This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1394", "744", "1799"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman \u00ab Relation de Substitution \u00bb de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang \"Hubungan Pengganti\".", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL \"RELA\u00c7\u00c3O DE SUBSTITUTO\" DA SHUDANWANG", "text": "LEAD ARTIST: YE MAO\nLINE ARTIST: LIULIU\nCOLORIST: XINJIANG\nSCRIPTWRITER: COCO\nEDITOR: NAIZUI\nPRODUCTION: MAOPU STUDIO\nADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL, \u0027STAND-IN RELATIONSHIP", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, \u0027Yedek \u0130li\u015fki\u0027 adl\u0131 romandan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/1.webp", "translations": [{"bbox": ["636", "1796", "1071", "2033"], "fr": "Je crois que je ne l\u0027ai jamais dit,", "id": "Sepertinya aku tidak pernah mengatakannya,", "pt": "Acho que nunca disse,", "text": "I DON\u0027T THINK I\u0027VE EVER SAID,", "tr": "San\u0131r\u0131m hi\u00e7 s\u00f6ylemedim,"}, {"bbox": ["88", "3719", "649", "4001"], "fr": "que nous \u00e9tions ensemble.", "id": "Kita ini menjalin hubungan.", "pt": "que est\u00e1vamos juntos.", "text": "THAT WE\u0027RE IN A RELATIONSHIP.", "tr": "birlikte oldu\u011fumuzu."}, {"bbox": ["631", "1609", "950", "1758"], "fr": "Yan Yan,", "id": "Yanyan,", "pt": "Yanyan,", "text": "YANYAN,", "tr": "Yan Yan,"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/3.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1295", "546", "1566"], "fr": "Nous vivons juste ensemble, tout au plus on peut nous consid\u00e9rer comme des partenaires de lit.", "id": "Kita hanya tinggal bersama, paling-paling hanya bisa dianggap sebagai teman tidur.", "pt": "N\u00f3s apenas moramos juntos, no m\u00e1ximo podemos ser considerados parceiros de cama.", "text": "WE\u0027RE JUST LIVING TOGETHER, AT MOST WE CAN ONLY BE CONSIDERED BED PARTNERS.", "tr": "Biz sadece birlikte ya\u015f\u0131yoruz, en fazla yatak arkada\u015f\u0131 say\u0131l\u0131r\u0131z."}, {"bbox": ["33", "180", "375", "389"], "fr": "\u00c0 cet instant, Xu Chengyan comprit enfin.", "id": "Saat ini, barulah Xu Chengyan mengerti", "pt": "Neste momento, Xu Chengyan finalmente entendeu,", "text": "AT THIS MOMENT, XU CHENGYAN FINALLY UNDERSTOOD", "tr": "O anda Xu Chengyan anlad\u0131,"}, {"bbox": ["582", "2920", "1064", "3291"], "fr": "Non... peut-\u00eatre l\u0027avait-il vaguement remarqu\u00e9 depuis longtemps.", "id": "Tidak, mungkin sudah sejak lama dia samar-samar menyadarinya.", "pt": "N\u00e3o, talvez ele j\u00e1 tivesse percebido vagamente h\u00e1 muito tempo.", "text": "OR PERHAPS HE HAD FAINTLY NOTICED IT LONG AGO.", "tr": "hay\u0131r, belki de \u00e7ok uzun zaman \u00f6nce belli belirsiz fark etmi\u015fti."}, {"bbox": ["803", "693", "1077", "951"], "fr": "Comment peux-tu dire \u00e7a ?", "id": "Bagaimana kamu bisa berkata seperti itu?", "pt": "Como voc\u00ea pode dizer isso?", "text": "HOW CAN YOU SAY THAT?", "tr": "Bunu nas\u0131l s\u00f6yleyebilirsin?"}, {"bbox": ["40", "4255", "448", "4465"], "fr": "Vraiment ? Alors c\u0027\u00e9tait comme \u00e7a...", "id": "Begitukah? Ternyata seperti ini...", "pt": "\u00c9 mesmo? Ent\u00e3o era assim...", "text": "IS THAT SO? SO IT\u0027S LIKE THAT...", "tr": "\u00d6yle mi? Demek b\u00f6yleydi..."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/4.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "301", "350", "550"], "fr": "Couche-toi t\u00f4t, je vais lire un peu dans le bureau.", "id": "Tidurlah lebih awal, aku mau ke ruang kerja untuk membaca sebentar.", "pt": "V\u00e1 dormir cedo, vou para o escrit\u00f3rio ler um pouco.", "text": "SLEEP EARLY, I\u0027M GOING TO THE STUDY TO READ FOR A WHILE.", "tr": "Erken yat, ben \u00e7al\u0131\u015fma odas\u0131na gidip biraz kitap okuyaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["451", "78", "831", "308"], "fr": "Ne pense pas \u00e0 ces b\u00eatises,", "id": "Jangan pikirkan yang tidak-tidak,", "pt": "N\u00e3o pense nessas besteiras,", "text": "DON\u0027T THINK ABOUT ALL THAT NONSENSE,", "tr": "Sa\u00e7ma sapan \u015feyler d\u00fc\u015f\u00fcnme,"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/5.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "7", "346", "430"], "fr": "Ces cinq ann\u00e9es, ni longues ni courtes,", "id": "Lima tahun ini, tidak bisa dibilang lama, tidak bisa dibilang singkat juga,", "pt": "Estes cinco anos, n\u00e3o foram nem longos nem curtos,", "text": "THESE FIVE YEARS, NOT TOO LONG, NOT TOO SHORT,", "tr": "Bu be\u015f y\u0131l, ne uzun ne k\u0131sa,"}, {"bbox": ["407", "2226", "754", "2324"], "fr": "c\u0027\u00e9tait toujours lui", "id": "Semua itu hanyalah", "pt": "foram todos ele", "text": "IT\u0027S ALL BEEN", "tr": "hepsi onun"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/6.webp", "translations": [{"bbox": ["337", "0", "649", "234"], "fr": "qui \u00e9tait dans un amour \u00e0 sens unique.", "id": "Keinginan sepihaknya.", "pt": "sendo unilateral.", "text": "HIS WISHFUL THINKING.", "tr": "tek tarafl\u0131 a\u015fk\u0131yd\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/7.webp", "translations": [{"bbox": ["98", "1103", "662", "1415"], "fr": "Il savait que He Yang regardait \u00e0 nouveau cet album photo,", "id": "Dia tahu He Yang sedang melihat-lihat album foto itu lagi,", "pt": "Ele sabia que He Yang estava folheando aquele \u00e1lbum de fotos novamente,", "text": "HE KNOWS HE YANG IS FLIPPING THROUGH THAT PHOTO ALBUM AGAIN", "tr": "He Yang\u0027\u0131n yine o alb\u00fcme bakt\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyordu,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/8.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/9.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/10.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "765", "940", "945"], "fr": "celui qui contenait leurs souvenirs d\u0027enfance et d\u0027adolescence avec Shen Xiuzhu.", "id": "Yang menyimpan kenangan masa kecil dan remaja He Yang bersama Shen Xiuzhu.", "pt": "que continha as mem\u00f3rias de inf\u00e2ncia e adolesc\u00eancia dele e de Shen Xiuzhu.", "text": "WHICH HOLDS HIS AND SHEN XIUZHU\u0027S CHILDHOOD AND ADOLESCENT MEMORIES", "tr": "kendisiyle Shen Xiuzhu\u0027nun \u00e7ocukluk ve gen\u00e7lik an\u0131lar\u0131n\u0131 bar\u0131nd\u0131ran."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/11.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/12.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "484", "563", "887"], "fr": "F\u00eates sportives scolaires, concerts de musique, f\u00eates d\u0027anniversaire, simples week-ends apr\u00e8s l\u0027\u00e9cole entre les deux familles.", "id": "Pesta olahraga sekolah, pertunjukan musik, pesta ulang tahun, akhir pekan biasa kedua keluarga setelah pulang sekolah.", "pt": "Gincanas escolares, apresenta\u00e7\u00f5es musicais, festas de anivers\u00e1rio, fins de semana comuns ap\u00f3s a escola das duas fam\u00edlias.", "text": "SCHOOL SPORTS MEETS, MUSICAL PERFORMANCES, BIRTHDAY PARTIES, ORDINARY AFTER-SCHOOL WEEKENDS OF TWO FAMILIES", "tr": "Okul spor m\u00fcsabakalar\u0131, m\u00fczik dinletileri, do\u011fum g\u00fcn\u00fc partileri, okul sonras\u0131 s\u0131radan iki ailenin hafta sonlar\u0131..."}, {"bbox": ["238", "128", "831", "313"], "fr": "Il l\u0027avait d\u00e9j\u00e0 ouvert en cachette pour le regarder.", "id": "Dia pernah diam-diam membukanya dan melihat,", "pt": "Ele uma vez abriu e olhou secretamente.", "text": "HE ONCE SECRETLY OPENED IT AND LOOKED", "tr": "Bir keresinde gizlice a\u00e7\u0131p bakm\u0131\u015ft\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/13.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "1014", "945", "1199"], "fr": "Deux petites silhouettes se regardant toujours.", "id": "Dua sosok kecil itu selalu saling menatap.", "pt": "As duas pequenas figuras sempre se olhavam.", "text": "THE TWO SMALL FIGURES ARE ALWAYS GAZING AT EACH OTHER", "tr": "\u0130ki k\u00fc\u00e7\u00fck siluet hep birbirine bak\u0131yordu."}, {"bbox": ["205", "2384", "829", "2591"], "fr": "Il savait tout depuis longtemps, depuis tr\u00e8s longtemps.", "id": "Dia sudah tahu semuanya sejak lama, sudah sangat lama mengetahuinya,", "pt": "Ele j\u00e1 sabia de tudo h\u00e1 muito tempo, sabia desde muito antes.", "text": "HE\u0027S KNOWN IT ALL ALONG, KNEW IT LONG AGO", "tr": "Her \u015feyi \u00e7oktan biliyordu, \u00e7ok uzun zaman \u00f6nce biliyordu."}, {"bbox": ["104", "3811", "671", "3922"], "fr": "Il ne voulait juste pas l\u0027admettre,", "id": "Hanya saja tidak mau mengakuinya,", "pt": "S\u00f3 n\u00e3o queria admitir,", "text": "HE JUST DIDN\u0027T WANT TO ADMIT IT,", "tr": "Sadece kabul etmek istemiyordu, o kadar."}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/14.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "375", "407", "783"], "fr": "Si je partais, sans laisser une seule photo, il m\u0027oublierait vite, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Jika aku pergi, tanpa meninggalkan satu foto pun, dia pasti akan cepat melupakanku, kan?", "pt": "Se eu fosse embora, sem deixar nenhuma foto, ele provavelmente me esqueceria rapidamente, certo?", "text": "IF I LEAVE WITHOUT LEAVING A SINGLE PHOTO BEHIND, HE SHOULD FORGET ME QUICKLY, RIGHT?", "tr": "E\u011fer gidersem ve geride bir foto\u011fraf bile b\u0131rakmazsam, beni \u00e7abucak unutur, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["481", "1542", "899", "1819"], "fr": "Se souviendrait-il de mon visage ? Se souviendrait-il de moi...", "id": "Apa dia ingat wajahku? Ingat aku...", "pt": "Ele se lembraria do meu rosto? Se lembraria de mim...", "text": "DOES HE REMEMBER MY FACE? DOES HE REMEMBER ME...", "tr": "Y\u00fcz\u00fcm\u00fc hat\u0131rlar m\u0131yd\u0131? Beni hat\u0131rlar m\u0131yd\u0131..."}, {"bbox": ["163", "1853", "649", "2087"], "fr": "...chaque nuit o\u00f9 je l\u0027ai attendu ?", "id": "Setiap malam aku menunggunya?", "pt": "Das noites em que esperei por ele?", "text": "DO I WAIT FOR HIM EVERY NIGHT?", "tr": "Onu bekledi\u011fim her geceyi?"}, {"bbox": ["244", "0", "922", "174"], "fr": "Parce qu\u0027ils ont un pass\u00e9... mais lui aussi a eu ces cinq ann\u00e9es.", "id": "Karena mereka punya masa lalu... dia juga punya lima tahun ini.", "pt": "Porque eles tinham um passado... ele tamb\u00e9m teve estes cinco anos.", "text": "BECAUSE THEY HAVE A PAST HE ALSO HAS THESE FIVE YEARS", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc onlar\u0131n bir ge\u00e7mi\u015fi vard\u0131, onun da bu be\u015f y\u0131l\u0131 vard\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/15.webp", "translations": [{"bbox": ["724", "795", "1077", "1026"], "fr": "Je vais \u00e0 l\u0027h\u00f4pital,", "id": "Aku mau ke rumah sakit,", "pt": "Vou ao hospital,", "text": "I\u0027M GOING TO THE HOSPITAL,", "tr": "Hastaneye gidiyorum,"}, {"bbox": ["1", "2381", "440", "2571"], "fr": "Shen Xiuzhu a de la fi\u00e8vre.", "id": "Shen Xiuzhu demam.", "pt": "Shen Xiuzhu est\u00e1 com febre.", "text": "SHEN XIUZHU HAS A FEVER.", "tr": "Shen Xiuzhu\u0027nun ate\u015fi \u00e7\u0131km\u0131\u015f."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/16.webp", "translations": [{"bbox": ["653", "1392", "1077", "1624"], "fr": "Je ne rentre pas ce soir.", "id": "Malam ini tidak pulang.", "pt": "N\u00e3o volto esta noite.", "text": "I WON\u0027T BE BACK TONIGHT.", "tr": "Bu gece d\u00f6nmeyece\u011fim."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/18.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "1227", "953", "1496"], "fr": "Apr\u00e8s le d\u00e9part de He Yang, il n\u0027est pas revenu avant le lendemain midi.", "id": "Setelah He Yang pergi, dia tidak kembali sampai siang keesokan harinya.", "pt": "Depois que He Yang saiu, ele n\u00e3o voltou at\u00e9 o meio-dia do dia seguinte.", "text": "AFTER HE YANG LEFT, HE DIDN\u0027T COME BACK UNTIL NOON THE NEXT DAY.", "tr": "He Yang gittikten sonra, ertesi g\u00fcn \u00f6\u011flene kadar geri d\u00f6nmedi."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/19.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/20.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "934", "547", "1258"], "fr": "Pose-le sur la table, je le boirai plus tard. Je dois d\u0027abord prendre un appel.", "id": "Taruh di meja dulu, nanti baru diminum, aku angkat telepon dulu.", "pt": "Coloque na mesa, bebo depois. Vou atender uma liga\u00e7\u00e3o primeiro.", "text": "LEAVE IT ON THE TABLE FOR NOW, DRINK IT LATER, I NEED TO TAKE A CALL FIRST", "tr": "\u00d6nce masaya b\u0131rak, sonra i\u00e7ersin. Bir telefona bakmam laz\u0131m."}, {"bbox": ["285", "51", "607", "203"], "fr": "A-Yang, j\u0027y ai r\u00e9fl\u00e9chi,", "id": "A Yang, aku sudah memikirkannya,", "pt": "A-Yang, eu pensei sobre isso,", "text": "A-YANG, I\u0027VE THOUGHT IT OVER,", "tr": "A-Yang, d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm de,"}, {"bbox": ["51", "637", "378", "810"], "fr": "He Yang, la soupe est br\u00fblante.", "id": "He Yang, supnya panas sekali.", "pt": "He Yang, a sopa est\u00e1 muito quente.", "text": "HE YANG, THE SOUP IS TOO HOT.", "tr": "He Yang, \u00e7orba \u00e7ok s\u0131cak."}, {"bbox": ["566", "1481", "828", "1597"], "fr": "Nous...", "id": "Kita...", "pt": "N\u00f3s...", "text": "WE", "tr": "Biz..."}, {"bbox": ["0", "350", "287", "549"], "fr": "Hmm ?", "id": "Hn?", "pt": "Hum?", "text": "HM?", "tr": "Hm?"}], "width": 1080}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/21.webp", "translations": [{"bbox": ["541", "2490", "928", "2723"], "fr": "Je vais faire des wontons une derni\u00e8re fois,", "id": "Aku akan membuat pangsit untuk terakhir kalinya,", "pt": "Vou fazer wontons pela \u00faltima vez,", "text": "I\u0027LL MAKE WONTONS ONE LAST TIME,", "tr": "Son bir kez daha wonton yapaca\u011f\u0131m,"}, {"bbox": ["22", "1311", "524", "1521"], "fr": "D\u0027accord, de l\u0027eau ti\u00e8de \u00e7a va ? Boire froid n\u0027est pas bon pour la sant\u00e9.", "id": "Baik, minum air hangat saja, ya? Yang dingin tidak baik untuk tubuh.", "pt": "Ok, pode beber \u00e1gua morna? Fria n\u00e3o faz bem.", "text": "OKAY, IS WARM WATER ALRIGHT? COLD ISN\u0027T GOOD FOR YOUR BODY", "tr": "Tamam, \u0131l\u0131k su i\u00e7er misin? So\u011fuk olan sa\u011fl\u0131\u011f\u0131n i\u00e7in iyi de\u011fil."}, {"bbox": ["2", "3360", "309", "3605"], "fr": "Oncle Zhou te les apportera.", "id": "Paman Zhou akan mengantarkannya untukmu.", "pt": "O Tio Zhou vai trazer para voc\u00ea.", "text": "UNCLE ZHOU WILL DELIVER IT TO YOU.", "tr": "Zhou Amca sana getirecek."}, {"bbox": ["136", "924", "592", "1096"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, je demanderai \u00e0 Oncle Zhou d\u0027apporter quelque chose.", "id": "Nanti aku minta Paman Zhou mengantar sesuatu.", "pt": "Daqui a pouco vou pedir para o Tio Zhou trazer algumas coisas.", "text": "I\u0027LL HAVE UNCLE ZHOU BRING SOMETHING OVER LATER.", "tr": "Birazdan Zhou Amca\u0027dan bir \u015feyler getirmesini isteyece\u011fim."}, {"bbox": ["92", "1582", "555", "1787"], "fr": "Ah, je n\u0027ai pas bien entendu tout \u00e0 l\u0027heure, apporter quoi ?", "id": "Ah, tadi tidak dengar jelas, mengantar apa?", "pt": "Ah, n\u00e3o ouvi direito, trazer o qu\u00ea?", "text": "AH, I DIDN\u0027T HEAR CLEARLY JUST NOW, BRING WHAT?", "tr": "Ah, demin tam duyamad\u0131m, ne g\u00f6nderecek?"}, {"bbox": ["1", "1117", "344", "1281"], "fr": "He Yang, je veux boire de l\u0027eau.", "id": "He Yang, aku mau minum air.", "pt": "He Yang, quero beber \u00e1gua.", "text": "HE YANG, I WANT WATER.", "tr": "He Yang, su i\u00e7mek istiyorum."}, {"bbox": ["153", "44", "591", "256"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O que foi?", "text": "WHAT IS IT?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["30", "728", "357", "883"], "fr": "Non... euh...", "id": "Tidak... itu...", "pt": "Nada... Aquilo...", "text": "NO... UM,", "tr": "Yok bir \u015fey... \u015eey..."}, {"bbox": ["762", "2370", "993", "2466"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/22.webp", "translations": [{"bbox": ["582", "1062", "809", "1214"], "fr": "Xiuzhu, allonge-toi bien.", "id": "Xiuzhu, berbaringlah dengan baik.", "pt": "Xiuzhu, deite-se direito.", "text": "XIUZHU, LIE DOWN.", "tr": "Xiuzhu, uzan."}, {"bbox": ["0", "1586", "297", "1752"], "fr": "Demande \u00e0 Oncle Zhou de les apporter.", "id": "Kamu suruh Paman Zhou saja yang membawanya.", "pt": "Pe\u00e7a para o Tio Zhou trazer.", "text": "HAVE UNCLE ZHOU BRING IT.", "tr": "Zhou Amca\u0027ya getirmesini s\u00f6yle."}, {"bbox": ["185", "185", "379", "307"], "fr": "Mmh.", "id": "Hn.", "pt": "Uhum.", "text": "OKAY.", "tr": "H\u0131mm."}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/23.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "934", "402", "1177"], "fr": "Il a d\u00fb bien entendre, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Dia seharusnya sudah mendengar dengan jelas, kan?", "pt": "Ele deve ter ouvido claramente, certo?", "text": "HE SHOULD HAVE HEARD CLEARLY, RIGHT?", "tr": "Net bir \u015fekilde duymu\u015f olmal\u0131, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/24.webp", "translations": [{"bbox": ["559", "1719", "989", "1968"], "fr": "A-Yang, c\u0027est la derni\u00e8re chose que je puisse faire pour toi, n\u0027est-ce pas ?", "id": "A Yang, ini mungkin hal terakhir yang bisa kulakukan untukmu.", "pt": "A-Yang, isso \u00e9 a \u00faltima coisa que posso fazer por voc\u00ea, certo?", "text": "A-YANG, THIS IS THE LAST THING I CAN DO FOR YOU, RIGHT?", "tr": "A-Yang, bu senin i\u00e7in yapabilece\u011fim son \u015fey, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["100", "454", "481", "704"], "fr": "Avant de partir, je n\u0027ai m\u00eame pas pu te dire au revoir correctement.", "id": "Sebelum pergi, aku bahkan tidak bisa berpamitan dengan baik.", "pt": "Antes de ir embora, n\u00e3o consegui me despedir direito.", "text": "I COULDN\u0027T EVEN SAY A PROPER GOODBYE BEFORE LEAVING", "tr": "Ayr\u0131lmadan \u00f6nce do\u011fru d\u00fczg\u00fcn vedala\u015famad\u0131m bile."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/25.webp", "translations": [{"bbox": ["165", "1739", "485", "1950"], "fr": "Pourquoi Monsieur Xu ne les apporte-t-il pas lui-m\u00eame ?", "id": "Kenapa Tuan Xu tidak mengantarnya sendiri?", "pt": "Por que o Sr. Xu n\u00e3o entrega pessoalmente?", "text": "WHY DIDN\u0027T MR. XU DELIVER IT HIMSELF?", "tr": "Bay Xu neden kendisi getirmedi?"}, {"bbox": ["420", "548", "666", "669"], "fr": "Ce n\u0027est pas d\u00e9rangeant.", "id": "Tidak merepotkan.", "pt": "N\u00e3o \u00e9 inc\u00f4modo.", "text": "IT\u0027S NO TROUBLE.", "tr": "Sorun de\u011fil."}, {"bbox": ["500", "206", "876", "371"], "fr": "Oncle Zhou, d\u00e9sol\u00e9 de vous d\u00e9ranger.", "id": "Paman Zhou, merepotkanmu.", "pt": "Tio Zhou, desculpe o inc\u00f4modo.", "text": "UNCLE ZHOU, THANK YOU.", "tr": "Zhou Amca, zahmet oldu."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/27.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "542", "565", "763"], "fr": "Jeune ma\u00eetre, ce sont les wontons que Monsieur Xu m\u0027a demand\u00e9 de vous apporter.", "id": "Tuan Muda, ini pangsit yang diminta Tuan Xu untuk diantarkan padamu.", "pt": "Jovem Mestre, o Sr. Xu pediu para eu trazer wontons para voc\u00ea.", "text": "YOUNG MASTER, THE WONTONS MR. XU ASKED ME TO BRING YOU.", "tr": "Gen\u00e7 Efendi, Bay Xu\u0027nun size g\u00f6ndermemi istedi\u011fi wontonlar."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/28.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "1254", "1038", "1495"], "fr": "Merci d\u0027\u00eatre venu, vous pouvez retourner \u00e0 vos occupations !", "id": "Terima kasih sudah bersusah payah, kembalilah bekerja!", "pt": "Obrigado pelo seu trabalho, pode voltar aos seus afazeres!", "text": "THANK YOU FOR MAKING THE TRIP, YOU CAN GO BACK TO YOUR WORK NOW!", "tr": "Sana da zahmet oldu, sen i\u015fine d\u00f6nebilirsin!"}, {"bbox": ["0", "47", "301", "240"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9 de vous avoir d\u00e9rang\u00e9, Oncle Zhou.", "id": "Merepotkanmu, Paman Zhou.", "pt": "Desculpe o inc\u00f4modo, Tio Zhou.", "text": "THANK YOU, UNCLE ZHOU,", "tr": "Zahmet oldu Zhou Amca,"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/29.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/30.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "1000", "626", "1224"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ? La nourriture d\u0027aujourd\u0027hui n\u0027est pas \u00e0 ton go\u00fbt ?", "id": "Kamu kenapa? Masakan hari ini tidak sesuai selera?", "pt": "O que foi? A comida de hoje n\u00e3o est\u00e1 do seu agrado?", "text": "WHAT\u0027S WRONG, DOESN\u0027T THE FOOD SUIT YOUR TASTE TODAY?", "tr": "Ne oldu, bug\u00fcnk\u00fc yemekler damak zevkine uymad\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["0", "2358", "499", "2556"], "fr": "C\u0027est peut-\u00eatre l\u0027odeur des wontons qui est un peu grasse,", "id": "Mungkin karena aroma pangsitnya agak berminyak,", "pt": "Talvez o cheiro dos wontons esteja um pouco enjoativo,", "text": "MAYBE THE SMELL OF THE WONTONS IS A BIT GREASY,", "tr": "Belki de wontonlar\u0131n kokusu biraz ya\u011fl\u0131 geldi,"}, {"bbox": ["44", "2631", "420", "2837"], "fr": "\u00e7a ne sent pas tr\u00e8s bon.", "id": "Baunya kurang sedap.", "pt": "n\u00e3o me sinto bem com ele.", "text": "IT DOESN\u0027T SMELL VERY COMFORTABLE.", "tr": "kokusu pek ho\u015f de\u011fil."}, {"bbox": ["69", "901", "224", "1014"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/31.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/32.webp", "translations": [{"bbox": ["375", "1298", "1038", "1502"], "fr": "Pourquoi es-tu parti l\u00e0-bas soudainement ? Quand reviens-tu ?", "id": "Kenapa tiba-tiba pergi ke sana? Kapan kembali?", "pt": "Por que foi para l\u00e1 de repente? Quando voc\u00ea volta?", "text": "WHY DID YOU SUDDENLY GO OVER THERE WHEN ARE YOU COMING BACK?", "tr": "Neden aniden oraya gittin? Ne zaman d\u00f6neceksin?"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/33.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "492", "514", "721"], "fr": "Je ne reviendrai pas.", "id": "Aku tidak akan kembali.", "pt": "Eu n\u00e3o vou voltar.", "text": "I\u0027M NOT COMING BACK.", "tr": "Geri d\u00f6nmeyece\u011fim."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/34.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "979", "859", "2386"], "fr": "B\u0100F\u0112N HU\u0100NY\u00d92 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK TJDVQ43 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. R\u00d3UCHU\u0100N_JMJSML4 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK RZI5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. W\u0100NGW\u0100NG XI\u00c0XI\u00c0 S\u012aNEVPEA6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00d2NGZI CHIMAKI7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. N\u00c1NM\u00d9T\u00d3U QZVRZL8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. AILEENLI 712JJC9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. ZU\u00d2G\u00c8 H\u01cdOM\u00c8NG07B8MG10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Bafen Huanyu 2 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia tJDvQ43 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Rouchuan_JMjsmL4 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Rzi5 Wangwang Xiaxia Si NevpEa6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zongzi chimaki7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Nanmutou qzvrzl8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Aileenli 712JjC9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuoge Haomeng 07b8mg10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "BAFEN HUANYU 2: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK TJDVQ43: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nROUCHUAN_JMJSML4: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK RZI5 WANGWANG XIAXIA SI NEVPEA6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZONGZI CHIMAKI7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNANMUTOU QZVRZL8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nAILEENLI 712JJC9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZU\u00d2 GE H\u01cdOM\u00c8NG 07B8MG10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Bafen Huanyu 2: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini tJDvQ43: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Rouchuan_JMjsmL4: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini Rzi5 Wangwang Xiaxiasi NevpEa6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zongzi Chimaki7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Nanmutou qzvrzl8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Aileenli 712JjC9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Tatl\u0131 R\u00fcyalar G\u00f6r 07b8mg10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "979", "859", "2386"], "fr": "B\u0100F\u0112N HU\u0100NY\u00d92 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK TJDVQ43 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. R\u00d3UCHU\u0100N_JMJSML4 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK RZI5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. W\u0100NGW\u0100NG XI\u00c0XI\u00c0 S\u012aNEVPEA6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00d2NGZI CHIMAKI7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. N\u00c1NM\u00d9T\u00d3U QZVRZL8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. AILEENLI 712JJC9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. ZU\u00d2G\u00c8 H\u01cdOM\u00c8NG07B8MG10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Bafen Huanyu 2 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia tJDvQ43 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Rouchuan_JMjsmL4 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Rzi5 Wangwang Xiaxia Si NevpEa6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zongzi chimaki7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Nanmutou qzvrzl8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Aileenli 712JjC9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuoge Haomeng 07b8mg10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "BAFEN HUANYU 2: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK TJDVQ43: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nROUCHUAN_JMJSML4: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK RZI5 WANGWANG XIAXIA SI NEVPEA6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZONGZI CHIMAKI7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNANMUTOU QZVRZL8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nAILEENLI 712JJC9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZU\u00d2 GE H\u01cdOM\u00c8NG 07B8MG10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Bafen Huanyu 2: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini tJDvQ43: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Rouchuan_JMjsmL4: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini Rzi5 Wangwang Xiaxiasi NevpEa6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zongzi Chimaki7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Nanmutou qzvrzl8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Aileenli 712JjC9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Tatl\u0131 R\u00fcyalar G\u00f6r 07b8mg10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "979", "859", "2386"], "fr": "B\u0100F\u0112N HU\u0100NY\u00d92 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK TJDVQ43 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. R\u00d3UCHU\u0100N_JMJSML4 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK RZI5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. W\u0100NGW\u0100NG XI\u00c0XI\u00c0 S\u012aNEVPEA6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00d2NGZI CHIMAKI7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. N\u00c1NM\u00d9T\u00d3U QZVRZL8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. AILEENLI 712JJC9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. ZU\u00d2G\u00c8 H\u01cdOM\u00c8NG07B8MG10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Bafen Huanyu 2 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia tJDvQ43 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Rouchuan_JMjsmL4 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Rzi5 Wangwang Xiaxia Si NevpEa6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zongzi chimaki7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Nanmutou qzvrzl8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Aileenli 712JjC9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuoge Haomeng 07b8mg10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "BAFEN HUANYU 2: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK TJDVQ43: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nROUCHUAN_JMJSML4: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK RZI5 WANGWANG XIAXIA SI NEVPEA6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZONGZI CHIMAKI7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNANMUTOU QZVRZL8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nAILEENLI 712JJC9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZU\u00d2 GE H\u01cdOM\u00c8NG 07B8MG10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Bafen Huanyu 2: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini tJDvQ43: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Rouchuan_JMjsmL4: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini Rzi5 Wangwang Xiaxiasi NevpEa6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zongzi Chimaki7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Nanmutou qzvrzl8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Aileenli 712JjC9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Tatl\u0131 R\u00fcyalar G\u00f6r 07b8mg10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "979", "859", "2386"], "fr": "B\u0100F\u0112N HU\u0100NY\u00d92 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK TJDVQ43 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. R\u00d3UCHU\u0100N_JMJSML4 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK RZI5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. W\u0100NGW\u0100NG XI\u00c0XI\u00c0 S\u012aNEVPEA6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00d2NGZI CHIMAKI7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. N\u00c1NM\u00d9T\u00d3U QZVRZL8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. AILEENLI 712JJC9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. ZU\u00d2G\u00c8 H\u01cdOM\u00c8NG07B8MG10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Bafen Huanyu 2 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia tJDvQ43 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Rouchuan_JMjsmL4 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Rzi5 Wangwang Xiaxia Si NevpEa6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zongzi chimaki7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Nanmutou qzvrzl8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Aileenli 712JjC9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuoge Haomeng 07b8mg10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "BAFEN HUANYU 2: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK TJDVQ43: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nROUCHUAN_JMJSML4: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK RZI5 WANGWANG XIAXIA SI NEVPEA6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZONGZI CHIMAKI7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNANMUTOU QZVRZL8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nAILEENLI 712JJC9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZU\u00d2 GE H\u01cdOM\u00c8NG 07B8MG10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Bafen Huanyu 2: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini tJDvQ43: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Rouchuan_JMjsmL4: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini Rzi5 Wangwang Xiaxiasi NevpEa6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zongzi Chimaki7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Nanmutou qzvrzl8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Aileenli 712JjC9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Tatl\u0131 R\u00fcyalar G\u00f6r 07b8mg10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "979", "859", "2386"], "fr": "B\u0100F\u0112N HU\u0100NY\u00d92 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK TJDVQ43 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. R\u00d3UCHU\u0100N_JMJSML4 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK RZI5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. W\u0100NGW\u0100NG XI\u00c0XI\u00c0 S\u012aNEVPEA6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00d2NGZI CHIMAKI7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. N\u00c1NM\u00d9T\u00d3U QZVRZL8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. AILEENLI 712JJC9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. ZU\u00d2G\u00c8 H\u01cdOM\u00c8NG07B8MG10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Bafen Huanyu 2 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia tJDvQ43 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Rouchuan_JMjsmL4 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Rzi5 Wangwang Xiaxia Si NevpEa6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zongzi chimaki7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Nanmutou qzvrzl8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Aileenli 712JjC9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuoge Haomeng 07b8mg10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "BAFEN HUANYU 2: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK TJDVQ43: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nROUCHUAN_JMJSML4: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK RZI5 WANGWANG XIAXIA SI NEVPEA6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZONGZI CHIMAKI7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNANMUTOU QZVRZL8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO Mundo.\nAILEENLI 712JJC9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZU\u00d2 GE H\u01cdOM\u00c8NG 07B8MG10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Bafen Huanyu 2: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini tJDvQ43: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Rouchuan_JMjsmL4: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini Rzi5 Wangwang Xiaxiasi NevpEa6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zongzi Chimaki7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Nanmutou qzvrzl8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Aileenli 712JjC9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Tatl\u0131 R\u00fcyalar G\u00f6r 07b8mg10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "979", "859", "2386"], "fr": "B\u0100F\u0112N HU\u0100NY\u00d92 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK TJDVQ43 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. R\u00d3UCHU\u0100N_JMJSML4 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK RZI5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. W\u0100NGW\u0100NG XI\u00c0XI\u00c0 S\u012aNEVPEA6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00d2NGZI CHIMAKI7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. N\u00c1NM\u00d9T\u00d3U QZVRZL8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. AILEENLI 712JJC9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. ZU\u00d2G\u00c8 H\u01cdOM\u00c8NG07B8MG10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Bafen Huanyu 2 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia tJDvQ43 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Rouchuan_JMjsmL4 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Rzi5 Wangwang Xiaxia Si NevpEa6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zongzi chimaki7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Nanmutou qzvrzl8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Aileenli 712JjC9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuoge Haomeng 07b8mg10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "BAFEN HUANYU 2: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK TJDVQ43: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nROUCHUAN_JMJSML4: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK RZI5 WANGWANG XIAXIA SI NEVPEA6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZONGZI CHIMAKI7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNANMUTOU QZVRZL8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nAILEENLI 712JJC9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZU\u00d2 GE H\u01cdOM\u00c8NG 07B8MG10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Bafen Huanyu 2: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini tJDvQ43: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Rouchuan_JMjsmL4: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini Rzi5 Wangwang Xiaxiasi NevpEa6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zongzi Chimaki7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Nanmutou qzvrzl8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Aileenli 712JjC9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Tatl\u0131 R\u00fcyalar G\u00f6r 07b8mg10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "979", "859", "2386"], "fr": "B\u0100F\u0112N HU\u0100NY\u00d92 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK TJDVQ43 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. R\u00d3UCHU\u0100N_JMJSML4 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK RZI5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. W\u0100NGW\u0100NG XI\u00c0XI\u00c0 S\u012aNEVPEA6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00d2NGZI CHIMAKI7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. N\u00c1NM\u00d9T\u00d3U QZVRZL8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. AILEENLI 712JJC9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. ZU\u00d2G\u00c8 H\u01cdOM\u00c8NG07B8MG10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Bafen Huanyu 2 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia tJDvQ43 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Rouchuan_JMjsmL4 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Rzi5 Wangwang Xiaxia Si NevpEa6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zongzi chimaki7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Nanmutou qzvrzl8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Aileenli 712JjC9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuoge Haomeng 07b8mg10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "BAFEN HUANYU 2: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK TJDVQ43: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nROUCHUAN_JMJSML4: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK RZI5 WANGWANG XIAXIA SI NEVPEA6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZONGZI CHIMAKI7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNANMUTOU QZVRZL8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nAILEENLI 712JJC9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZU\u00d2 GE H\u01cdOM\u00c8NG 07B8MG10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Bafen Huanyu 2: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini tJDvQ43: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Rouchuan_JMjsmL4: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini Rzi5 Wangwang Xiaxiasi NevpEa6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zongzi Chimaki7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Nanmutou qzvrzl8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Aileenli 712JjC9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Tatl\u0131 R\u00fcyalar G\u00f6r 07b8mg10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["39", "979", "859", "2386"], "fr": "B\u0100F\u0112N HU\u0100NY\u00d92 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK TJDVQ43 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. R\u00d3UCHU\u0100N_JMJSML4 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. HABITANT DU MONDE KK RZI5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. W\u0100NGW\u0100NG XI\u00c0XI\u00c0 S\u012aNEVPEA6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. Z\u00d2NGZI CHIMAKI7 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. N\u00c1NM\u00d9T\u00d3U QZVRZL8 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. AILEENLI 712JJC9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde. ZU\u00d2G\u00c8 H\u01cdOM\u00c8NG07B8MG10 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "Bafen Huanyu 2 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia tJDvQ43 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Rouchuan_JMjsmL4 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK Penduduk Dunia Rzi5 Wangwang Xiaxia Si NevpEa6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zongzi chimaki7 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Nanmutou qzvrzl8 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Aileenli 712JjC9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. Zuoge Haomeng 07b8mg10 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia.", "pt": "BAFEN HUANYU 2: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK TJDVQ43: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nROUCHUAN_JMJSML4: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK RZI5 WANGWANG XIAXIA SI NEVPEA6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZONGZI CHIMAKI7: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNANMUTOU QZVRZL8: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nAILEENLI 712JJC9: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nZU\u00d2 GE H\u01cdOM\u00c8NG 07B8MG10: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Bafen Huanyu 2: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini tJDvQ43: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Rouchuan_JMjsmL4: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KK D\u00fcnya Sakini Rzi5 Wangwang Xiaxiasi NevpEa6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Zongzi Chimaki7: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Nanmutou qzvrzl8: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Aileenli 712JjC9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Tatl\u0131 R\u00fcyalar G\u00f6r 07b8mg10: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}], "width": 1080}, {"height": 29, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/17/35.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua