u0130N OLDU\u011eUNU DED\u0130KODU ED\u0130YOR!"}, {"bbox": ["167", "211", "930", "515"], "fr": "Au fait, Jiang Lin, tu te souviens de l\u0027affaire de la bague en diamant bleu \u00e0 trois cents millions dont je t\u0027ai parl\u00e9 la derni\u00e8re fois ?", "id": "OH YA, JIANG LIN, MASIH INGAT SOAL CINCIN BERLIAN BIRU TIGA RATUS JUTA YANG PERNAH KUSEBUTKAN PADAMU?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, JIANG LIN, VOC\u00ca SE LEMBRA DO ANEL DE DIAMANTE AZUL DE TREZENTOS MILH\u00d5ES QUE EU TE FALEI DA \u00daLTIMA VEZ?", "text": "By the way, Jiang Lin, remember the three-hundred-million blue diamond ring I mentioned last time?", "tr": "BU ARADA, JIANG LIN, SANA DAHA \u00d6NCE BAHSETT\u0130\u011e\u0130M \u00dc\u00c7 Y\u00dcZ M\u0130LYONLUK MAV\u0130 ELMAS Y\u00dcZ\u00dcK OLAYINI HATIRLIYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["320", "2592", "925", "2949"], "fr": "Toi aussi, tu es riche, tu n\u0027as pas d\u0027informations confidentielles ?", "id": "KAMU JUGA ORANG KAYA, APA TIDAK ADA INFO ORANG DALAM?", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M \u00c9 RICO, N\u00c3O TEM NENHUMA INFORMA\u00c7\u00c3O PRIVILEGIADA?", "text": "You\u0027re rich too, don\u0027t you have any insider information?", "tr": "SEN DE ZENG\u0130NS\u0130N, H\u0130\u00c7 \u0130\u00c7ER\u0130DEN B\u0130R B\u0130LG\u0130N YOK MU?"}, {"bbox": ["78", "1997", "356", "2149"], "fr": "Ah...", "id": "AH", "pt": "AH...", "text": "Ah", "tr": "AH"}, {"bbox": ["308", "3284", "545", "3463"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/18.webp", "translations": [{"bbox": ["575", "86", "1098", "422"], "fr": "Quelles informations pourrais-je bien avoir ? Je ne peux que souhaiter que ce myst\u00e9rieux magnat r\u00e9ussisse sa demande en mariage !", "id": "MANA AKU PUNYA INFO, AKU HANYA BISA MENDOAKAN SEMOGA LAMARAN ORANG KAYA MISTERIUS ITU BERHASIL!", "pt": "QUE INFORMA\u00c7\u00c3O EU TERIA? S\u00d3 POSSO DESEJAR QUE O PEDIDO DE CASAMENTO DESSE MISTERIOSO MAGNATA SEJA UM SUCESSO!", "text": "I don\u0027t have any insider information. I can only wish that mysterious rich person success in their proposal!", "tr": "BENDE NE B\u0130LG\u0130 OLAB\u0130L\u0130R K\u0130? O G\u0130ZEML\u0130 ZENG\u0130NE SADECE EVL\u0130L\u0130K TEKL\u0130F\u0130NDE BA\u015eARILAR D\u0130LEYEB\u0130L\u0130R\u0130M!"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/19.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "228", "717", "582"], "fr": "Ah, au fait, j\u0027ai mang\u00e9 du poulet frit et des frites pendant une \u00e9ternit\u00e9 en Hollande. Maintenant que je suis de retour, je vais me faire plaisir et manger comme un ogre !", "id": "OH YA, DI BELANDA SUDAH LAMA MAKAN AYAM GORENG DAN KENTANG GORENG, SEKARANG SUDAH PULANG, AKU MAU MAKAN SEPUASNYA!", "pt": "AH, \u00c9 MESMO! COMI FRANGO FRITO E BATATA FRITA POR TANTO TEMPO NA HOLANDA. AGORA QUE VOLTEI PARA O PA\u00cdS, VOU COMER AT\u00c9 N\u00c3O PODER MAIS!", "text": "Oh right, I\u0027ve been eating fried chicken and fries in the Netherlands for so long, I want to pig out when I get back home!", "tr": "AH DO\u011eRU YA, HOLLANDA\u0027DA UZUN ZAMANDIR KIZARMI\u015e TAVUK VE PATATES KIZARTMASI Y\u0130YORDUM. \u00dcLKEYE D\u00d6ND\u00dcM, \u015e\u0130MD\u0130 TIKA BASA Y\u0130YECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["703", "1800", "1181", "2073"], "fr": "Ce soir, allons d\u00eener ensemble !", "id": "MALAM INI KITA MAKAN-MAKAN YUK!", "pt": "VAMOS JANTAR FORA HOJE \u00c0 NOITE!", "text": "Let\u0027s have dinner together tonight!", "tr": "AK\u015eAM YEME\u011eE G\u0130DEL\u0130M!"}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/20.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/21.webp", "translations": [{"bbox": ["858", "705", "1279", "973"], "fr": "Un seul verre de whisky et tu es saoul \u00e0 ce point !", "id": "BARU SEGELAS WISKI KAMU SUDAH MABUK BEGINI!", "pt": "VOC\u00ca FICOU ASSIM S\u00d3 COM UM COPO DE U\u00cdSQUE!", "text": "You\u0027re this drunk after just one whiskey?!", "tr": "B\u0130R KADEH V\u0130SK\u0130YLE BU HALE M\u0130 GELD\u0130N!"}, {"bbox": ["254", "167", "740", "459"], "fr": "Fr\u00e8re Xiaozhou, tu ne viens m\u00eame pas me voir...", "id": "KAK XIAO ZHOU, KAMU TIDAK MENCARIKU...", "pt": "IRM\u00c3O XIAO ZHOU, VOC\u00ca NEM VEM ME VER...", "text": "Xiao Zhou, you didn\u0027t come to see me...", "tr": "XIAO ZHOU AB\u0130, BEN\u0130 H\u0130\u00c7 G\u00d6RMEYE GELM\u0130YORSUN..."}, {"bbox": ["634", "1993", "1213", "2323"], "fr": "Jiang Lin, l\u00e2che-le ! Tu es en train d\u0027\u00e9touffer ton Fr\u00e8re Xiaozhou !", "id": "JIANG LIN, LEPASKAN! KAMU HAMPIR MENCEKIK KAK XIAO ZHOU-MU!", "pt": "JIANG LIN, SOLTE! VOC\u00ca VAI SUFOCAR O SEU IRM\u00c3O XIAO ZHOU!", "text": "Jiang Lin, let go! You\u0027re practically choking Xiao Zhou!", "tr": "JIANG LIN, BIRAK EL\u0130N\u0130! NEREDEYSE XIAO ZHOU AB\u0130\u0027N\u0130 BO\u011eACAKSIN!"}, {"bbox": ["347", "484", "1088", "658"], "fr": "Pourquoi tu ne viens pas me voir...", "id": "KENAPA TIDAK MENCARIKU...", "pt": "POR QUE N\u00c3O VEM ME VER...", "text": "Why didn\u0027t you come to see me...", "tr": "NEDEN BEN\u0130 G\u00d6RMEYE GELM\u0130YORSUN..."}], "width": 1280}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/22.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "1715", "624", "1992"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave, laisse-le faire sa crise un moment !", "id": "TIDAK APA-APA, BIARKAN SAJA DIA MELUAPKAN EMOSINYA SEBENTAR!", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, DEIXE-O FAZER LOUCURAS UM POUCO!", "text": "It\u0027s okay, let him go crazy for a bit!", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L, BIRAK B\u0130RAZ DEL\u0130L\u0130\u011e\u0130N\u0130 YAPSIN!"}, {"bbox": ["789", "434", "1271", "644"], "fr": "J\u0027ai si peur... M\u00e9chant !", "id": "AKU TAKUT SEKALI... ORANG JAHAT!", "pt": "ESTOU COM TANTO MEDO... PESSOA M\u00c1!", "text": "I\u0027m so scared... Bad person!", "tr": "\u00c7OK KORKUYORUM... K\u00d6T\u00dc ADAM!"}, {"bbox": ["627", "135", "1050", "405"], "fr": "Susu ! Tu es m\u00e9chante !", "id": "SU SU! KAMU ORANG JAHAT!", "pt": "SUSU! VOC\u00ca \u00c9 UMA PESSOA M\u00c1!", "text": "Susu! You\u0027re a bad person!", "tr": "SUSU! SEN K\u00d6T\u00dc B\u0130R\u0130S\u0130N!"}, {"bbox": ["628", "3952", "1085", "4288"], "fr": "Pff ! Tu ne fais que le chouchouter !", "id": "AIH! KAMU MANJAKAN SAJA DIA!", "pt": "AI! VOC\u00ca S\u00d3 SABE MIM\u00c1-LO!", "text": "Sigh! Just spoil him!", "tr": "AY! \u015eIMART ONU BAKALIM!"}], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/23.webp", "translations": [{"bbox": ["711", "393", "1174", "671"], "fr": "Susu, toi ! Je vais vous raconter une histoire !", "id": "SU SU! AKU AKAN MENCERITAKAN SEBUAH KISAH UNTUK KALIAN!", "pt": "SUSU! VOU CONTAR UMA HIST\u00d3RIA PARA VOC\u00caS!", "text": "Call me Susu! I\u0027ll tell you a story!", "tr": "SUSU! S\u0130ZE B\u0130R H\u0130KAYE ANLATACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["728", "2164", "1240", "2527"], "fr": "Super ! Raconter une histoire, quelle histoire ? Je commence !", "id": "BOLEH, CERITA, CERITA APA, AKU DULUAN!", "pt": "\u00d3TIMO, CONTE UMA HIST\u00d3RIA! QUE HIST\u00d3RIA? EU PRIMEIRO!", "text": "Okay, a story! What story? I\u0027ll go first!", "tr": "TAMAM, H\u0130KAYE ANLATMAK MI? NE H\u0130KAYES\u0130? \u00d6NCE BEN!"}, {"bbox": ["287", "1951", "586", "2150"], "fr": "Ra... raconter une histoire ?", "id": "CE-CERITA?", "pt": "CON-CONTAR UMA HIST\u00d3RIA?", "text": "Tell... tell a story?", "tr": "H\u0130-H\u0130KAYE ANLATMAK MI?"}, {"bbox": ["607", "256", "825", "401"], "fr": "Ah,", "id": "AH,", "pt": "AH,", "text": "Ah,", "tr": "AH,"}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/24.webp", "translations": [{"bbox": ["444", "544", "1029", "813"], "fr": "Il y a tr\u00e8s, tr\u00e8s longtemps, de l\u0027autre c\u00f4t\u00e9 de la montagne, il y avait un petit temple.", "id": "DAHULU KALA, DI SEBERANG GUNUNG ADA SEBUAH KUIL KECIL.", "pt": "H\u00c1 MUITO, MUITO TEMPO, DO OUTRO LADO DA MONTANHA, HAVIA UM PEQUENO TEMPLO...", "text": "A long, long time ago, there was a small temple on the other side of the mountain...", "tr": "\u00c7OK \u00c7OK UZUN ZAMAN \u00d6NCE, DA\u011eIN D\u0130\u011eER TARAFINDA K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R TAPINAK VARMI\u015e."}, {"bbox": ["341", "2050", "707", "2309"], "fr": "Oui, oui, oui, un petit temple !", "id": "IYA, IYA, IYA, KUIL KECIL!", "pt": "SIM, SIM, SIM, UM PEQUENO TEMPLO!", "text": "Yes, yes, yes, a small temple!", "tr": "EVET EVET EVET, K\u00dc\u00c7\u00dcK TAPINAK!"}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/25.webp", "translations": [{"bbox": ["456", "1138", "877", "1453"], "fr": "Alors comme \u00e7a, vous \u00eates tous les deux saouls !", "id": "TERNYATA KALIAN BERDUA MABUK BERAT!", "pt": "PELO VISTO, VOC\u00caS DOIS BEBERAM DEMAIS!", "text": "Looks like you\u0027re both drunk!", "tr": "ANLA\u015eILAN \u0130K\u0130N\u0130Z DE \u00c7OK \u0130\u00c7M\u0130\u015eS\u0130N\u0130Z!"}], "width": 1280}, {"height": 5925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/26.webp", "translations": [{"bbox": ["271", "2867", "1059", "3205"], "fr": "Ils ont tous les deux trop bu, ce n\u0027est pas pratique pour moi de les ramener. Si on se fait photographier, qui sait ce que les paparazzis inventeront !", "id": "MEREKA BERDUA MABUK BERAT, AKU TIDAK ENAK MENGANTAR MEREKA PULANG, KALAU SAMPAI DIFOTO, TIDAK TAHU PAPARAZZI BAKAL MENULIS BERITA NGAWUR APA!", "pt": "OS DOIS BEBERAM DEMAIS, N\u00c3O \u00c9 CONVENIENTE PARA MIM LEV\u00c1-LOS PARA CASA. SE FORMOS FOTOGRAFADOS, N\u00c3O SEI QUE ABSURDOS OS PAPARAZZI V\u00c3O INVENTAR!", "text": "They\u0027re both drunk. It\u0027s not convenient for me to send them home. If we get photographed, who knows what the paparazzi will make up!", "tr": "\u0130K\u0130S\u0130 DE \u00c7OK \u0130\u00c7M\u0130\u015e, ONLARI EVE BIRAKMAM PEK UYGUN OLMAZ. YA FOTO\u011eRAFLARI \u00c7EK\u0130L\u0130RSE, MAGAZ\u0130NC\u0130LER\u0130N NE UYDURACA\u011eINI B\u0130LEMEM!"}, {"bbox": ["612", "4643", "1085", "4914"], "fr": "Merci pour ton aide ! Je t\u0027envoie \u00e7a d\u00e8s que j\u0027ai raccroch\u00e9.", "id": "MEREPOTKANMU YA! SELESAI TELEPON AKU KIRIMKAN PADAMU.", "pt": "OBRIGADA PELO ESFOR\u00c7O! TE MANDO ASSIM QUE DESLIGAR.", "text": "Thanks for your trouble! I\u0027ll send you the address after I hang up.", "tr": "ZAHMET OLACAK! TELEFONU KAPATINCA SANA G\u00d6NDER\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["111", "2549", "878", "2805"], "fr": "All\u00f4, Pr\u00e9sident Yuan, pourriez-vous venir chercher Xiaozhou et Jiang Lin ?", "id": "HALO, PRESIDEN YUAN, BISAKAH KAMU MENJEMPUT XIAO ZHOU DAN JIANG LIN?", "pt": "AL\u00d4, PRESIDENTE YUAN, VOC\u00ca PODERIA VIR BUSCAR O XIAO ZHOU E O JIANG LIN?", "text": "Hello, Mr. Yuan? Could you come pick up Xiao Zhou and Jiang Lin?", "tr": "ALO, M\u00dcD\u00dcR YUAN, XIAO ZHOU VE JIANG LIN\u0027\u0130 ALAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["243", "5406", "915", "5697"], "fr": "Une demi-heure plus tard", "id": "SETENGAH JAM KEMUDIAN", "pt": "MEIA HORA DEPOIS", "text": "Half an hour later", "tr": "YARIM SAAT SONRA"}, {"bbox": ["404", "4246", "991", "4519"], "fr": "D\u0027accord, envoie-moi l\u0027adresse.", "id": "BAIK, KIRIMKAN ALAMATNYA PADAKU.", "pt": "OK, ME MANDE O ENDERE\u00c7O.", "text": "Okay, send me the address.", "tr": "TAMAM, ADRES\u0130 BANA G\u00d6NDER."}, {"bbox": ["404", "4246", "991", "4519"], "fr": "D\u0027accord, envoie-moi l\u0027adresse.", "id": "BAIK, KIRIMKAN ALAMATNYA PADAKU.", "pt": "OK, ME MANDE O ENDERE\u00c7O.", "text": "Okay, send me the address.", "tr": "TAMAM, ADRES\u0130 BANA G\u00d6NDER."}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/27.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/28.webp", "translations": [{"bbox": ["317", "166", "944", "544"], "fr": "J\u0027ai enfin r\u00e9ussi \u00e0 vous endormir, mes petits diables ! Votre r\u00e9sistance \u00e0 l\u0027alcool est vraiment path\u00e9tique !", "id": "AKHIRNYA KALIAN BERDUA, BOCAH-BOCAH NAKAL, BERHASIL KUTIDURKAN, TOLERANSI ALKOHOL KALIAN PAYAH SEKALI!", "pt": "FINALMENTE CONSEGUI FAZER VOC\u00caS DOIS DORMIR, MEUS PEQUENOS. A TOLER\u00c2NCIA DE VOC\u00caS AO \u00c1LCOOL \u00c9 MUITO BAIXA!", "text": "Finally got you two little ancestors to sleep. You have such low tolerances!", "tr": "N\u0130HAYET S\u0130Z\u0130 \u0130K\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcK BA\u015e BELASINI UYUTAB\u0130LD\u0130M! \u0130\u00c7K\u0130YE DE H\u0130\u00c7 DAYANIKLI DE\u011e\u0130LM\u0130\u015eS\u0130N\u0130Z!"}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/29.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "719", "418", "902"], "fr": "Je suis Yuan Lie !", "id": "AKU YUAN LIE!", "pt": "EU SOU YUAN LIE!", "text": "I\u0027m Yuan Lie!", "tr": "BEN YUAN LIE!"}, {"bbox": ["143", "509", "363", "684"], "fr": "[SFX] Toc toc toc !", "id": "[SFX]TOK TOK TOK!", "pt": "[SFX] TOC TOC TOC!", "text": "[SFX]Knock, knock, knock!", "tr": "[SFX]TAK TAK TAK!"}], "width": 1280}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/30.webp", "translations": [{"bbox": ["729", "1854", "1108", "2144"], "fr": "Hein ? Pr\u00e9sident He ?!", "id": "HAH? PRESIDEN HE?!", "pt": "H\u00c3? PRESIDENTE HE?!", "text": "Huh? Mr. He?!", "tr": "HA? M\u00dcD\u00dcR HE?!"}, {"bbox": ["725", "137", "1142", "368"], "fr": "Pr\u00e9sident Yuan, vous...", "id": "PRESIDEN YUAN, KAMU...", "pt": "PRESIDENTE YUAN, VOC\u00ca...", "text": "Mr. Yuan, you...", "tr": "M\u00dcD\u00dcR YUAN, SEN..."}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/31.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2464, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/161/32.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua